Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 53

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 88 須菩提 xūpútí Subhuti 慧命舍利弗語須菩提
2 88 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 慧命舍利弗語須菩提
3 81 Yi 亦知一切法
4 81 無生 wúshēng No-Birth 大智度論釋無生品第二十六
5 81 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 大智度論釋無生品第二十六
6 77 infix potential marker 寂滅非不寂滅
7 73 method; way
8 73 France
9 73 the law; rules; regulations
10 73 the teachings of the Buddha; Dharma
11 73 a standard; a norm
12 73 an institution
13 73 to emulate
14 73 magic; a magic trick
15 73 punishment
16 73 Fa
17 73 a precedent
18 73 a classification of some kinds of Han texts
19 73 relating to a ceremony or rite
20 73 Dharma
21 73 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
22 73 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
23 73 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
24 73 quality; characteristic
25 71 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 隨應度者說
26 71 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 隨應度者說
27 71 shuì to persuade 隨應度者說
28 71 shuō to teach; to recite; to explain 隨應度者說
29 71 shuō a doctrine; a theory 隨應度者說
30 71 shuō to claim; to assert 隨應度者說
31 71 shuō allocution 隨應度者說
32 71 shuō to criticize; to scold 隨應度者說
33 71 shuō to indicate; to refer to 隨應度者說
34 71 shuō speach; vāda 隨應度者說
35 71 shuō to speak; bhāṣate 隨應度者說
36 71 shuō to instruct 隨應度者說
37 69 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 慧命舍利弗語須菩提
38 68 color 知諸法是色
39 68 form; matter 知諸法是色
40 68 shǎi dice 知諸法是色
41 68 Kangxi radical 139 知諸法是色
42 68 countenance 知諸法是色
43 68 scene; sight 知諸法是色
44 68 feminine charm; female beauty 知諸法是色
45 68 kind; type 知諸法是色
46 68 quality 知諸法是色
47 68 to be angry 知諸法是色
48 68 to seek; to search for 知諸法是色
49 68 lust; sexual desire 知諸法是色
50 68 form; rupa 知諸法是色
51 68 kōng empty; void; hollow 遠離內空乃至無法有法空
52 68 kòng free time 遠離內空乃至無法有法空
53 68 kòng to empty; to clean out 遠離內空乃至無法有法空
54 68 kōng the sky; the air 遠離內空乃至無法有法空
55 68 kōng in vain; for nothing 遠離內空乃至無法有法空
56 68 kòng vacant; unoccupied 遠離內空乃至無法有法空
57 68 kòng empty space 遠離內空乃至無法有法空
58 68 kōng without substance 遠離內空乃至無法有法空
59 68 kōng to not have 遠離內空乃至無法有法空
60 68 kòng opportunity; chance 遠離內空乃至無法有法空
61 68 kōng vast and high 遠離內空乃至無法有法空
62 68 kōng impractical; ficticious 遠離內空乃至無法有法空
63 68 kòng blank 遠離內空乃至無法有法空
64 68 kòng expansive 遠離內空乃至無法有法空
65 68 kòng lacking 遠離內空乃至無法有法空
66 68 kōng plain; nothing else 遠離內空乃至無法有法空
67 68 kōng Emptiness 遠離內空乃至無法有法空
68 68 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 遠離內空乃至無法有法空
69 62 Kangxi radical 71 非我非無
70 62 to not have; without 非我非無
71 62 mo 非我非無
72 62 to not have 非我非無
73 62 Wu 非我非無
74 62 mo 非我非無
75 58 shēng to be born; to give birth 是生若初生
76 58 shēng to live 是生若初生
77 58 shēng raw 是生若初生
78 58 shēng a student 是生若初生
79 58 shēng life 是生若初生
80 58 shēng to produce; to give rise 是生若初生
81 58 shēng alive 是生若初生
82 58 shēng a lifetime 是生若初生
83 58 shēng to initiate; to become 是生若初生
84 58 shēng to grow 是生若初生
85 58 shēng unfamiliar 是生若初生
86 58 shēng not experienced 是生若初生
87 58 shēng hard; stiff; strong 是生若初生
88 58 shēng having academic or professional knowledge 是生若初生
89 58 shēng a male role in traditional theatre 是生若初生
90 58 shēng gender 是生若初生
91 58 shēng to develop; to grow 是生若初生
92 58 shēng to set up 是生若初生
93 58 shēng a prostitute 是生若初生
94 58 shēng a captive 是生若初生
95 58 shēng a gentleman 是生若初生
96 58 shēng Kangxi radical 100 是生若初生
97 58 shēng unripe 是生若初生
98 58 shēng nature 是生若初生
99 58 shēng to inherit; to succeed 是生若初生
100 58 shēng destiny 是生若初生
101 58 shēng birth 是生若初生
102 58 shēng arise; produce; utpad 是生若初生
103 52 yán to speak; to say; said 須菩提言
104 52 yán language; talk; words; utterance; speech 須菩提言
105 52 yán Kangxi radical 149 須菩提言
106 52 yán phrase; sentence 須菩提言
107 52 yán a word; a syllable 須菩提言
108 52 yán a theory; a doctrine 須菩提言
109 52 yán to regard as 須菩提言
110 52 yán to act as 須菩提言
111 52 yán word; vacana 須菩提言
112 52 yán speak; vad 須菩提言
113 50 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 色不生是
114 50 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 色不生是
115 49 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩訶
116 49 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩訶
117 49 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩訶
118 47 fēi Kangxi radical 175 觀色非常非無常
119 47 fēi wrong; bad; untruthful 觀色非常非無常
120 47 fēi different 觀色非常非無常
121 47 fēi to not be; to not have 觀色非常非無常
122 47 fēi to violate; to be contrary to 觀色非常非無常
123 47 fēi Africa 觀色非常非無常
124 47 fēi to slander 觀色非常非無常
125 47 fěi to avoid 觀色非常非無常
126 47 fēi must 觀色非常非無常
127 47 fēi an error 觀色非常非無常
128 47 fēi a problem; a question 觀色非常非無常
129 47 fēi evil 觀色非常非無常
130 46 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 等是般若波羅蜜
131 46 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 等是般若波羅蜜
132 46 xiàng to observe; to assess 一切種相
133 46 xiàng appearance; portrait; picture 一切種相
134 46 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切種相
135 46 xiàng to aid; to help 一切種相
136 46 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切種相
137 46 xiàng a sign; a mark; appearance 一切種相
138 46 xiāng alternately; in turn 一切種相
139 46 xiāng Xiang 一切種相
140 46 xiāng form substance 一切種相
141 46 xiāng to express 一切種相
142 46 xiàng to choose 一切種相
143 46 xiāng Xiang 一切種相
144 46 xiāng an ancient musical instrument 一切種相
145 46 xiāng the seventh lunar month 一切種相
146 46 xiāng to compare 一切種相
147 46 xiàng to divine 一切種相
148 46 xiàng to administer 一切種相
149 46 xiàng helper for a blind person 一切種相
150 46 xiāng rhythm [music] 一切種相
151 46 xiāng the upper frets of a pipa 一切種相
152 46 xiāng coralwood 一切種相
153 46 xiàng ministry 一切種相
154 46 xiàng to supplement; to enhance 一切種相
155 46 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切種相
156 46 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切種相
157 46 xiàng sign; mark; liṅga 一切種相
158 46 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切種相
159 46 zhōng middle 是中亦不著
160 46 zhōng medium; medium sized 是中亦不著
161 46 zhōng China 是中亦不著
162 46 zhòng to hit the mark 是中亦不著
163 46 zhōng midday 是中亦不著
164 46 zhōng inside 是中亦不著
165 46 zhōng during 是中亦不著
166 46 zhōng Zhong 是中亦不著
167 46 zhōng intermediary 是中亦不著
168 46 zhōng half 是中亦不著
169 46 zhòng to reach; to attain 是中亦不著
170 46 zhòng to suffer; to infect 是中亦不著
171 46 zhòng to obtain 是中亦不著
172 46 zhòng to pass an exam 是中亦不著
173 46 zhōng middle 是中亦不著
174 44 zhě ca 隨應度者說
175 43 xíng to walk 菩薩摩訶薩行般若波羅
176 43 xíng capable; competent 菩薩摩訶薩行般若波羅
177 43 háng profession 菩薩摩訶薩行般若波羅
178 43 xíng Kangxi radical 144 菩薩摩訶薩行般若波羅
179 43 xíng to travel 菩薩摩訶薩行般若波羅
180 43 xìng actions; conduct 菩薩摩訶薩行般若波羅
181 43 xíng to do; to act; to practice 菩薩摩訶薩行般若波羅
182 43 xíng all right; OK; okay 菩薩摩訶薩行般若波羅
183 43 háng horizontal line 菩薩摩訶薩行般若波羅
184 43 héng virtuous deeds 菩薩摩訶薩行般若波羅
185 43 hàng a line of trees 菩薩摩訶薩行般若波羅
186 43 hàng bold; steadfast 菩薩摩訶薩行般若波羅
187 43 xíng to move 菩薩摩訶薩行般若波羅
188 43 xíng to put into effect; to implement 菩薩摩訶薩行般若波羅
189 43 xíng travel 菩薩摩訶薩行般若波羅
190 43 xíng to circulate 菩薩摩訶薩行般若波羅
191 43 xíng running script; running script 菩薩摩訶薩行般若波羅
192 43 xíng temporary 菩薩摩訶薩行般若波羅
193 43 háng rank; order 菩薩摩訶薩行般若波羅
194 43 háng a business; a shop 菩薩摩訶薩行般若波羅
195 43 xíng to depart; to leave 菩薩摩訶薩行般若波羅
196 43 xíng to experience 菩薩摩訶薩行般若波羅
197 43 xíng path; way 菩薩摩訶薩行般若波羅
198 43 xíng xing; ballad 菩薩摩訶薩行般若波羅
199 43 xíng Xing 菩薩摩訶薩行般若波羅
200 43 xíng Practice 菩薩摩訶薩行般若波羅
201 43 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 菩薩摩訶薩行般若波羅
202 43 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 菩薩摩訶薩行般若波羅
203 41 suǒ a few; various; some 如汝所問
204 41 suǒ a place; a location 如汝所問
205 41 suǒ indicates a passive voice 如汝所問
206 41 suǒ an ordinal number 如汝所問
207 41 suǒ meaning 如汝所問
208 41 suǒ garrison 如汝所問
209 41 suǒ place; pradeśa 如汝所問
210 41 wéi to act as; to serve 為阿耨多羅
211 41 wéi to change into; to become 為阿耨多羅
212 41 wéi to be; is 為阿耨多羅
213 41 wéi to do 為阿耨多羅
214 41 wèi to support; to help 為阿耨多羅
215 41 wéi to govern 為阿耨多羅
216 41 wèi to be; bhū 為阿耨多羅
217 41 眾生 zhòngshēng all living things 拯濟眾生
218 41 眾生 zhòngshēng living things other than people 拯濟眾生
219 41 眾生 zhòngshēng sentient beings 拯濟眾生
220 41 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 拯濟眾生
221 40 wèn to ask 如汝所問
222 40 wèn to inquire after 如汝所問
223 40 wèn to interrogate 如汝所問
224 40 wèn to hold responsible 如汝所問
225 40 wèn to request something 如汝所問
226 40 wèn to rebuke 如汝所問
227 40 wèn to send an official mission bearing gifts 如汝所問
228 40 wèn news 如汝所問
229 40 wèn to propose marriage 如汝所問
230 40 wén to inform 如汝所問
231 40 wèn to research 如汝所問
232 40 wèn Wen 如汝所問
233 40 wèn a question 如汝所問
234 40 wèn ask; prccha 如汝所問
235 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 前來者有得解悟而
236 40 děi to want to; to need to 前來者有得解悟而
237 40 děi must; ought to 前來者有得解悟而
238 40 de 前來者有得解悟而
239 40 de infix potential marker 前來者有得解悟而
240 40 to result in 前來者有得解悟而
241 40 to be proper; to fit; to suit 前來者有得解悟而
242 40 to be satisfied 前來者有得解悟而
243 40 to be finished 前來者有得解悟而
244 40 děi satisfying 前來者有得解悟而
245 40 to contract 前來者有得解悟而
246 40 to hear 前來者有得解悟而
247 40 to have; there is 前來者有得解悟而
248 40 marks time passed 前來者有得解悟而
249 40 obtain; attain; prāpta 前來者有得解悟而
250 38 niàn to read aloud 心作是念
251 38 niàn to remember; to expect 心作是念
252 38 niàn to miss 心作是念
253 38 niàn to consider 心作是念
254 38 niàn to recite; to chant 心作是念
255 38 niàn to show affection for 心作是念
256 38 niàn a thought; an idea 心作是念
257 38 niàn twenty 心作是念
258 38 niàn memory 心作是念
259 38 niàn an instant 心作是念
260 38 niàn Nian 心作是念
261 38 niàn mindfulness; smrti 心作是念
262 38 niàn a thought; citta 心作是念
263 36 zhī to know 亦知一切法
264 36 zhī to comprehend 亦知一切法
265 36 zhī to inform; to tell 亦知一切法
266 36 zhī to administer 亦知一切法
267 36 zhī to distinguish; to discern; to recognize 亦知一切法
268 36 zhī to be close friends 亦知一切法
269 36 zhī to feel; to sense; to perceive 亦知一切法
270 36 zhī to receive; to entertain 亦知一切法
271 36 zhī knowledge 亦知一切法
272 36 zhī consciousness; perception 亦知一切法
273 36 zhī a close friend 亦知一切法
274 36 zhì wisdom 亦知一切法
275 36 zhì Zhi 亦知一切法
276 36 zhī to appreciate 亦知一切法
277 36 zhī to make known 亦知一切法
278 36 zhī to have control over 亦知一切法
279 36 zhī to expect; to foresee 亦知一切法
280 36 zhī Understanding 亦知一切法
281 36 zhī know; jña 亦知一切法
282 35 Buddha; Awakened One
283 35 relating to Buddhism
284 35 a statue or image of a Buddha
285 35 a Buddhist text
286 35 to touch; to stroke
287 35 Buddha
288 35 Buddha; Awakened One
289 33 míng fame; renown; reputation 若以名
290 33 míng a name; personal name; designation 若以名
291 33 míng rank; position 若以名
292 33 míng an excuse 若以名
293 33 míng life 若以名
294 33 míng to name; to call 若以名
295 33 míng to express; to describe 若以名
296 33 míng to be called; to have the name 若以名
297 33 míng to own; to possess 若以名
298 33 míng famous; renowned 若以名
299 33 míng moral 若以名
300 33 míng name; naman 若以名
301 33 míng fame; renown; yasas 若以名
302 31 desire 欲度眾生故
303 31 to desire; to wish 欲度眾生故
304 31 to desire; to intend 欲度眾生故
305 31 lust 欲度眾生故
306 31 desire; intention; wish; kāma 欲度眾生故
307 31 to use; to grasp 若以名
308 31 to rely on 若以名
309 31 to regard 若以名
310 31 to be able to 若以名
311 31 to order; to command 若以名
312 31 used after a verb 若以名
313 31 a reason; a cause 若以名
314 31 Israel 若以名
315 31 Yi 若以名
316 31 use; yogena 若以名
317 31 self
318 31 [my] dear
319 31 Wo
320 31 self; atman; attan
321 31 ga
322 30 菩提 pútí bodhi; enlightenment 菩提
323 30 菩提 pútí bodhi 菩提
324 30 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 菩提
325 30 因緣 yīnyuán chance 字因緣和合等
326 30 因緣 yīnyuán destiny 字因緣和合等
327 30 因緣 yīnyuán according to this 字因緣和合等
328 30 因緣 yīnyuán causes and conditions 字因緣和合等
329 30 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 字因緣和合等
330 30 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 字因緣和合等
331 30 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 字因緣和合等
332 29 to leave; to depart; to go away; to part 何等法遠離
333 29 a mythical bird 何等法遠離
334 29 li; one of the eight divinatory trigrams 何等法遠離
335 29 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 何等法遠離
336 29 chī a dragon with horns not yet grown 何等法遠離
337 29 a mountain ash 何等法遠離
338 29 vanilla; a vanilla-like herb 何等法遠離
339 29 to be scattered; to be separated 何等法遠離
340 29 to cut off 何等法遠離
341 29 to violate; to be contrary to 何等法遠離
342 29 to be distant from 何等法遠離
343 29 two 何等法遠離
344 29 to array; to align 何等法遠離
345 29 to pass through; to experience 何等法遠離
346 29 transcendence 何等法遠離
347 29 to avoid; to abstain from; viramaṇa 何等法遠離
348 28 lìng to make; to cause to be; to lead 行者以是無生智慧令色無生
349 28 lìng to issue a command 行者以是無生智慧令色無生
350 28 lìng rules of behavior; customs 行者以是無生智慧令色無生
351 28 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 行者以是無生智慧令色無生
352 28 lìng a season 行者以是無生智慧令色無生
353 28 lìng respected; good reputation 行者以是無生智慧令色無生
354 28 lìng good 行者以是無生智慧令色無生
355 28 lìng pretentious 行者以是無生智慧令色無生
356 28 lìng a transcending state of existence 行者以是無生智慧令色無生
357 28 lìng a commander 行者以是無生智慧令色無生
358 28 lìng a commanding quality; an impressive character 行者以是無生智慧令色無生
359 28 lìng lyrics 行者以是無生智慧令色無生
360 28 lìng Ling 行者以是無生智慧令色無生
361 28 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 行者以是無生智慧令色無生
362 28 néng can; able 如禪波羅蜜能調伏人心
363 28 néng ability; capacity 如禪波羅蜜能調伏人心
364 28 néng a mythical bear-like beast 如禪波羅蜜能調伏人心
365 28 néng energy 如禪波羅蜜能調伏人心
366 28 néng function; use 如禪波羅蜜能調伏人心
367 28 néng talent 如禪波羅蜜能調伏人心
368 28 néng expert at 如禪波羅蜜能調伏人心
369 28 néng to be in harmony 如禪波羅蜜能調伏人心
370 28 néng to tend to; to care for 如禪波羅蜜能調伏人心
371 28 néng to reach; to arrive at 如禪波羅蜜能調伏人心
372 28 néng to be able; śak 如禪波羅蜜能調伏人心
373 28 néng skilful; pravīṇa 如禪波羅蜜能調伏人心
374 27 shí knowledge; understanding 識亦如
375 27 shí to know; to be familiar with 識亦如
376 27 zhì to record 識亦如
377 27 shí thought; cognition 識亦如
378 27 shí to understand 識亦如
379 27 shí experience; common sense 識亦如
380 27 shí a good friend 識亦如
381 27 zhì to remember; to memorize 識亦如
382 27 zhì a label; a mark 識亦如
383 27 zhì an inscription 識亦如
384 27 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識亦如
385 27 一切 yīqiè temporary 一切種相
386 27 一切 yīqiè the same 一切種相
387 27 xiǎng to think
388 27 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
389 27 xiǎng to want
390 27 xiǎng to remember; to miss; to long for
391 27 xiǎng to plan
392 27 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
393 26 shòu to suffer; to be subjected to
394 26 shòu to transfer; to confer
395 26 shòu to receive; to accept
396 26 shòu to tolerate
397 26 shòu feelings; sensations
398 26 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 薩行般若波羅蜜觀諸法
399 26 jìng clean 畢竟淨故
400 26 jìng no surplus; net 畢竟淨故
401 26 jìng pure 畢竟淨故
402 26 jìng tranquil 畢竟淨故
403 26 jìng cold 畢竟淨故
404 26 jìng to wash; to clense 畢竟淨故
405 26 jìng role of hero 畢竟淨故
406 26 jìng to remove sexual desire 畢竟淨故
407 26 jìng bright and clean; luminous 畢竟淨故
408 26 jìng clean; pure 畢竟淨故
409 26 jìng cleanse 畢竟淨故
410 26 jìng cleanse 畢竟淨故
411 26 jìng Pure 畢竟淨故
412 26 jìng vyavadāna; purification; cleansing 畢竟淨故
413 26 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 畢竟淨故
414 26 jìng viśuddhi; purity 畢竟淨故
415 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聽者亦如是
416 25 děng et cetera; and so on 等是般若波羅蜜
417 25 děng to wait 等是般若波羅蜜
418 25 děng to be equal 等是般若波羅蜜
419 25 děng degree; level 等是般若波羅蜜
420 25 děng to compare 等是般若波羅蜜
421 25 děng same; equal; sama 等是般若波羅蜜
422 25 所謂 suǒwèi so-called 所謂
423 24 honey
424 24 sweet
425 24 sweet; madhu
426 24 不依 bùyī not to comply; not to go along with; not to let off easily; not to let somebody get away with it 不依內
427 24 zhǒng kind; type 一切種相
428 24 zhòng to plant; to grow; to cultivate 一切種相
429 24 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 一切種相
430 24 zhǒng seed; strain 一切種相
431 24 zhǒng offspring 一切種相
432 24 zhǒng breed 一切種相
433 24 zhǒng race 一切種相
434 24 zhǒng species 一切種相
435 24 zhǒng root; source; origin 一切種相
436 24 zhǒng grit; guts 一切種相
437 24 zhǒng seed; bīja 一切種相
438 23 to go; to 於一切法心皆遠離
439 23 to rely on; to depend on 於一切法心皆遠離
440 23 Yu 於一切法心皆遠離
441 23 a crow 於一切法心皆遠離
442 23 世間 shìjiān world; the human world 如世間小事
443 23 世間 shìjiān world 如世間小事
444 23 世間 shìjiān world; loka 如世間小事
445 22 jīn today; present; now 今何以更問
446 22 jīn Jin 今何以更問
447 22 jīn modern 今何以更問
448 22 jīn now; adhunā 今何以更問
449 22 shí time; a point or period of time 蜜時
450 22 shí a season; a quarter of a year 蜜時
451 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 蜜時
452 22 shí fashionable 蜜時
453 22 shí fate; destiny; luck 蜜時
454 22 shí occasion; opportunity; chance 蜜時
455 22 shí tense 蜜時
456 22 shí particular; special 蜜時
457 22 shí to plant; to cultivate 蜜時
458 22 shí an era; a dynasty 蜜時
459 22 shí time [abstract] 蜜時
460 22 shí seasonal 蜜時
461 22 shí to wait upon 蜜時
462 22 shí hour 蜜時
463 22 shí appropriate; proper; timely 蜜時
464 22 shí Shi 蜜時
465 22 shí a present; currentlt 蜜時
466 22 shí time; kāla 蜜時
467 22 shí at that time; samaya 蜜時
468 22 一切種智 yī qiē zhǒng zhì knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata 乃至一切種智
469 22 波羅蜜 bōluómì jack fruit 若波羅蜜有無量義
470 22 波羅蜜 bōluómì paramita 若波羅蜜有無量義
471 22 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 若波羅蜜有無量義
472 22 dào way; road; path
473 22 dào principle; a moral; morality
474 22 dào Tao; the Way
475 22 dào to say; to speak; to talk
476 22 dào to think
477 22 dào circuit; a province
478 22 dào a course; a channel
479 22 dào a method; a way of doing something
480 22 dào a doctrine
481 22 dào Taoism; Daoism
482 22 dào a skill
483 22 dào a sect
484 22 dào a line
485 22 dào Way
486 22 dào way; path; marga
487 20 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩行般若波羅
488 20 zuò to do 非作非無作
489 20 zuò to act as; to serve as 非作非無作
490 20 zuò to start 非作非無作
491 20 zuò a writing; a work 非作非無作
492 20 zuò to dress as; to be disguised as 非作非無作
493 20 zuō to create; to make 非作非無作
494 20 zuō a workshop 非作非無作
495 20 zuō to write; to compose 非作非無作
496 20 zuò to rise 非作非無作
497 20 zuò to be aroused 非作非無作
498 20 zuò activity; action; undertaking 非作非無作
499 20 zuò to regard as 非作非無作
500 20 zuò action; kāraṇa 非作非無作

Frequencies of all Words

Top 983

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 167 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以是故名為菩薩
2 167 old; ancient; former; past 以是故名為菩薩
3 167 reason; cause; purpose 以是故名為菩薩
4 167 to die 以是故名為菩薩
5 167 so; therefore; hence 以是故名為菩薩
6 167 original 以是故名為菩薩
7 167 accident; happening; instance 以是故名為菩薩
8 167 a friend; an acquaintance; friendship 以是故名為菩薩
9 167 something in the past 以是故名為菩薩
10 167 deceased; dead 以是故名為菩薩
11 167 still; yet 以是故名為菩薩
12 167 therefore; tasmāt 以是故名為菩薩
13 140 shì is; are; am; to be 何等是菩薩
14 140 shì is exactly 何等是菩薩
15 140 shì is suitable; is in contrast 何等是菩薩
16 140 shì this; that; those 何等是菩薩
17 140 shì really; certainly 何等是菩薩
18 140 shì correct; yes; affirmative 何等是菩薩
19 140 shì true 何等是菩薩
20 140 shì is; has; exists 何等是菩薩
21 140 shì used between repetitions of a word 何等是菩薩
22 140 shì a matter; an affair 何等是菩薩
23 140 shì Shi 何等是菩薩
24 140 shì is; bhū 何等是菩薩
25 140 shì this; idam 何等是菩薩
26 88 須菩提 xūpútí Subhuti 慧命舍利弗語須菩提
27 88 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 慧命舍利弗語須菩提
28 81 also; too 亦知一切法
29 81 but 亦知一切法
30 81 this; he; she 亦知一切法
31 81 although; even though 亦知一切法
32 81 already 亦知一切法
33 81 particle with no meaning 亦知一切法
34 81 Yi 亦知一切法
35 81 無生 wúshēng No-Birth 大智度論釋無生品第二十六
36 81 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 大智度論釋無生品第二十六
37 77 not; no 寂滅非不寂滅
38 77 expresses that a certain condition cannot be acheived 寂滅非不寂滅
39 77 as a correlative 寂滅非不寂滅
40 77 no (answering a question) 寂滅非不寂滅
41 77 forms a negative adjective from a noun 寂滅非不寂滅
42 77 at the end of a sentence to form a question 寂滅非不寂滅
43 77 to form a yes or no question 寂滅非不寂滅
44 77 infix potential marker 寂滅非不寂滅
45 77 no; na 寂滅非不寂滅
46 73 method; way
47 73 France
48 73 the law; rules; regulations
49 73 the teachings of the Buddha; Dharma
50 73 a standard; a norm
51 73 an institution
52 73 to emulate
53 73 magic; a magic trick
54 73 punishment
55 73 Fa
56 73 a precedent
57 73 a classification of some kinds of Han texts
58 73 relating to a ceremony or rite
59 73 Dharma
60 73 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
61 73 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
62 73 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
63 73 quality; characteristic
64 71 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 隨應度者說
65 71 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 隨應度者說
66 71 shuì to persuade 隨應度者說
67 71 shuō to teach; to recite; to explain 隨應度者說
68 71 shuō a doctrine; a theory 隨應度者說
69 71 shuō to claim; to assert 隨應度者說
70 71 shuō allocution 隨應度者說
71 71 shuō to criticize; to scold 隨應度者說
72 71 shuō to indicate; to refer to 隨應度者說
73 71 shuō speach; vāda 隨應度者說
74 71 shuō to speak; bhāṣate 隨應度者說
75 71 shuō to instruct 隨應度者說
76 69 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 慧命舍利弗語須菩提
77 68 color 知諸法是色
78 68 form; matter 知諸法是色
79 68 shǎi dice 知諸法是色
80 68 Kangxi radical 139 知諸法是色
81 68 countenance 知諸法是色
82 68 scene; sight 知諸法是色
83 68 feminine charm; female beauty 知諸法是色
84 68 kind; type 知諸法是色
85 68 quality 知諸法是色
86 68 to be angry 知諸法是色
87 68 to seek; to search for 知諸法是色
88 68 lust; sexual desire 知諸法是色
89 68 form; rupa 知諸法是色
90 68 kōng empty; void; hollow 遠離內空乃至無法有法空
91 68 kòng free time 遠離內空乃至無法有法空
92 68 kòng to empty; to clean out 遠離內空乃至無法有法空
93 68 kōng the sky; the air 遠離內空乃至無法有法空
94 68 kōng in vain; for nothing 遠離內空乃至無法有法空
95 68 kòng vacant; unoccupied 遠離內空乃至無法有法空
96 68 kòng empty space 遠離內空乃至無法有法空
97 68 kōng without substance 遠離內空乃至無法有法空
98 68 kōng to not have 遠離內空乃至無法有法空
99 68 kòng opportunity; chance 遠離內空乃至無法有法空
100 68 kōng vast and high 遠離內空乃至無法有法空
101 68 kōng impractical; ficticious 遠離內空乃至無法有法空
102 68 kòng blank 遠離內空乃至無法有法空
103 68 kòng expansive 遠離內空乃至無法有法空
104 68 kòng lacking 遠離內空乃至無法有法空
105 68 kōng plain; nothing else 遠離內空乃至無法有法空
106 68 kōng Emptiness 遠離內空乃至無法有法空
107 68 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 遠離內空乃至無法有法空
108 62 no 非我非無
109 62 Kangxi radical 71 非我非無
110 62 to not have; without 非我非無
111 62 has not yet 非我非無
112 62 mo 非我非無
113 62 do not 非我非無
114 62 not; -less; un- 非我非無
115 62 regardless of 非我非無
116 62 to not have 非我非無
117 62 um 非我非無
118 62 Wu 非我非無
119 62 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 非我非無
120 62 not; non- 非我非無
121 62 mo 非我非無
122 62 乃至 nǎizhì and even 乃至知十八不共法亦不著
123 62 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至知十八不共法亦不著
124 58 shēng to be born; to give birth 是生若初生
125 58 shēng to live 是生若初生
126 58 shēng raw 是生若初生
127 58 shēng a student 是生若初生
128 58 shēng life 是生若初生
129 58 shēng to produce; to give rise 是生若初生
130 58 shēng alive 是生若初生
131 58 shēng a lifetime 是生若初生
132 58 shēng to initiate; to become 是生若初生
133 58 shēng to grow 是生若初生
134 58 shēng unfamiliar 是生若初生
135 58 shēng not experienced 是生若初生
136 58 shēng hard; stiff; strong 是生若初生
137 58 shēng very; extremely 是生若初生
138 58 shēng having academic or professional knowledge 是生若初生
139 58 shēng a male role in traditional theatre 是生若初生
140 58 shēng gender 是生若初生
141 58 shēng to develop; to grow 是生若初生
142 58 shēng to set up 是生若初生
143 58 shēng a prostitute 是生若初生
144 58 shēng a captive 是生若初生
145 58 shēng a gentleman 是生若初生
146 58 shēng Kangxi radical 100 是生若初生
147 58 shēng unripe 是生若初生
148 58 shēng nature 是生若初生
149 58 shēng to inherit; to succeed 是生若初生
150 58 shēng destiny 是生若初生
151 58 shēng birth 是生若初生
152 58 shēng arise; produce; utpad 是生若初生
153 53 such as; for example; for instance 如汝所問
154 53 if 如汝所問
155 53 in accordance with 如汝所問
156 53 to be appropriate; should; with regard to 如汝所問
157 53 this 如汝所問
158 53 it is so; it is thus; can be compared with 如汝所問
159 53 to go to 如汝所問
160 53 to meet 如汝所問
161 53 to appear; to seem; to be like 如汝所問
162 53 at least as good as 如汝所問
163 53 and 如汝所問
164 53 or 如汝所問
165 53 but 如汝所問
166 53 then 如汝所問
167 53 naturally 如汝所問
168 53 expresses a question or doubt 如汝所問
169 53 you 如汝所問
170 53 the second lunar month 如汝所問
171 53 in; at 如汝所問
172 53 Ru 如汝所問
173 53 Thus 如汝所問
174 53 thus; tathā 如汝所問
175 53 like; iva 如汝所問
176 53 suchness; tathatā 如汝所問
177 53 yǒu is; are; to exist 若波羅蜜有無量義
178 53 yǒu to have; to possess 若波羅蜜有無量義
179 53 yǒu indicates an estimate 若波羅蜜有無量義
180 53 yǒu indicates a large quantity 若波羅蜜有無量義
181 53 yǒu indicates an affirmative response 若波羅蜜有無量義
182 53 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若波羅蜜有無量義
183 53 yǒu used to compare two things 若波羅蜜有無量義
184 53 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若波羅蜜有無量義
185 53 yǒu used before the names of dynasties 若波羅蜜有無量義
186 53 yǒu a certain thing; what exists 若波羅蜜有無量義
187 53 yǒu multiple of ten and ... 若波羅蜜有無量義
188 53 yǒu abundant 若波羅蜜有無量義
189 53 yǒu purposeful 若波羅蜜有無量義
190 53 yǒu You 若波羅蜜有無量義
191 53 yǒu 1. existence; 2. becoming 若波羅蜜有無量義
192 53 yǒu becoming; bhava 若波羅蜜有無量義
193 52 yán to speak; to say; said 須菩提言
194 52 yán language; talk; words; utterance; speech 須菩提言
195 52 yán Kangxi radical 149 須菩提言
196 52 yán a particle with no meaning 須菩提言
197 52 yán phrase; sentence 須菩提言
198 52 yán a word; a syllable 須菩提言
199 52 yán a theory; a doctrine 須菩提言
200 52 yán to regard as 須菩提言
201 52 yán to act as 須菩提言
202 52 yán word; vacana 須菩提言
203 52 yán speak; vad 須菩提言
204 50 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 色不生是
205 50 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 色不生是
206 49 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩訶
207 49 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩訶
208 49 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩摩訶
209 48 ruò to seem; to be like; as 若以名
210 48 ruò seemingly 若以名
211 48 ruò if 若以名
212 48 ruò you 若以名
213 48 ruò this; that 若以名
214 48 ruò and; or 若以名
215 48 ruò as for; pertaining to 若以名
216 48 pomegranite 若以名
217 48 ruò to choose 若以名
218 48 ruò to agree; to accord with; to conform to 若以名
219 48 ruò thus 若以名
220 48 ruò pollia 若以名
221 48 ruò Ruo 若以名
222 48 ruò only then 若以名
223 48 ja 若以名
224 48 jñā 若以名
225 48 ruò if; yadi 若以名
226 47 fēi not; non-; un- 觀色非常非無常
227 47 fēi Kangxi radical 175 觀色非常非無常
228 47 fēi wrong; bad; untruthful 觀色非常非無常
229 47 fēi different 觀色非常非無常
230 47 fēi to not be; to not have 觀色非常非無常
231 47 fēi to violate; to be contrary to 觀色非常非無常
232 47 fēi Africa 觀色非常非無常
233 47 fēi to slander 觀色非常非無常
234 47 fěi to avoid 觀色非常非無常
235 47 fēi must 觀色非常非無常
236 47 fēi an error 觀色非常非無常
237 47 fēi a problem; a question 觀色非常非無常
238 47 fēi evil 觀色非常非無常
239 47 fēi besides; except; unless 觀色非常非無常
240 47 fēi not 觀色非常非無常
241 46 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 等是般若波羅蜜
242 46 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 等是般若波羅蜜
243 46 xiāng each other; one another; mutually 一切種相
244 46 xiàng to observe; to assess 一切種相
245 46 xiàng appearance; portrait; picture 一切種相
246 46 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切種相
247 46 xiàng to aid; to help 一切種相
248 46 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切種相
249 46 xiàng a sign; a mark; appearance 一切種相
250 46 xiāng alternately; in turn 一切種相
251 46 xiāng Xiang 一切種相
252 46 xiāng form substance 一切種相
253 46 xiāng to express 一切種相
254 46 xiàng to choose 一切種相
255 46 xiāng Xiang 一切種相
256 46 xiāng an ancient musical instrument 一切種相
257 46 xiāng the seventh lunar month 一切種相
258 46 xiāng to compare 一切種相
259 46 xiàng to divine 一切種相
260 46 xiàng to administer 一切種相
261 46 xiàng helper for a blind person 一切種相
262 46 xiāng rhythm [music] 一切種相
263 46 xiāng the upper frets of a pipa 一切種相
264 46 xiāng coralwood 一切種相
265 46 xiàng ministry 一切種相
266 46 xiàng to supplement; to enhance 一切種相
267 46 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切種相
268 46 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切種相
269 46 xiàng sign; mark; liṅga 一切種相
270 46 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切種相
271 46 zhōng middle 是中亦不著
272 46 zhōng medium; medium sized 是中亦不著
273 46 zhōng China 是中亦不著
274 46 zhòng to hit the mark 是中亦不著
275 46 zhōng in; amongst 是中亦不著
276 46 zhōng midday 是中亦不著
277 46 zhōng inside 是中亦不著
278 46 zhōng during 是中亦不著
279 46 zhōng Zhong 是中亦不著
280 46 zhōng intermediary 是中亦不著
281 46 zhōng half 是中亦不著
282 46 zhōng just right; suitably 是中亦不著
283 46 zhōng while 是中亦不著
284 46 zhòng to reach; to attain 是中亦不著
285 46 zhòng to suffer; to infect 是中亦不著
286 46 zhòng to obtain 是中亦不著
287 46 zhòng to pass an exam 是中亦不著
288 46 zhōng middle 是中亦不著
289 44 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 隨應度者說
290 44 zhě that 隨應度者說
291 44 zhě nominalizing function word 隨應度者說
292 44 zhě used to mark a definition 隨應度者說
293 44 zhě used to mark a pause 隨應度者說
294 44 zhě topic marker; that; it 隨應度者說
295 44 zhuó according to 隨應度者說
296 44 zhě ca 隨應度者說
297 43 xíng to walk 菩薩摩訶薩行般若波羅
298 43 xíng capable; competent 菩薩摩訶薩行般若波羅
299 43 háng profession 菩薩摩訶薩行般若波羅
300 43 háng line; row 菩薩摩訶薩行般若波羅
301 43 xíng Kangxi radical 144 菩薩摩訶薩行般若波羅
302 43 xíng to travel 菩薩摩訶薩行般若波羅
303 43 xìng actions; conduct 菩薩摩訶薩行般若波羅
304 43 xíng to do; to act; to practice 菩薩摩訶薩行般若波羅
305 43 xíng all right; OK; okay 菩薩摩訶薩行般若波羅
306 43 háng horizontal line 菩薩摩訶薩行般若波羅
307 43 héng virtuous deeds 菩薩摩訶薩行般若波羅
308 43 hàng a line of trees 菩薩摩訶薩行般若波羅
309 43 hàng bold; steadfast 菩薩摩訶薩行般若波羅
310 43 xíng to move 菩薩摩訶薩行般若波羅
311 43 xíng to put into effect; to implement 菩薩摩訶薩行般若波羅
312 43 xíng travel 菩薩摩訶薩行般若波羅
313 43 xíng to circulate 菩薩摩訶薩行般若波羅
314 43 xíng running script; running script 菩薩摩訶薩行般若波羅
315 43 xíng temporary 菩薩摩訶薩行般若波羅
316 43 xíng soon 菩薩摩訶薩行般若波羅
317 43 háng rank; order 菩薩摩訶薩行般若波羅
318 43 háng a business; a shop 菩薩摩訶薩行般若波羅
319 43 xíng to depart; to leave 菩薩摩訶薩行般若波羅
320 43 xíng to experience 菩薩摩訶薩行般若波羅
321 43 xíng path; way 菩薩摩訶薩行般若波羅
322 43 xíng xing; ballad 菩薩摩訶薩行般若波羅
323 43 xíng a round [of drinks] 菩薩摩訶薩行般若波羅
324 43 xíng Xing 菩薩摩訶薩行般若波羅
325 43 xíng moreover; also 菩薩摩訶薩行般若波羅
326 43 xíng Practice 菩薩摩訶薩行般若波羅
327 43 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 菩薩摩訶薩行般若波羅
328 43 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 菩薩摩訶薩行般若波羅
329 41 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如汝所問
330 41 suǒ an office; an institute 如汝所問
331 41 suǒ introduces a relative clause 如汝所問
332 41 suǒ it 如汝所問
333 41 suǒ if; supposing 如汝所問
334 41 suǒ a few; various; some 如汝所問
335 41 suǒ a place; a location 如汝所問
336 41 suǒ indicates a passive voice 如汝所問
337 41 suǒ that which 如汝所問
338 41 suǒ an ordinal number 如汝所問
339 41 suǒ meaning 如汝所問
340 41 suǒ garrison 如汝所問
341 41 suǒ place; pradeśa 如汝所問
342 41 suǒ that which; yad 如汝所問
343 41 wèi for; to 為阿耨多羅
344 41 wèi because of 為阿耨多羅
345 41 wéi to act as; to serve 為阿耨多羅
346 41 wéi to change into; to become 為阿耨多羅
347 41 wéi to be; is 為阿耨多羅
348 41 wéi to do 為阿耨多羅
349 41 wèi for 為阿耨多羅
350 41 wèi because of; for; to 為阿耨多羅
351 41 wèi to 為阿耨多羅
352 41 wéi in a passive construction 為阿耨多羅
353 41 wéi forming a rehetorical question 為阿耨多羅
354 41 wéi forming an adverb 為阿耨多羅
355 41 wéi to add emphasis 為阿耨多羅
356 41 wèi to support; to help 為阿耨多羅
357 41 wéi to govern 為阿耨多羅
358 41 wèi to be; bhū 為阿耨多羅
359 41 眾生 zhòngshēng all living things 拯濟眾生
360 41 眾生 zhòngshēng living things other than people 拯濟眾生
361 41 眾生 zhòngshēng sentient beings 拯濟眾生
362 41 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 拯濟眾生
363 40 wèn to ask 如汝所問
364 40 wèn to inquire after 如汝所問
365 40 wèn to interrogate 如汝所問
366 40 wèn to hold responsible 如汝所問
367 40 wèn to request something 如汝所問
368 40 wèn to rebuke 如汝所問
369 40 wèn to send an official mission bearing gifts 如汝所問
370 40 wèn news 如汝所問
371 40 wèn to propose marriage 如汝所問
372 40 wén to inform 如汝所問
373 40 wèn to research 如汝所問
374 40 wèn Wen 如汝所問
375 40 wèn to 如汝所問
376 40 wèn a question 如汝所問
377 40 wèn ask; prccha 如汝所問
378 40 de potential marker 前來者有得解悟而
379 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 前來者有得解悟而
380 40 děi must; ought to 前來者有得解悟而
381 40 děi to want to; to need to 前來者有得解悟而
382 40 děi must; ought to 前來者有得解悟而
383 40 de 前來者有得解悟而
384 40 de infix potential marker 前來者有得解悟而
385 40 to result in 前來者有得解悟而
386 40 to be proper; to fit; to suit 前來者有得解悟而
387 40 to be satisfied 前來者有得解悟而
388 40 to be finished 前來者有得解悟而
389 40 de result of degree 前來者有得解悟而
390 40 de marks completion of an action 前來者有得解悟而
391 40 děi satisfying 前來者有得解悟而
392 40 to contract 前來者有得解悟而
393 40 marks permission or possibility 前來者有得解悟而
394 40 expressing frustration 前來者有得解悟而
395 40 to hear 前來者有得解悟而
396 40 to have; there is 前來者有得解悟而
397 40 marks time passed 前來者有得解悟而
398 40 obtain; attain; prāpta 前來者有得解悟而
399 38 niàn to read aloud 心作是念
400 38 niàn to remember; to expect 心作是念
401 38 niàn to miss 心作是念
402 38 niàn to consider 心作是念
403 38 niàn to recite; to chant 心作是念
404 38 niàn to show affection for 心作是念
405 38 niàn a thought; an idea 心作是念
406 38 niàn twenty 心作是念
407 38 niàn memory 心作是念
408 38 niàn an instant 心作是念
409 38 niàn Nian 心作是念
410 38 niàn mindfulness; smrti 心作是念
411 38 niàn a thought; citta 心作是念
412 36 畢竟 bìjìng after all; all in all 知畢竟空相
413 36 zhī to know 亦知一切法
414 36 zhī to comprehend 亦知一切法
415 36 zhī to inform; to tell 亦知一切法
416 36 zhī to administer 亦知一切法
417 36 zhī to distinguish; to discern; to recognize 亦知一切法
418 36 zhī to be close friends 亦知一切法
419 36 zhī to feel; to sense; to perceive 亦知一切法
420 36 zhī to receive; to entertain 亦知一切法
421 36 zhī knowledge 亦知一切法
422 36 zhī consciousness; perception 亦知一切法
423 36 zhī a close friend 亦知一切法
424 36 zhì wisdom 亦知一切法
425 36 zhì Zhi 亦知一切法
426 36 zhī to appreciate 亦知一切法
427 36 zhī to make known 亦知一切法
428 36 zhī to have control over 亦知一切法
429 36 zhī to expect; to foresee 亦知一切法
430 36 zhī Understanding 亦知一切法
431 36 zhī know; jña 亦知一切法
432 35 Buddha; Awakened One
433 35 relating to Buddhism
434 35 a statue or image of a Buddha
435 35 a Buddhist text
436 35 to touch; to stroke
437 35 Buddha
438 35 Buddha; Awakened One
439 33 míng measure word for people 若以名
440 33 míng fame; renown; reputation 若以名
441 33 míng a name; personal name; designation 若以名
442 33 míng rank; position 若以名
443 33 míng an excuse 若以名
444 33 míng life 若以名
445 33 míng to name; to call 若以名
446 33 míng to express; to describe 若以名
447 33 míng to be called; to have the name 若以名
448 33 míng to own; to possess 若以名
449 33 míng famous; renowned 若以名
450 33 míng moral 若以名
451 33 míng name; naman 若以名
452 33 míng fame; renown; yasas 若以名
453 33 何以 héyǐ why 今何以更問
454 33 何以 héyǐ how 今何以更問
455 33 何以 héyǐ how is that? 今何以更問
456 31 desire 欲度眾生故
457 31 to desire; to wish 欲度眾生故
458 31 almost; nearly; about to occur 欲度眾生故
459 31 to desire; to intend 欲度眾生故
460 31 lust 欲度眾生故
461 31 desire; intention; wish; kāma 欲度眾生故
462 31 so as to; in order to 若以名
463 31 to use; to regard as 若以名
464 31 to use; to grasp 若以名
465 31 according to 若以名
466 31 because of 若以名
467 31 on a certain date 若以名
468 31 and; as well as 若以名
469 31 to rely on 若以名
470 31 to regard 若以名
471 31 to be able to 若以名
472 31 to order; to command 若以名
473 31 further; moreover 若以名
474 31 used after a verb 若以名
475 31 very 若以名
476 31 already 若以名
477 31 increasingly 若以名
478 31 a reason; a cause 若以名
479 31 Israel 若以名
480 31 Yi 若以名
481 31 use; yogena 若以名
482 31 I; me; my
483 31 self
484 31 we; our
485 31 [my] dear
486 31 Wo
487 31 self; atman; attan
488 31 ga
489 31 I; aham
490 30 菩提 pútí bodhi; enlightenment 菩提
491 30 菩提 pútí bodhi 菩提
492 30 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 菩提
493 30 因緣 yīnyuán chance 字因緣和合等
494 30 因緣 yīnyuán destiny 字因緣和合等
495 30 因緣 yīnyuán according to this 字因緣和合等
496 30 因緣 yīnyuán causes and conditions 字因緣和合等
497 30 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 字因緣和合等
498 30 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 字因緣和合等
499 30 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 字因緣和合等
500 29 to leave; to depart; to go away; to part 何等法遠離

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
须菩提 須菩提
  1. xūpútí
  2. xūpútí
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
无生 無生
  1. wúshēng
  2. wúshēng
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
no; na
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta
form; rupa
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿差末经 阿差末經 97 Akṣayamati Nirdeśa Sūtra
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
大清 100 Qing Dynasty
大智度论 大智度論 100
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵天王 102 Brahmā
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法远 法遠 102 Fayuan; Fushan Fayuan
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
龟茲国 龜茲國 103 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
后秦 後秦 104 Later Qin
104 Huan river
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩诃迦旃延 摩訶迦旃延 109 Mahākātyāyana
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
圣者龙树 聖者龍樹 115 Nāgārjuna
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
昙无竭 曇無竭 116
  1. Dharmodgata
  2. Dharmodgata
无诤三昧 無諍三昧 119 Samādhi of Non-contention
小乘 120 Hinayana
西北方 120 northwest; northwestern
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
中说 中說 122 Zhong Shuo
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
中天 122 Central North India
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 253.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本无 本無 98 suchness
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
羼提 99 kṣānti; tolerance
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道中 100 on the path
大人相 100 marks of excellence of a great man
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
地大 100 earth; earth element
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
东湧西没 東湧西沒 100 appearing in the east and disappearing in the west
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
法爱 法愛 102 love of the Dharma
发大心 發大心 102 generate great mind
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便力 102 the power of skillful means
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
坏相 壞相 104 state of destruction
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
妓乐 妓樂 106 music
救一切 106 saviour of all beings
卷第五 106 scroll 5
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空中无色 空中無色 107 within emptiness there is no form
空大 107 the space element
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
离世间 離世間 108 transending the world
离诸念 離諸念 108 transending conception
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那由他 110 a nayuta
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内空 內空 110 empty within
能立 110 a proposition; sādhana
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
若尔 若爾 114 then; tarhi
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三结 三結 115 the three fetters
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三善道 115 three benevolent rebirths; the three benevolent destinies
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色入 115 entrances for objects of the senses
色想 115 form-perceptions
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
深妙 115 profound; deep and subtle
生法 115 sentient beings and dharmas
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生忍 115 Ordinary Patience
生无性 生無性 115 non-nature of dependent arising
生相 115 attribute of arising
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施物 115 gift
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
施者 115 giver
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十方世界 115 the worlds in all ten directions
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受者 115 recipient
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍智 四無礙智 115 the four unhindered powers of understanding
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
所以者何 115 Why is that?
他力 116 the power of another
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天盖 天蓋 116 a canopy held over a Buddha
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我相 119 the notion of a self
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无见者 無見者 119 no observer
五上 五上 119 five upper fetters
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所有 無所有 119 nothingness
五下分结 五下分結 119 five lower fetters
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量光明 無量光明 119 boundless light
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
香华 香華 120 incense and flowers
降伏其心 120 to restrain one's thoughts
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
心数法 心數法 120 a mental factor
新学菩萨 新學菩薩 120 new bodhisattvas
心作 120 karmic activity of the mind
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行法 120 cultivation method
心行 120 mental activity
修道者 120 spiritual practitioners
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一相 121 one aspect
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
智慧力 122 power of wisdom
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
资生 資生 122 the necessities of life
自相空 122 emptiness of essence
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara