Glossary and Vocabulary for Viśesacintabrahmaparipṛcchāśāstra (Sheng Siwei Fantian Suo Wen Jing Lun) 勝思惟梵天所問經論, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 146 zhě ca 於大眾中說此法門者
2 77 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 依彼山等勝處說
3 77 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 依彼山等勝處說
4 77 shuì to persuade 依彼山等勝處說
5 77 shuō to teach; to recite; to explain 依彼山等勝處說
6 77 shuō a doctrine; a theory 依彼山等勝處說
7 77 shuō to claim; to assert 依彼山等勝處說
8 77 shuō allocution 依彼山等勝處說
9 77 shuō to criticize; to scold 依彼山等勝處說
10 77 shuō to indicate; to refer to 依彼山等勝處說
11 77 shuō speach; vāda 依彼山等勝處說
12 77 shuō to speak; bhāṣate 依彼山等勝處說
13 77 shuō to instruct 依彼山等勝處說
14 76 to depend on; to lean on 依彼山等勝處說
15 76 to comply with; to follow 依彼山等勝處說
16 76 to help 依彼山等勝處說
17 76 flourishing 依彼山等勝處說
18 76 lovable 依彼山等勝處說
19 76 bonds; substratum; upadhi 依彼山等勝處說
20 76 refuge; śaraṇa 依彼山等勝處說
21 76 reliance; pratiśaraṇa 依彼山等勝處說
22 72 to use; to grasp 以諸菩薩摩訶
23 72 to rely on 以諸菩薩摩訶
24 72 to regard 以諸菩薩摩訶
25 72 to be able to 以諸菩薩摩訶
26 72 to order; to command 以諸菩薩摩訶
27 72 used after a verb 以諸菩薩摩訶
28 72 a reason; a cause 以諸菩薩摩訶
29 72 Israel 以諸菩薩摩訶
30 72 Yi 以諸菩薩摩訶
31 72 use; yogena 以諸菩薩摩訶
32 61 xīn heart [organ] 跋陀婆羅等菩薩有如是心
33 61 xīn Kangxi radical 61 跋陀婆羅等菩薩有如是心
34 61 xīn mind; consciousness 跋陀婆羅等菩薩有如是心
35 61 xīn the center; the core; the middle 跋陀婆羅等菩薩有如是心
36 61 xīn one of the 28 star constellations 跋陀婆羅等菩薩有如是心
37 61 xīn heart 跋陀婆羅等菩薩有如是心
38 61 xīn emotion 跋陀婆羅等菩薩有如是心
39 61 xīn intention; consideration 跋陀婆羅等菩薩有如是心
40 61 xīn disposition; temperament 跋陀婆羅等菩薩有如是心
41 61 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 跋陀婆羅等菩薩有如是心
42 61 xīn heart; hṛdaya 跋陀婆羅等菩薩有如是心
43 61 xīn Rohiṇī; Jyesthā 跋陀婆羅等菩薩有如是心
44 59 infix potential marker 五者不怯弱
45 54 to go; to 四句之義於諸經首有論
46 54 to rely on; to depend on 四句之義於諸經首有論
47 54 Yu 四句之義於諸經首有論
48 54 a crow 四句之義於諸經首有論
49 53 wéi to act as; to serve 以此經典為諸菩薩摩
50 53 wéi to change into; to become 以此經典為諸菩薩摩
51 53 wéi to be; is 以此經典為諸菩薩摩
52 53 wéi to do 以此經典為諸菩薩摩
53 53 wèi to support; to help 以此經典為諸菩薩摩
54 53 wéi to govern 以此經典為諸菩薩摩
55 53 wèi to be; bhū 以此經典為諸菩薩摩
56 49 zhǒng kind; type 種德
57 49 zhòng to plant; to grow; to cultivate 種德
58 49 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 種德
59 49 zhǒng seed; strain 種德
60 49 zhǒng offspring 種德
61 49 zhǒng breed 種德
62 49 zhǒng race 種德
63 49 zhǒng species 種德
64 49 zhǒng root; source; origin 種德
65 49 zhǒng grit; guts 種德
66 49 zhǒng seed; bīja 種德
67 48 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是七句次第而說
68 45 meaning; sense 四句之義於諸經首有論
69 45 justice; right action; righteousness 四句之義於諸經首有論
70 45 artificial; man-made; fake 四句之義於諸經首有論
71 45 chivalry; generosity 四句之義於諸經首有論
72 45 just; righteous 四句之義於諸經首有論
73 45 adopted 四句之義於諸經首有論
74 45 a relationship 四句之義於諸經首有論
75 45 volunteer 四句之義於諸經首有論
76 45 something suitable 四句之義於諸經首有論
77 45 a martyr 四句之義於諸經首有論
78 45 a law 四句之義於諸經首有論
79 45 Yi 四句之義於諸經首有論
80 45 Righteousness 四句之義於諸經首有論
81 45 aim; artha 四句之義於諸經首有論
82 44 děng et cetera; and so on 依彼山等勝處說
83 44 děng to wait 依彼山等勝處說
84 44 děng to be equal 依彼山等勝處說
85 44 děng degree; level 依彼山等勝處說
86 44 děng to compare 依彼山等勝處說
87 44 děng same; equal; sama 依彼山等勝處說
88 41 zhōng middle 世間說言勝中勝者
89 41 zhōng medium; medium sized 世間說言勝中勝者
90 41 zhōng China 世間說言勝中勝者
91 41 zhòng to hit the mark 世間說言勝中勝者
92 41 zhōng midday 世間說言勝中勝者
93 41 zhōng inside 世間說言勝中勝者
94 41 zhōng during 世間說言勝中勝者
95 41 zhōng Zhong 世間說言勝中勝者
96 41 zhōng intermediary 世間說言勝中勝者
97 41 zhōng half 世間說言勝中勝者
98 41 zhòng to reach; to attain 世間說言勝中勝者
99 41 zhòng to suffer; to infect 世間說言勝中勝者
100 41 zhòng to obtain 世間說言勝中勝者
101 41 zhòng to pass an exam 世間說言勝中勝者
102 41 zhōng middle 世間說言勝中勝者
103 41 菩薩 púsà bodhisattva 何故菩薩多於聲聞
104 41 菩薩 púsà bodhisattva 何故菩薩多於聲聞
105 41 菩薩 púsà bodhisattva 何故菩薩多於聲聞
106 40 shēng to be born; to give birth 生令得菩提
107 40 shēng to live 生令得菩提
108 40 shēng raw 生令得菩提
109 40 shēng a student 生令得菩提
110 40 shēng life 生令得菩提
111 40 shēng to produce; to give rise 生令得菩提
112 40 shēng alive 生令得菩提
113 40 shēng a lifetime 生令得菩提
114 40 shēng to initiate; to become 生令得菩提
115 40 shēng to grow 生令得菩提
116 40 shēng unfamiliar 生令得菩提
117 40 shēng not experienced 生令得菩提
118 40 shēng hard; stiff; strong 生令得菩提
119 40 shēng having academic or professional knowledge 生令得菩提
120 40 shēng a male role in traditional theatre 生令得菩提
121 40 shēng gender 生令得菩提
122 40 shēng to develop; to grow 生令得菩提
123 40 shēng to set up 生令得菩提
124 40 shēng a prostitute 生令得菩提
125 40 shēng a captive 生令得菩提
126 40 shēng a gentleman 生令得菩提
127 40 shēng Kangxi radical 100 生令得菩提
128 40 shēng unripe 生令得菩提
129 40 shēng nature 生令得菩提
130 40 shēng to inherit; to succeed 生令得菩提
131 40 shēng destiny 生令得菩提
132 40 shēng birth 生令得菩提
133 40 shēng arise; produce; utpad 生令得菩提
134 38 wèi to call 謂與眾生安隱及樂
135 38 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂與眾生安隱及樂
136 38 wèi to speak to; to address 謂與眾生安隱及樂
137 38 wèi to treat as; to regard as 謂與眾生安隱及樂
138 38 wèi introducing a condition situation 謂與眾生安隱及樂
139 38 wèi to speak to; to address 謂與眾生安隱及樂
140 38 wèi to think 謂與眾生安隱及樂
141 38 wèi for; is to be 謂與眾生安隱及樂
142 38 wèi to make; to cause 謂與眾生安隱及樂
143 38 wèi principle; reason 謂與眾生安隱及樂
144 38 wèi Wei 謂與眾生安隱及樂
145 35 一切 yīqiè temporary 不畏一切諸魔等故
146 35 一切 yīqiè the same 不畏一切諸魔等故
147 35 眾生 zhòngshēng all living things 我所教化眾生
148 35 眾生 zhòngshēng living things other than people 我所教化眾生
149 35 眾生 zhòngshēng sentient beings 我所教化眾生
150 35 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 我所教化眾生
151 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得具足陀羅尼乃
152 35 děi to want to; to need to 得具足陀羅尼乃
153 35 děi must; ought to 得具足陀羅尼乃
154 35 de 得具足陀羅尼乃
155 35 de infix potential marker 得具足陀羅尼乃
156 35 to result in 得具足陀羅尼乃
157 35 to be proper; to fit; to suit 得具足陀羅尼乃
158 35 to be satisfied 得具足陀羅尼乃
159 35 to be finished 得具足陀羅尼乃
160 35 děi satisfying 得具足陀羅尼乃
161 35 to contract 得具足陀羅尼乃
162 35 to hear 得具足陀羅尼乃
163 35 to have; there is 得具足陀羅尼乃
164 35 marks time passed 得具足陀羅尼乃
165 35 obtain; attain; prāpta 得具足陀羅尼乃
166 32 zhàng to separate 任意說法離說法障
167 32 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 任意說法離說法障
168 32 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 任意說法離說法障
169 32 zhàng to cover 任意說法離說法障
170 32 zhàng to defend 任意說法離說法障
171 32 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 任意說法離說法障
172 32 zhàng a strategic fortress 任意說法離說法障
173 32 zhàng a dike; an embankment; a levee 任意說法離說法障
174 32 zhàng to assure 任意說法離說法障
175 32 zhàng obstruction 任意說法離說法障
176 31 lìng to make; to cause to be; to lead 皆悉令得阿耨多羅三藐三菩提
177 31 lìng to issue a command 皆悉令得阿耨多羅三藐三菩提
178 31 lìng rules of behavior; customs 皆悉令得阿耨多羅三藐三菩提
179 31 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 皆悉令得阿耨多羅三藐三菩提
180 31 lìng a season 皆悉令得阿耨多羅三藐三菩提
181 31 lìng respected; good reputation 皆悉令得阿耨多羅三藐三菩提
182 31 lìng good 皆悉令得阿耨多羅三藐三菩提
183 31 lìng pretentious 皆悉令得阿耨多羅三藐三菩提
184 31 lìng a transcending state of existence 皆悉令得阿耨多羅三藐三菩提
185 31 lìng a commander 皆悉令得阿耨多羅三藐三菩提
186 31 lìng a commanding quality; an impressive character 皆悉令得阿耨多羅三藐三菩提
187 31 lìng lyrics 皆悉令得阿耨多羅三藐三菩提
188 31 lìng Ling 皆悉令得阿耨多羅三藐三菩提
189 31 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 皆悉令得阿耨多羅三藐三菩提
190 31 míng fame; renown; reputation 故名種種樂說辯才
191 31 míng a name; personal name; designation 故名種種樂說辯才
192 31 míng rank; position 故名種種樂說辯才
193 31 míng an excuse 故名種種樂說辯才
194 31 míng life 故名種種樂說辯才
195 31 míng to name; to call 故名種種樂說辯才
196 31 míng to express; to describe 故名種種樂說辯才
197 31 míng to be called; to have the name 故名種種樂說辯才
198 31 míng to own; to possess 故名種種樂說辯才
199 31 míng famous; renowned 故名種種樂說辯才
200 31 míng moral 故名種種樂說辯才
201 31 míng name; naman 故名種種樂說辯才
202 31 míng fame; renown; yasas 故名種種樂說辯才
203 30 method; way 訶薩說甚深法故
204 30 France 訶薩說甚深法故
205 30 the law; rules; regulations 訶薩說甚深法故
206 30 the teachings of the Buddha; Dharma 訶薩說甚深法故
207 30 a standard; a norm 訶薩說甚深法故
208 30 an institution 訶薩說甚深法故
209 30 to emulate 訶薩說甚深法故
210 30 magic; a magic trick 訶薩說甚深法故
211 30 punishment 訶薩說甚深法故
212 30 Fa 訶薩說甚深法故
213 30 a precedent 訶薩說甚深法故
214 30 a classification of some kinds of Han texts 訶薩說甚深法故
215 30 relating to a ceremony or rite 訶薩說甚深法故
216 30 Dharma 訶薩說甚深法故
217 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 訶薩說甚深法故
218 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 訶薩說甚深法故
219 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 訶薩說甚深法故
220 30 quality; characteristic 訶薩說甚深法故
221 30 如來 rúlái Tathagata 示現莊嚴如來大眾
222 30 如來 Rúlái Tathagata 示現莊嚴如來大眾
223 30 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 示現莊嚴如來大眾
224 30 yīn cause; reason 三者所謂因名成辦
225 30 yīn to accord with 三者所謂因名成辦
226 30 yīn to follow 三者所謂因名成辦
227 30 yīn to rely on 三者所謂因名成辦
228 30 yīn via; through 三者所謂因名成辦
229 30 yīn to continue 三者所謂因名成辦
230 30 yīn to receive 三者所謂因名成辦
231 30 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 三者所謂因名成辦
232 30 yīn to seize an opportunity 三者所謂因名成辦
233 30 yīn to be like 三者所謂因名成辦
234 30 yīn a standrd; a criterion 三者所謂因名成辦
235 30 yīn cause; hetu 三者所謂因名成辦
236 29 功德 gōngdé achievements and virtue 增長功德
237 29 功德 gōngdé merit 增長功德
238 29 功德 gōngdé quality; guṇa 增長功德
239 29 功德 gōngdé merit; puṇya 增長功德
240 28 sān three 三者堅固
241 28 sān third 三者堅固
242 28 sān more than two 三者堅固
243 28 sān very few 三者堅固
244 28 sān San 三者堅固
245 28 sān three; tri 三者堅固
246 28 sān sa 三者堅固
247 28 sān three kinds; trividha 三者堅固
248 28 to leave; to depart; to go away; to part 任意說法離說法障
249 28 a mythical bird 任意說法離說法障
250 28 li; one of the eight divinatory trigrams 任意說法離說法障
251 28 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 任意說法離說法障
252 28 chī a dragon with horns not yet grown 任意說法離說法障
253 28 a mountain ash 任意說法離說法障
254 28 vanilla; a vanilla-like herb 任意說法離說法障
255 28 to be scattered; to be separated 任意說法離說法障
256 28 to cut off 任意說法離說法障
257 28 to violate; to be contrary to 任意說法離說法障
258 28 to be distant from 任意說法離說法障
259 28 two 任意說法離說法障
260 28 to array; to align 任意說法離說法障
261 28 to pass through; to experience 任意說法離說法障
262 28 transcendence 任意說法離說法障
263 28 to avoid; to abstain from; viramaṇa 任意說法離說法障
264 28 suǒ a few; various; some 皆是智者之所識知者
265 28 suǒ a place; a location 皆是智者之所識知者
266 28 suǒ indicates a passive voice 皆是智者之所識知者
267 28 suǒ an ordinal number 皆是智者之所識知者
268 28 suǒ meaning 皆是智者之所識知者
269 28 suǒ garrison 皆是智者之所識知者
270 28 suǒ place; pradeśa 皆是智者之所識知者
271 27 示現 shìxiàn Manifestation 示現
272 27 示現 shìxiàn to manifest 示現
273 27 示現 shìxiàn to manifest; to display 示現
274 27 four 所成辦事略有四種
275 27 note a musical scale 所成辦事略有四種
276 27 fourth 所成辦事略有四種
277 27 Si 所成辦事略有四種
278 27 four; catur 所成辦事略有四種
279 27 差別 chābié a difference; a distinction 依三種法差別
280 27 差別 chābié discrimination 依三種法差別
281 27 差別 chābié discrimination; pariccheda 依三種法差別
282 27 差別 chābié distinction 依三種法差別
283 26 yán to speak; to say; said 世間說言勝中勝者
284 26 yán language; talk; words; utterance; speech 世間說言勝中勝者
285 26 yán Kangxi radical 149 世間說言勝中勝者
286 26 yán phrase; sentence 世間說言勝中勝者
287 26 yán a word; a syllable 世間說言勝中勝者
288 26 yán a theory; a doctrine 世間說言勝中勝者
289 26 yán to regard as 世間說言勝中勝者
290 26 yán to act as 世間說言勝中勝者
291 26 yán word; vacana 世間說言勝中勝者
292 26 yán speak; vad 世間說言勝中勝者
293 26 應知 yīng zhī should be known 如彼應知
294 26 zhī to go 四句之義於諸經首有論
295 26 zhī to arrive; to go 四句之義於諸經首有論
296 26 zhī is 四句之義於諸經首有論
297 26 zhī to use 四句之義於諸經首有論
298 26 zhī Zhi 四句之義於諸經首有論
299 26 zhī winding 四句之義於諸經首有論
300 25 xiàng to observe; to assess 成就三法體相而不
301 25 xiàng appearance; portrait; picture 成就三法體相而不
302 25 xiàng countenance; personage; character; disposition 成就三法體相而不
303 25 xiàng to aid; to help 成就三法體相而不
304 25 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 成就三法體相而不
305 25 xiàng a sign; a mark; appearance 成就三法體相而不
306 25 xiāng alternately; in turn 成就三法體相而不
307 25 xiāng Xiang 成就三法體相而不
308 25 xiāng form substance 成就三法體相而不
309 25 xiāng to express 成就三法體相而不
310 25 xiàng to choose 成就三法體相而不
311 25 xiāng Xiang 成就三法體相而不
312 25 xiāng an ancient musical instrument 成就三法體相而不
313 25 xiāng the seventh lunar month 成就三法體相而不
314 25 xiāng to compare 成就三法體相而不
315 25 xiàng to divine 成就三法體相而不
316 25 xiàng to administer 成就三法體相而不
317 25 xiàng helper for a blind person 成就三法體相而不
318 25 xiāng rhythm [music] 成就三法體相而不
319 25 xiāng the upper frets of a pipa 成就三法體相而不
320 25 xiāng coralwood 成就三法體相而不
321 25 xiàng ministry 成就三法體相而不
322 25 xiàng to supplement; to enhance 成就三法體相而不
323 25 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 成就三法體相而不
324 25 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 成就三法體相而不
325 25 xiàng sign; mark; liṅga 成就三法體相而不
326 25 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 成就三法體相而不
327 24 ér Kangxi radical 126 如是七句次第而說
328 24 ér as if; to seem like 如是七句次第而說
329 24 néng can; able 如是七句次第而說
330 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如是七句次第而說
331 24 ér to arrive; up to 如是七句次第而說
332 24 增長 zēngzhǎng to increase; to grow 增長功德
333 24 增長 zēngzhǎng to increase, grow 增長功德
334 24 增長 zēngzhǎng augmentation; paustika 增長功德
335 24 增長 zēngzhǎng to increase; vṛddhi 增長功德
336 24 增長 zēngzhǎng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 增長功德
337 24 增長 zēngzhǎng Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South 增長功德
338 23 zhī to know 薩先行菩薩行者知彼菩薩故
339 23 zhī to comprehend 薩先行菩薩行者知彼菩薩故
340 23 zhī to inform; to tell 薩先行菩薩行者知彼菩薩故
341 23 zhī to administer 薩先行菩薩行者知彼菩薩故
342 23 zhī to distinguish; to discern; to recognize 薩先行菩薩行者知彼菩薩故
343 23 zhī to be close friends 薩先行菩薩行者知彼菩薩故
344 23 zhī to feel; to sense; to perceive 薩先行菩薩行者知彼菩薩故
345 23 zhī to receive; to entertain 薩先行菩薩行者知彼菩薩故
346 23 zhī knowledge 薩先行菩薩行者知彼菩薩故
347 23 zhī consciousness; perception 薩先行菩薩行者知彼菩薩故
348 23 zhī a close friend 薩先行菩薩行者知彼菩薩故
349 23 zhì wisdom 薩先行菩薩行者知彼菩薩故
350 23 zhì Zhi 薩先行菩薩行者知彼菩薩故
351 23 zhī to appreciate 薩先行菩薩行者知彼菩薩故
352 23 zhī to make known 薩先行菩薩行者知彼菩薩故
353 23 zhī to have control over 薩先行菩薩行者知彼菩薩故
354 23 zhī to expect; to foresee 薩先行菩薩行者知彼菩薩故
355 23 zhī Understanding 薩先行菩薩行者知彼菩薩故
356 23 zhī know; jña 薩先行菩薩行者知彼菩薩故
357 22 yìng to answer; to respond 此義應
358 22 yìng to confirm; to verify 此義應
359 22 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 此義應
360 22 yìng to accept 此義應
361 22 yìng to permit; to allow 此義應
362 22 yìng to echo 此義應
363 22 yìng to handle; to deal with 此義應
364 22 yìng Ying 此義應
365 22 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就三法體相而不
366 22 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就三法體相而不
367 22 成就 chéngjiù accomplishment 成就三法體相而不
368 22 成就 chéngjiù Achievements 成就三法體相而不
369 22 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就三法體相而不
370 22 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就三法體相而不
371 22 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就三法體相而不
372 21 Kangxi radical 71 二者無滯樂說辯才
373 21 to not have; without 二者無滯樂說辯才
374 21 mo 二者無滯樂說辯才
375 21 to not have 二者無滯樂說辯才
376 21 Wu 二者無滯樂說辯才
377 21 mo 二者無滯樂說辯才
378 21 二者 èrzhě the two; both 二者無滯樂說辯才
379 21 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者無滯樂說辯才
380 21 光明 guāngmíng bright 應知如來依彼色相放諸光明
381 21 光明 guāngmíng glorious; magnificent 應知如來依彼色相放諸光明
382 21 光明 guāngmíng light 應知如來依彼色相放諸光明
383 21 光明 guāngmíng having hope 應知如來依彼色相放諸光明
384 21 光明 guāngmíng unselfish 應知如來依彼色相放諸光明
385 21 光明 guāngmíng frank; open and honest 應知如來依彼色相放諸光明
386 21 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 應知如來依彼色相放諸光明
387 21 光明 guāngmíng Kōmyō 應知如來依彼色相放諸光明
388 21 光明 guāngmíng Brightness 應知如來依彼色相放諸光明
389 21 光明 guāngmíng brightness; flame 應知如來依彼色相放諸光明
390 20 xíng to walk 自利利他行勝
391 20 xíng capable; competent 自利利他行勝
392 20 háng profession 自利利他行勝
393 20 xíng Kangxi radical 144 自利利他行勝
394 20 xíng to travel 自利利他行勝
395 20 xìng actions; conduct 自利利他行勝
396 20 xíng to do; to act; to practice 自利利他行勝
397 20 xíng all right; OK; okay 自利利他行勝
398 20 háng horizontal line 自利利他行勝
399 20 héng virtuous deeds 自利利他行勝
400 20 hàng a line of trees 自利利他行勝
401 20 hàng bold; steadfast 自利利他行勝
402 20 xíng to move 自利利他行勝
403 20 xíng to put into effect; to implement 自利利他行勝
404 20 xíng travel 自利利他行勝
405 20 xíng to circulate 自利利他行勝
406 20 xíng running script; running script 自利利他行勝
407 20 xíng temporary 自利利他行勝
408 20 háng rank; order 自利利他行勝
409 20 háng a business; a shop 自利利他行勝
410 20 xíng to depart; to leave 自利利他行勝
411 20 xíng to experience 自利利他行勝
412 20 xíng path; way 自利利他行勝
413 20 xíng xing; ballad 自利利他行勝
414 20 xíng Xing 自利利他行勝
415 20 xíng Practice 自利利他行勝
416 20 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 自利利他行勝
417 20 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 自利利他行勝
418 20 對治 duì zhì to remedy 蜜所對治障
419 20 對治 duì zhì an equal to; an opposite; an antidote 蜜所對治障
420 20 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者種
421 20 néng can; able 示現如來能說勝義故
422 20 néng ability; capacity 示現如來能說勝義故
423 20 néng a mythical bear-like beast 示現如來能說勝義故
424 20 néng energy 示現如來能說勝義故
425 20 néng function; use 示現如來能說勝義故
426 20 néng talent 示現如來能說勝義故
427 20 néng expert at 示現如來能說勝義故
428 20 néng to be in harmony 示現如來能說勝義故
429 20 néng to tend to; to care for 示現如來能說勝義故
430 20 néng to reach; to arrive at 示現如來能說勝義故
431 20 néng to be able; śak 示現如來能說勝義故
432 20 néng skilful; pravīṇa 示現如來能說勝義故
433 20 shèng to beat; to win; to conquer 世間說言勝中勝者
434 20 shèng victory; success 世間說言勝中勝者
435 20 shèng wonderful; supurb; superior 世間說言勝中勝者
436 20 shèng to surpass 世間說言勝中勝者
437 20 shèng triumphant 世間說言勝中勝者
438 20 shèng a scenic view 世間說言勝中勝者
439 20 shèng a woman's hair decoration 世間說言勝中勝者
440 20 shèng Sheng 世間說言勝中勝者
441 20 shèng conquering; victorious; jaya 世間說言勝中勝者
442 20 shèng superior; agra 世間說言勝中勝者
443 18 善根 shàngēn Wholesome Roots 說增長諸善根
444 18 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 說增長諸善根
445 18 qiú to request 如實修行自求菩提
446 18 qiú to seek; to look for 如實修行自求菩提
447 18 qiú to implore 如實修行自求菩提
448 18 qiú to aspire to 如實修行自求菩提
449 18 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 如實修行自求菩提
450 18 qiú to attract 如實修行自求菩提
451 18 qiú to bribe 如實修行自求菩提
452 18 qiú Qiu 如實修行自求菩提
453 18 qiú to demand 如實修行自求菩提
454 18 qiú to end 如實修行自求菩提
455 18 qiú to seek; kāṅkṣ 如實修行自求菩提
456 18 to give 以諸魔等與說
457 18 to accompany 以諸魔等與說
458 18 to particate in 以諸魔等與說
459 18 of the same kind 以諸魔等與說
460 18 to help 以諸魔等與說
461 18 for 以諸魔等與說
462 18 樂說辯才 lè shuō biàncái joyfully taught the Dharma with eloquence 皆依樂說辯才應知
463 17 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量種色者
464 17 無量 wúliàng immeasurable 無量種色者
465 17 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量種色者
466 17 無量 wúliàng Atula 無量種色者
467 17 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 七萬二千諸菩薩
468 16 果報 guǒbào fruition; the result of karma 問中以有世間及出世間果報差別次第
469 16 happy; glad; cheerful; joyful 故名不怯弱樂
470 16 to take joy in; to be happy; to be cheerful 故名不怯弱樂
471 16 Le 故名不怯弱樂
472 16 yuè music 故名不怯弱樂
473 16 yuè a musical instrument 故名不怯弱樂
474 16 yuè tone [of voice]; expression 故名不怯弱樂
475 16 yuè a musician 故名不怯弱樂
476 16 joy; pleasure 故名不怯弱樂
477 16 yuè the Book of Music 故名不怯弱樂
478 16 lào Lao 故名不怯弱樂
479 16 to laugh 故名不怯弱樂
480 16 Joy 故名不怯弱樂
481 16 joy; delight; sukhā 故名不怯弱樂
482 15 yòu Kangxi radical 29 又為說
483 15 wèn to ask 示現欲問威儀相故
484 15 wèn to inquire after 示現欲問威儀相故
485 15 wèn to interrogate 示現欲問威儀相故
486 15 wèn to hold responsible 示現欲問威儀相故
487 15 wèn to request something 示現欲問威儀相故
488 15 wèn to rebuke 示現欲問威儀相故
489 15 wèn to send an official mission bearing gifts 示現欲問威儀相故
490 15 wèn news 示現欲問威儀相故
491 15 wèn to propose marriage 示現欲問威儀相故
492 15 wén to inform 示現欲問威儀相故
493 15 wèn to research 示現欲問威儀相故
494 15 wèn Wen 示現欲問威儀相故
495 15 wèn a question 示現欲問威儀相故
496 15 wèn ask; prccha 示現欲問威儀相故
497 15 jiàn to see 我自惟念若有眾生能見
498 15 jiàn opinion; view; understanding 我自惟念若有眾生能見
499 15 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 我自惟念若有眾生能見
500 15 jiàn refer to; for details see 我自惟念若有眾生能見

Frequencies of all Words

Top 951

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 185 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
2 185 old; ancient; former; past
3 185 reason; cause; purpose
4 185 to die
5 185 so; therefore; hence
6 185 original
7 185 accident; happening; instance
8 185 a friend; an acquaintance; friendship
9 185 something in the past
10 185 deceased; dead
11 185 still; yet
12 185 therefore; tasmāt
13 146 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 於大眾中說此法門者
14 146 zhě that 於大眾中說此法門者
15 146 zhě nominalizing function word 於大眾中說此法門者
16 146 zhě used to mark a definition 於大眾中說此法門者
17 146 zhě used to mark a pause 於大眾中說此法門者
18 146 zhě topic marker; that; it 於大眾中說此法門者
19 146 zhuó according to 於大眾中說此法門者
20 146 zhě ca 於大眾中說此法門者
21 77 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 依彼山等勝處說
22 77 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 依彼山等勝處說
23 77 shuì to persuade 依彼山等勝處說
24 77 shuō to teach; to recite; to explain 依彼山等勝處說
25 77 shuō a doctrine; a theory 依彼山等勝處說
26 77 shuō to claim; to assert 依彼山等勝處說
27 77 shuō allocution 依彼山等勝處說
28 77 shuō to criticize; to scold 依彼山等勝處說
29 77 shuō to indicate; to refer to 依彼山等勝處說
30 77 shuō speach; vāda 依彼山等勝處說
31 77 shuō to speak; bhāṣate 依彼山等勝處說
32 77 shuō to instruct 依彼山等勝處說
33 76 according to 依彼山等勝處說
34 76 to depend on; to lean on 依彼山等勝處說
35 76 to comply with; to follow 依彼山等勝處說
36 76 to help 依彼山等勝處說
37 76 flourishing 依彼山等勝處說
38 76 lovable 依彼山等勝處說
39 76 bonds; substratum; upadhi 依彼山等勝處說
40 76 refuge; śaraṇa 依彼山等勝處說
41 76 reliance; pratiśaraṇa 依彼山等勝處說
42 72 so as to; in order to 以諸菩薩摩訶
43 72 to use; to regard as 以諸菩薩摩訶
44 72 to use; to grasp 以諸菩薩摩訶
45 72 according to 以諸菩薩摩訶
46 72 because of 以諸菩薩摩訶
47 72 on a certain date 以諸菩薩摩訶
48 72 and; as well as 以諸菩薩摩訶
49 72 to rely on 以諸菩薩摩訶
50 72 to regard 以諸菩薩摩訶
51 72 to be able to 以諸菩薩摩訶
52 72 to order; to command 以諸菩薩摩訶
53 72 further; moreover 以諸菩薩摩訶
54 72 used after a verb 以諸菩薩摩訶
55 72 very 以諸菩薩摩訶
56 72 already 以諸菩薩摩訶
57 72 increasingly 以諸菩薩摩訶
58 72 a reason; a cause 以諸菩薩摩訶
59 72 Israel 以諸菩薩摩訶
60 72 Yi 以諸菩薩摩訶
61 72 use; yogena 以諸菩薩摩訶
62 69 zhū all; many; various 四句之義於諸經首有論
63 69 zhū Zhu 四句之義於諸經首有論
64 69 zhū all; members of the class 四句之義於諸經首有論
65 69 zhū interrogative particle 四句之義於諸經首有論
66 69 zhū him; her; them; it 四句之義於諸經首有論
67 69 zhū of; in 四句之義於諸經首有論
68 69 zhū all; many; sarva 四句之義於諸經首有論
69 63 that; those 如彼應知
70 63 another; the other 如彼應知
71 63 that; tad 如彼應知
72 61 xīn heart [organ] 跋陀婆羅等菩薩有如是心
73 61 xīn Kangxi radical 61 跋陀婆羅等菩薩有如是心
74 61 xīn mind; consciousness 跋陀婆羅等菩薩有如是心
75 61 xīn the center; the core; the middle 跋陀婆羅等菩薩有如是心
76 61 xīn one of the 28 star constellations 跋陀婆羅等菩薩有如是心
77 61 xīn heart 跋陀婆羅等菩薩有如是心
78 61 xīn emotion 跋陀婆羅等菩薩有如是心
79 61 xīn intention; consideration 跋陀婆羅等菩薩有如是心
80 61 xīn disposition; temperament 跋陀婆羅等菩薩有如是心
81 61 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 跋陀婆羅等菩薩有如是心
82 61 xīn heart; hṛdaya 跋陀婆羅等菩薩有如是心
83 61 xīn Rohiṇī; Jyesthā 跋陀婆羅等菩薩有如是心
84 59 not; no 五者不怯弱
85 59 expresses that a certain condition cannot be acheived 五者不怯弱
86 59 as a correlative 五者不怯弱
87 59 no (answering a question) 五者不怯弱
88 59 forms a negative adjective from a noun 五者不怯弱
89 59 at the end of a sentence to form a question 五者不怯弱
90 59 to form a yes or no question 五者不怯弱
91 59 infix potential marker 五者不怯弱
92 59 no; na 五者不怯弱
93 54 in; at 四句之義於諸經首有論
94 54 in; at 四句之義於諸經首有論
95 54 in; at; to; from 四句之義於諸經首有論
96 54 to go; to 四句之義於諸經首有論
97 54 to rely on; to depend on 四句之義於諸經首有論
98 54 to go to; to arrive at 四句之義於諸經首有論
99 54 from 四句之義於諸經首有論
100 54 give 四句之義於諸經首有論
101 54 oppposing 四句之義於諸經首有論
102 54 and 四句之義於諸經首有論
103 54 compared to 四句之義於諸經首有論
104 54 by 四句之義於諸經首有論
105 54 and; as well as 四句之義於諸經首有論
106 54 for 四句之義於諸經首有論
107 54 Yu 四句之義於諸經首有論
108 54 a crow 四句之義於諸經首有論
109 54 whew; wow 四句之義於諸經首有論
110 54 near to; antike 四句之義於諸經首有論
111 53 wèi for; to 以此經典為諸菩薩摩
112 53 wèi because of 以此經典為諸菩薩摩
113 53 wéi to act as; to serve 以此經典為諸菩薩摩
114 53 wéi to change into; to become 以此經典為諸菩薩摩
115 53 wéi to be; is 以此經典為諸菩薩摩
116 53 wéi to do 以此經典為諸菩薩摩
117 53 wèi for 以此經典為諸菩薩摩
118 53 wèi because of; for; to 以此經典為諸菩薩摩
119 53 wèi to 以此經典為諸菩薩摩
120 53 wéi in a passive construction 以此經典為諸菩薩摩
121 53 wéi forming a rehetorical question 以此經典為諸菩薩摩
122 53 wéi forming an adverb 以此經典為諸菩薩摩
123 53 wéi to add emphasis 以此經典為諸菩薩摩
124 53 wèi to support; to help 以此經典為諸菩薩摩
125 53 wéi to govern 以此經典為諸菩薩摩
126 53 wèi to be; bhū 以此經典為諸菩薩摩
127 49 zhǒng kind; type 種德
128 49 zhòng to plant; to grow; to cultivate 種德
129 49 zhǒng kind; type 種德
130 49 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 種德
131 49 zhǒng seed; strain 種德
132 49 zhǒng offspring 種德
133 49 zhǒng breed 種德
134 49 zhǒng race 種德
135 49 zhǒng species 種德
136 49 zhǒng root; source; origin 種德
137 49 zhǒng grit; guts 種德
138 49 zhǒng seed; bīja 種德
139 48 如是 rúshì thus; so 如是七句次第而說
140 48 如是 rúshì thus, so 如是七句次第而說
141 48 如是 rúshì thus; evam 如是七句次第而說
142 48 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是七句次第而說
143 48 this; these 於大眾中說此法門者
144 48 in this way 於大眾中說此法門者
145 48 otherwise; but; however; so 於大眾中說此法門者
146 48 at this time; now; here 於大眾中說此法門者
147 48 this; here; etad 於大眾中說此法門者
148 45 meaning; sense 四句之義於諸經首有論
149 45 justice; right action; righteousness 四句之義於諸經首有論
150 45 artificial; man-made; fake 四句之義於諸經首有論
151 45 chivalry; generosity 四句之義於諸經首有論
152 45 just; righteous 四句之義於諸經首有論
153 45 adopted 四句之義於諸經首有論
154 45 a relationship 四句之義於諸經首有論
155 45 volunteer 四句之義於諸經首有論
156 45 something suitable 四句之義於諸經首有論
157 45 a martyr 四句之義於諸經首有論
158 45 a law 四句之義於諸經首有論
159 45 Yi 四句之義於諸經首有論
160 45 Righteousness 四句之義於諸經首有論
161 45 aim; artha 四句之義於諸經首有論
162 44 děng et cetera; and so on 依彼山等勝處說
163 44 děng to wait 依彼山等勝處說
164 44 děng degree; kind 依彼山等勝處說
165 44 děng plural 依彼山等勝處說
166 44 děng to be equal 依彼山等勝處說
167 44 děng degree; level 依彼山等勝處說
168 44 děng to compare 依彼山等勝處說
169 44 děng same; equal; sama 依彼山等勝處說
170 41 zhōng middle 世間說言勝中勝者
171 41 zhōng medium; medium sized 世間說言勝中勝者
172 41 zhōng China 世間說言勝中勝者
173 41 zhòng to hit the mark 世間說言勝中勝者
174 41 zhōng in; amongst 世間說言勝中勝者
175 41 zhōng midday 世間說言勝中勝者
176 41 zhōng inside 世間說言勝中勝者
177 41 zhōng during 世間說言勝中勝者
178 41 zhōng Zhong 世間說言勝中勝者
179 41 zhōng intermediary 世間說言勝中勝者
180 41 zhōng half 世間說言勝中勝者
181 41 zhōng just right; suitably 世間說言勝中勝者
182 41 zhōng while 世間說言勝中勝者
183 41 zhòng to reach; to attain 世間說言勝中勝者
184 41 zhòng to suffer; to infect 世間說言勝中勝者
185 41 zhòng to obtain 世間說言勝中勝者
186 41 zhòng to pass an exam 世間說言勝中勝者
187 41 zhōng middle 世間說言勝中勝者
188 41 菩薩 púsà bodhisattva 何故菩薩多於聲聞
189 41 菩薩 púsà bodhisattva 何故菩薩多於聲聞
190 41 菩薩 púsà bodhisattva 何故菩薩多於聲聞
191 40 shēng to be born; to give birth 生令得菩提
192 40 shēng to live 生令得菩提
193 40 shēng raw 生令得菩提
194 40 shēng a student 生令得菩提
195 40 shēng life 生令得菩提
196 40 shēng to produce; to give rise 生令得菩提
197 40 shēng alive 生令得菩提
198 40 shēng a lifetime 生令得菩提
199 40 shēng to initiate; to become 生令得菩提
200 40 shēng to grow 生令得菩提
201 40 shēng unfamiliar 生令得菩提
202 40 shēng not experienced 生令得菩提
203 40 shēng hard; stiff; strong 生令得菩提
204 40 shēng very; extremely 生令得菩提
205 40 shēng having academic or professional knowledge 生令得菩提
206 40 shēng a male role in traditional theatre 生令得菩提
207 40 shēng gender 生令得菩提
208 40 shēng to develop; to grow 生令得菩提
209 40 shēng to set up 生令得菩提
210 40 shēng a prostitute 生令得菩提
211 40 shēng a captive 生令得菩提
212 40 shēng a gentleman 生令得菩提
213 40 shēng Kangxi radical 100 生令得菩提
214 40 shēng unripe 生令得菩提
215 40 shēng nature 生令得菩提
216 40 shēng to inherit; to succeed 生令得菩提
217 40 shēng destiny 生令得菩提
218 40 shēng birth 生令得菩提
219 40 shēng arise; produce; utpad 生令得菩提
220 38 wèi to call 謂與眾生安隱及樂
221 38 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂與眾生安隱及樂
222 38 wèi to speak to; to address 謂與眾生安隱及樂
223 38 wèi to treat as; to regard as 謂與眾生安隱及樂
224 38 wèi introducing a condition situation 謂與眾生安隱及樂
225 38 wèi to speak to; to address 謂與眾生安隱及樂
226 38 wèi to think 謂與眾生安隱及樂
227 38 wèi for; is to be 謂與眾生安隱及樂
228 38 wèi to make; to cause 謂與眾生安隱及樂
229 38 wèi and 謂與眾生安隱及樂
230 38 wèi principle; reason 謂與眾生安隱及樂
231 38 wèi Wei 謂與眾生安隱及樂
232 38 wèi which; what; yad 謂與眾生安隱及樂
233 38 wèi to say; iti 謂與眾生安隱及樂
234 36 yǒu is; are; to exist 四句之義於諸經首有論
235 36 yǒu to have; to possess 四句之義於諸經首有論
236 36 yǒu indicates an estimate 四句之義於諸經首有論
237 36 yǒu indicates a large quantity 四句之義於諸經首有論
238 36 yǒu indicates an affirmative response 四句之義於諸經首有論
239 36 yǒu a certain; used before a person, time, or place 四句之義於諸經首有論
240 36 yǒu used to compare two things 四句之義於諸經首有論
241 36 yǒu used in a polite formula before certain verbs 四句之義於諸經首有論
242 36 yǒu used before the names of dynasties 四句之義於諸經首有論
243 36 yǒu a certain thing; what exists 四句之義於諸經首有論
244 36 yǒu multiple of ten and ... 四句之義於諸經首有論
245 36 yǒu abundant 四句之義於諸經首有論
246 36 yǒu purposeful 四句之義於諸經首有論
247 36 yǒu You 四句之義於諸經首有論
248 36 yǒu 1. existence; 2. becoming 四句之義於諸經首有論
249 36 yǒu becoming; bhava 四句之義於諸經首有論
250 35 一切 yīqiè all; every; everything 不畏一切諸魔等故
251 35 一切 yīqiè temporary 不畏一切諸魔等故
252 35 一切 yīqiè the same 不畏一切諸魔等故
253 35 一切 yīqiè generally 不畏一切諸魔等故
254 35 一切 yīqiè all, everything 不畏一切諸魔等故
255 35 一切 yīqiè all; sarva 不畏一切諸魔等故
256 35 眾生 zhòngshēng all living things 我所教化眾生
257 35 眾生 zhòngshēng living things other than people 我所教化眾生
258 35 眾生 zhòngshēng sentient beings 我所教化眾生
259 35 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 我所教化眾生
260 35 de potential marker 得具足陀羅尼乃
261 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得具足陀羅尼乃
262 35 děi must; ought to 得具足陀羅尼乃
263 35 děi to want to; to need to 得具足陀羅尼乃
264 35 děi must; ought to 得具足陀羅尼乃
265 35 de 得具足陀羅尼乃
266 35 de infix potential marker 得具足陀羅尼乃
267 35 to result in 得具足陀羅尼乃
268 35 to be proper; to fit; to suit 得具足陀羅尼乃
269 35 to be satisfied 得具足陀羅尼乃
270 35 to be finished 得具足陀羅尼乃
271 35 de result of degree 得具足陀羅尼乃
272 35 de marks completion of an action 得具足陀羅尼乃
273 35 děi satisfying 得具足陀羅尼乃
274 35 to contract 得具足陀羅尼乃
275 35 marks permission or possibility 得具足陀羅尼乃
276 35 expressing frustration 得具足陀羅尼乃
277 35 to hear 得具足陀羅尼乃
278 35 to have; there is 得具足陀羅尼乃
279 35 marks time passed 得具足陀羅尼乃
280 35 obtain; attain; prāpta 得具足陀羅尼乃
281 32 zhàng to separate 任意說法離說法障
282 32 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 任意說法離說法障
283 32 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 任意說法離說法障
284 32 zhàng to cover 任意說法離說法障
285 32 zhàng to defend 任意說法離說法障
286 32 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 任意說法離說法障
287 32 zhàng a strategic fortress 任意說法離說法障
288 32 zhàng a dike; an embankment; a levee 任意說法離說法障
289 32 zhàng to assure 任意說法離說法障
290 32 zhàng obstruction 任意說法離說法障
291 31 lìng to make; to cause to be; to lead 皆悉令得阿耨多羅三藐三菩提
292 31 lìng to issue a command 皆悉令得阿耨多羅三藐三菩提
293 31 lìng rules of behavior; customs 皆悉令得阿耨多羅三藐三菩提
294 31 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 皆悉令得阿耨多羅三藐三菩提
295 31 lìng a season 皆悉令得阿耨多羅三藐三菩提
296 31 lìng respected; good reputation 皆悉令得阿耨多羅三藐三菩提
297 31 lìng good 皆悉令得阿耨多羅三藐三菩提
298 31 lìng pretentious 皆悉令得阿耨多羅三藐三菩提
299 31 lìng a transcending state of existence 皆悉令得阿耨多羅三藐三菩提
300 31 lìng a commander 皆悉令得阿耨多羅三藐三菩提
301 31 lìng a commanding quality; an impressive character 皆悉令得阿耨多羅三藐三菩提
302 31 lìng lyrics 皆悉令得阿耨多羅三藐三菩提
303 31 lìng Ling 皆悉令得阿耨多羅三藐三菩提
304 31 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 皆悉令得阿耨多羅三藐三菩提
305 31 míng measure word for people 故名種種樂說辯才
306 31 míng fame; renown; reputation 故名種種樂說辯才
307 31 míng a name; personal name; designation 故名種種樂說辯才
308 31 míng rank; position 故名種種樂說辯才
309 31 míng an excuse 故名種種樂說辯才
310 31 míng life 故名種種樂說辯才
311 31 míng to name; to call 故名種種樂說辯才
312 31 míng to express; to describe 故名種種樂說辯才
313 31 míng to be called; to have the name 故名種種樂說辯才
314 31 míng to own; to possess 故名種種樂說辯才
315 31 míng famous; renowned 故名種種樂說辯才
316 31 míng moral 故名種種樂說辯才
317 31 míng name; naman 故名種種樂說辯才
318 31 míng fame; renown; yasas 故名種種樂說辯才
319 30 method; way 訶薩說甚深法故
320 30 France 訶薩說甚深法故
321 30 the law; rules; regulations 訶薩說甚深法故
322 30 the teachings of the Buddha; Dharma 訶薩說甚深法故
323 30 a standard; a norm 訶薩說甚深法故
324 30 an institution 訶薩說甚深法故
325 30 to emulate 訶薩說甚深法故
326 30 magic; a magic trick 訶薩說甚深法故
327 30 punishment 訶薩說甚深法故
328 30 Fa 訶薩說甚深法故
329 30 a precedent 訶薩說甚深法故
330 30 a classification of some kinds of Han texts 訶薩說甚深法故
331 30 relating to a ceremony or rite 訶薩說甚深法故
332 30 Dharma 訶薩說甚深法故
333 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 訶薩說甚深法故
334 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 訶薩說甚深法故
335 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 訶薩說甚深法故
336 30 quality; characteristic 訶薩說甚深法故
337 30 如來 rúlái Tathagata 示現莊嚴如來大眾
338 30 如來 Rúlái Tathagata 示現莊嚴如來大眾
339 30 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 示現莊嚴如來大眾
340 30 yīn because 三者所謂因名成辦
341 30 yīn cause; reason 三者所謂因名成辦
342 30 yīn to accord with 三者所謂因名成辦
343 30 yīn to follow 三者所謂因名成辦
344 30 yīn to rely on 三者所謂因名成辦
345 30 yīn via; through 三者所謂因名成辦
346 30 yīn to continue 三者所謂因名成辦
347 30 yīn to receive 三者所謂因名成辦
348 30 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 三者所謂因名成辦
349 30 yīn to seize an opportunity 三者所謂因名成辦
350 30 yīn to be like 三者所謂因名成辦
351 30 yīn from; because of 三者所謂因名成辦
352 30 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 三者所謂因名成辦
353 30 yīn a standrd; a criterion 三者所謂因名成辦
354 30 yīn Cause 三者所謂因名成辦
355 30 yīn cause; hetu 三者所謂因名成辦
356 29 功德 gōngdé achievements and virtue 增長功德
357 29 功德 gōngdé merit 增長功德
358 29 功德 gōngdé quality; guṇa 增長功德
359 29 功德 gōngdé merit; puṇya 增長功德
360 28 sān three 三者堅固
361 28 sān third 三者堅固
362 28 sān more than two 三者堅固
363 28 sān very few 三者堅固
364 28 sān repeatedly 三者堅固
365 28 sān San 三者堅固
366 28 sān three; tri 三者堅固
367 28 sān sa 三者堅固
368 28 sān three kinds; trividha 三者堅固
369 28 to leave; to depart; to go away; to part 任意說法離說法障
370 28 a mythical bird 任意說法離說法障
371 28 li; one of the eight divinatory trigrams 任意說法離說法障
372 28 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 任意說法離說法障
373 28 chī a dragon with horns not yet grown 任意說法離說法障
374 28 a mountain ash 任意說法離說法障
375 28 vanilla; a vanilla-like herb 任意說法離說法障
376 28 to be scattered; to be separated 任意說法離說法障
377 28 to cut off 任意說法離說法障
378 28 to violate; to be contrary to 任意說法離說法障
379 28 to be distant from 任意說法離說法障
380 28 two 任意說法離說法障
381 28 to array; to align 任意說法離說法障
382 28 to pass through; to experience 任意說法離說法障
383 28 transcendence 任意說法離說法障
384 28 to avoid; to abstain from; viramaṇa 任意說法離說法障
385 28 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 皆是智者之所識知者
386 28 suǒ an office; an institute 皆是智者之所識知者
387 28 suǒ introduces a relative clause 皆是智者之所識知者
388 28 suǒ it 皆是智者之所識知者
389 28 suǒ if; supposing 皆是智者之所識知者
390 28 suǒ a few; various; some 皆是智者之所識知者
391 28 suǒ a place; a location 皆是智者之所識知者
392 28 suǒ indicates a passive voice 皆是智者之所識知者
393 28 suǒ that which 皆是智者之所識知者
394 28 suǒ an ordinal number 皆是智者之所識知者
395 28 suǒ meaning 皆是智者之所識知者
396 28 suǒ garrison 皆是智者之所識知者
397 28 suǒ place; pradeśa 皆是智者之所識知者
398 28 suǒ that which; yad 皆是智者之所識知者
399 27 示現 shìxiàn Manifestation 示現
400 27 示現 shìxiàn to manifest 示現
401 27 示現 shìxiàn to manifest; to display 示現
402 27 four 所成辦事略有四種
403 27 note a musical scale 所成辦事略有四種
404 27 fourth 所成辦事略有四種
405 27 Si 所成辦事略有四種
406 27 four; catur 所成辦事略有四種
407 27 差別 chābié a difference; a distinction 依三種法差別
408 27 差別 chābié discrimination 依三種法差別
409 27 差別 chābié discrimination; pariccheda 依三種法差別
410 27 差別 chābié distinction 依三種法差別
411 26 yán to speak; to say; said 世間說言勝中勝者
412 26 yán language; talk; words; utterance; speech 世間說言勝中勝者
413 26 yán Kangxi radical 149 世間說言勝中勝者
414 26 yán a particle with no meaning 世間說言勝中勝者
415 26 yán phrase; sentence 世間說言勝中勝者
416 26 yán a word; a syllable 世間說言勝中勝者
417 26 yán a theory; a doctrine 世間說言勝中勝者
418 26 yán to regard as 世間說言勝中勝者
419 26 yán to act as 世間說言勝中勝者
420 26 yán word; vacana 世間說言勝中勝者
421 26 yán speak; vad 世間說言勝中勝者
422 26 應知 yīng zhī should be known 如彼應知
423 26 zhī him; her; them; that 四句之義於諸經首有論
424 26 zhī used between a modifier and a word to form a word group 四句之義於諸經首有論
425 26 zhī to go 四句之義於諸經首有論
426 26 zhī this; that 四句之義於諸經首有論
427 26 zhī genetive marker 四句之義於諸經首有論
428 26 zhī it 四句之義於諸經首有論
429 26 zhī in; in regards to 四句之義於諸經首有論
430 26 zhī all 四句之義於諸經首有論
431 26 zhī and 四句之義於諸經首有論
432 26 zhī however 四句之義於諸經首有論
433 26 zhī if 四句之義於諸經首有論
434 26 zhī then 四句之義於諸經首有論
435 26 zhī to arrive; to go 四句之義於諸經首有論
436 26 zhī is 四句之義於諸經首有論
437 26 zhī to use 四句之義於諸經首有論
438 26 zhī Zhi 四句之義於諸經首有論
439 26 zhī winding 四句之義於諸經首有論
440 25 shì is; are; am; to be 是智者之所識知
441 25 shì is exactly 是智者之所識知
442 25 shì is suitable; is in contrast 是智者之所識知
443 25 shì this; that; those 是智者之所識知
444 25 shì really; certainly 是智者之所識知
445 25 shì correct; yes; affirmative 是智者之所識知
446 25 shì true 是智者之所識知
447 25 shì is; has; exists 是智者之所識知
448 25 shì used between repetitions of a word 是智者之所識知
449 25 shì a matter; an affair 是智者之所識知
450 25 shì Shi 是智者之所識知
451 25 shì is; bhū 是智者之所識知
452 25 shì this; idam 是智者之所識知
453 25 xiāng each other; one another; mutually 成就三法體相而不
454 25 xiàng to observe; to assess 成就三法體相而不
455 25 xiàng appearance; portrait; picture 成就三法體相而不
456 25 xiàng countenance; personage; character; disposition 成就三法體相而不
457 25 xiàng to aid; to help 成就三法體相而不
458 25 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 成就三法體相而不
459 25 xiàng a sign; a mark; appearance 成就三法體相而不
460 25 xiāng alternately; in turn 成就三法體相而不
461 25 xiāng Xiang 成就三法體相而不
462 25 xiāng form substance 成就三法體相而不
463 25 xiāng to express 成就三法體相而不
464 25 xiàng to choose 成就三法體相而不
465 25 xiāng Xiang 成就三法體相而不
466 25 xiāng an ancient musical instrument 成就三法體相而不
467 25 xiāng the seventh lunar month 成就三法體相而不
468 25 xiāng to compare 成就三法體相而不
469 25 xiàng to divine 成就三法體相而不
470 25 xiàng to administer 成就三法體相而不
471 25 xiàng helper for a blind person 成就三法體相而不
472 25 xiāng rhythm [music] 成就三法體相而不
473 25 xiāng the upper frets of a pipa 成就三法體相而不
474 25 xiāng coralwood 成就三法體相而不
475 25 xiàng ministry 成就三法體相而不
476 25 xiàng to supplement; to enhance 成就三法體相而不
477 25 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 成就三法體相而不
478 25 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 成就三法體相而不
479 25 xiàng sign; mark; liṅga 成就三法體相而不
480 25 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 成就三法體相而不
481 24 ér and; as well as; but (not); yet (not) 如是七句次第而說
482 24 ér Kangxi radical 126 如是七句次第而說
483 24 ér you 如是七句次第而說
484 24 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 如是七句次第而說
485 24 ér right away; then 如是七句次第而說
486 24 ér but; yet; however; while; nevertheless 如是七句次第而說
487 24 ér if; in case; in the event that 如是七句次第而說
488 24 ér therefore; as a result; thus 如是七句次第而說
489 24 ér how can it be that? 如是七句次第而說
490 24 ér so as to 如是七句次第而說
491 24 ér only then 如是七句次第而說
492 24 ér as if; to seem like 如是七句次第而說
493 24 néng can; able 如是七句次第而說
494 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如是七句次第而說
495 24 ér me 如是七句次第而說
496 24 ér to arrive; up to 如是七句次第而說
497 24 ér possessive 如是七句次第而說
498 24 ér and; ca 如是七句次第而說
499 24 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故
500 24 增長 zēngzhǎng to increase; to grow 增長功德

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. bonds; substratum; upadhi
  2. refuge; śaraṇa
  3. reliance; pratiśaraṇa
use; yogena
zhū all; many; sarva
that; tad
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
no; na
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
跋陀 98 Gunabhadra
跋陀婆罗 跋陀婆羅 98 Bhadrapala
北印度 98
  1. North India
  2. Uttarapatha
大清 100 Qing Dynasty
大贤 大賢 100 Daxian
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大天 100 Mahādeva
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法胜 法勝 102 Dharmottara
法众 法眾 102 Fa Zhong
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
乐安 樂安 76 Le'an
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
魔怨 109 Māra
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
菩提流支 112 Bodhiruci
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
胜思惟梵天所问经论 勝思惟梵天所問經論 115 Viśesacintabrahmaparipṛcchāśāstra; Sheng Siwei Fantian Suo Wen Jing Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天亲菩萨 天親菩薩 116 Vasubandhu
网明菩萨 網明菩薩 119 Jaliniprabha Bodhisattva
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无诸 無諸 119 Wu Zhu
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
依安 121 Yi'an
中说 中說 122 Zhong Shuo
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 208.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不信佛法 98 [they] do not believe in the law of the Buddha
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常勤 99 practised; pratipanna
瞋恨 99 to be angry; to hate
初发心 初發心 99 initial determination
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大悲心 100 a mind with great compassion
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡夫地 102 level of the common people
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法问 法問 102 fazhan; Dharma combat
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
功德无量 功德無量 103 boundless merit
光明相 103 halo; nimbus
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化众生 化眾生 104 to transform living beings
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经法 經法 106 canonical teachings
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐说辩才 樂說辯才 108 joyfully taught the Dharma with eloquence
离欲 離欲 108 free of desire
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
妙果 109 wonderful fruit
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念言 110 words from memory
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
清净心 清淨心 113 pure mind
求法 113 to seek the Dharma
劝请 勸請 113 to request; to implore
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
日月光 114 Sun, Moon, and Light
如法 114 In Accord With
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来出世间 如來出世間 114 Tathagata has appeared in the world
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实修行 如實修行 114 to cultivate according to thusness
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善方便 115 Expedient Means
善说 善說 115 well expounded
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身业 身業 115 physical karma
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
实修 實修 115 true practice
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
受法 115 to receive the Dharma
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
他力 116 the power of another
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪着 貪著 116 attachment to desire
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
网明 網明 119
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
未度者 119 people who have not yet transcended
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无等者 無等者 119 unsurpassed one; apratipudgala
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
现见 現見 120 to immediately see
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心作 120 karmic activity of the mind
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
薰习 薰習 120
  1. influence
  2. vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
疑网 疑網 121 a web of doubt
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
婬欲 121 sexual desire
应供养 應供養 121 worthy of worship
应知 應知 121 should be known
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智人 121 a person with all-knowledge
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
与果 與果 121 fruit produced
愿行 願行 121 cultivation and vows
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
照于无量无边世界 照於無量無邊世界 122 illuminated countless, boundless worlds
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
正直心 122 a true heart
智相 122 discriminating intellect
智心 122 a wise mind
智障 122 a cognitive obstruction
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
资生 資生 122 the necessities of life
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds