Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 49

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 110 infix potential marker 而不執
2 93 zhě ca 二義者
3 87 yuán fate; predestined affinity 即第八緣
4 87 yuán hem 即第八緣
5 87 yuán to revolve around 即第八緣
6 87 yuán to climb up 即第八緣
7 87 yuán cause; origin; reason 即第八緣
8 87 yuán along; to follow 即第八緣
9 87 yuán to depend on 即第八緣
10 87 yuán margin; edge; rim 即第八緣
11 87 yuán Condition 即第八緣
12 87 yuán conditions; pratyaya; paccaya 即第八緣
13 85 suǒ a few; various; some 散位心心所
14 85 suǒ a place; a location 散位心心所
15 85 suǒ indicates a passive voice 散位心心所
16 85 suǒ an ordinal number 散位心心所
17 85 suǒ meaning 散位心心所
18 85 suǒ garrison 散位心心所
19 85 suǒ place; pradeśa 散位心心所
20 80 biàn to change; to alter 若變影緣
21 80 biàn bian 若變影緣
22 80 biàn to become 若變影緣
23 80 biàn uncommon 若變影緣
24 80 biàn a misfortune 若變影緣
25 80 biàn variable; changeable 若變影緣
26 80 biàn to move; to change position 若變影緣
27 80 biàn turmoil; upheaval; unrest 若變影緣
28 80 biàn a plan; a scheme; a power play 若變影緣
29 80 biàn strange; weird 若變影緣
30 80 biàn transformation; vikāra 若變影緣
31 74 shí knowledge; understanding
32 74 shí to know; to be familiar with
33 74 zhì to record
34 74 shí thought; cognition
35 74 shí to understand
36 74 shí experience; common sense
37 74 shí a good friend
38 74 zhì to remember; to memorize
39 74 zhì a label; a mark
40 74 zhì an inscription
41 74 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
42 69 to be near by; to be close to 即第八緣
43 69 at that time 即第八緣
44 69 to be exactly the same as; to be thus 即第八緣
45 69 supposed; so-called 即第八緣
46 69 to arrive at; to ascend 即第八緣
47 64 fēi Kangxi radical 175
48 64 fēi wrong; bad; untruthful
49 64 fēi different
50 64 fēi to not be; to not have
51 64 fēi to violate; to be contrary to
52 64 fēi Africa
53 64 fēi to slander
54 64 fěi to avoid
55 64 fēi must
56 64 fēi an error
57 64 fēi a problem; a question
58 64 fēi evil
59 62 míng fame; renown; reputation 名非執受
60 62 míng a name; personal name; designation 名非執受
61 62 míng rank; position 名非執受
62 62 míng an excuse 名非執受
63 62 míng life 名非執受
64 62 míng to name; to call 名非執受
65 62 míng to express; to describe 名非執受
66 62 míng to be called; to have the name 名非執受
67 62 míng to own; to possess 名非執受
68 62 míng famous; renowned 名非執受
69 62 míng moral 名非執受
70 62 míng name; naman 名非執受
71 62 míng fame; renown; yasas 名非執受
72 58 wéi to act as; to serve 為總有執受
73 58 wéi to change into; to become 為總有執受
74 58 wéi to be; is 為總有執受
75 58 wéi to do 為總有執受
76 58 wèi to support; to help 為總有執受
77 58 wéi to govern 為總有執受
78 58 wèi to be; bhū 為總有執受
79 58 jìng boundary; frontier; boundary 即領以為境
80 58 jìng area; region; place; territory 即領以為境
81 58 jìng situation; circumstances 即領以為境
82 58 jìng degree; level 即領以為境
83 58 jìng the object of one of the six senses 即領以為境
84 58 jìng sphere; region 即領以為境
85 58 děng et cetera; and so on 身器等
86 58 děng to wait 身器等
87 58 děng to be equal 身器等
88 58 děng degree; level 身器等
89 58 děng to compare 身器等
90 58 děng same; equal; sama 身器等
91 57 Kangxi radical 71 為無執受
92 57 to not have; without 為無執受
93 57 mo 為無執受
94 57 to not have 為無執受
95 57 Wu 為無執受
96 57 mo 為無執受
97 54 wèi to call 謂顯現
98 54 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂顯現
99 54 wèi to speak to; to address 謂顯現
100 54 wèi to treat as; to regard as 謂顯現
101 54 wèi introducing a condition situation 謂顯現
102 54 wèi to speak to; to address 謂顯現
103 54 wèi to think 謂顯現
104 54 wèi for; is to be 謂顯現
105 54 wèi to make; to cause 謂顯現
106 54 wèi principle; reason 謂顯現
107 54 wèi Wei 謂顯現
108 50 zhī to go 中之相分流類故
109 50 zhī to arrive; to go 中之相分流類故
110 50 zhī is 中之相分流類故
111 50 zhī to use 中之相分流類故
112 50 zhī Zhi 中之相分流類故
113 50 zhī winding 中之相分流類故
114 49 to go; to 謂心於境上度
115 49 to rely on; to depend on 謂心於境上度
116 49 Yu 謂心於境上度
117 49 a crow 謂心於境上度
118 46 Yi 第八亦不隨彼安危共同
119 46 第八 dì bā eighth 只如第八種子根
120 46 第八 dì bā eighth; aṣṭama 只如第八種子根
121 45 one 一攝義
122 45 Kangxi radical 1 一攝義
123 45 pure; concentrated 一攝義
124 45 first 一攝義
125 45 the same 一攝義
126 45 sole; single 一攝義
127 45 a very small amount 一攝義
128 45 Yi 一攝義
129 45 other 一攝義
130 45 to unify 一攝義
131 45 accidentally; coincidentally 一攝義
132 45 abruptly; suddenly 一攝義
133 45 one; eka 一攝義
134 43 shēng to be born; to give birth 即令生
135 43 shēng to live 即令生
136 43 shēng raw 即令生
137 43 shēng a student 即令生
138 43 shēng life 即令生
139 43 shēng to produce; to give rise 即令生
140 43 shēng alive 即令生
141 43 shēng a lifetime 即令生
142 43 shēng to initiate; to become 即令生
143 43 shēng to grow 即令生
144 43 shēng unfamiliar 即令生
145 43 shēng not experienced 即令生
146 43 shēng hard; stiff; strong 即令生
147 43 shēng having academic or professional knowledge 即令生
148 43 shēng a male role in traditional theatre 即令生
149 43 shēng gender 即令生
150 43 shēng to develop; to grow 即令生
151 43 shēng to set up 即令生
152 43 shēng a prostitute 即令生
153 43 shēng a captive 即令生
154 43 shēng a gentleman 即令生
155 43 shēng Kangxi radical 100 即令生
156 43 shēng unripe 即令生
157 43 shēng nature 即令生
158 43 shēng to inherit; to succeed 即令生
159 43 shēng destiny 即令生
160 43 shēng birth 即令生
161 43 shēng arise; produce; utpad 即令生
162 43 yún cloud 西明云
163 43 yún Yunnan 西明云
164 43 yún Yun 西明云
165 43 yún to say 西明云
166 43 yún to have 西明云
167 43 yún cloud; megha 西明云
168 43 yún to say; iti 西明云
169 43 meaning; sense 一攝義
170 43 justice; right action; righteousness 一攝義
171 43 artificial; man-made; fake 一攝義
172 43 chivalry; generosity 一攝義
173 43 just; righteous 一攝義
174 43 adopted 一攝義
175 43 a relationship 一攝義
176 43 volunteer 一攝義
177 43 something suitable 一攝義
178 43 a martyr 一攝義
179 43 a law 一攝義
180 43 Yi 一攝義
181 43 Righteousness 一攝義
182 43 aim; artha 一攝義
183 42 xīn heart [organ] 親取他心
184 42 xīn Kangxi radical 61 親取他心
185 42 xīn mind; consciousness 親取他心
186 42 xīn the center; the core; the middle 親取他心
187 42 xīn one of the 28 star constellations 親取他心
188 42 xīn heart 親取他心
189 42 xīn emotion 親取他心
190 42 xīn intention; consideration 親取他心
191 42 xīn disposition; temperament 親取他心
192 42 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 親取他心
193 42 xīn heart; hṛdaya 親取他心
194 42 xīn Rohiṇī; Jyesthā 親取他心
195 40 yòu Kangxi radical 29 又言非執受者
196 39 èr two 二覺義
197 39 èr Kangxi radical 7 二覺義
198 39 èr second 二覺義
199 39 èr twice; double; di- 二覺義
200 39 èr more than one kind 二覺義
201 39 èr two; dvā; dvi 二覺義
202 39 èr both; dvaya 二覺義
203 36 gēn origin; cause; basis 只如第八種子根
204 36 gēn radical 只如第八種子根
205 36 gēn a plant root 只如第八種子根
206 36 gēn base; foot 只如第八種子根
207 36 gēn offspring 只如第八種子根
208 36 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 只如第八種子根
209 36 gēn according to 只如第八種子根
210 36 gēn gen 只如第八種子根
211 36 gēn an organ; a part of the body 只如第八種子根
212 36 gēn a sense; a faculty 只如第八種子根
213 36 gēn mūla; a root 只如第八種子根
214 35 gòng to share 為是共變
215 35 gòng Communist 為是共變
216 35 gòng to connect; to join; to combine 為是共變
217 35 gòng to include 為是共變
218 35 gòng same; in common 為是共變
219 35 gǒng to cup one fist in the other hand 為是共變
220 35 gǒng to surround; to circle 為是共變
221 35 gōng to provide 為是共變
222 35 gōng respectfully 為是共變
223 35 gōng Gong 為是共變
224 35 無記 wú jì not explained; indeterminate 同是無記性故
225 34 color 第八若望緣定果色
226 34 form; matter 第八若望緣定果色
227 34 shǎi dice 第八若望緣定果色
228 34 Kangxi radical 139 第八若望緣定果色
229 34 countenance 第八若望緣定果色
230 34 scene; sight 第八若望緣定果色
231 34 feminine charm; female beauty 第八若望緣定果色
232 34 kind; type 第八若望緣定果色
233 34 quality 第八若望緣定果色
234 34 to be angry 第八若望緣定果色
235 34 to seek; to search for 第八若望緣定果色
236 34 lust; sexual desire 第八若望緣定果色
237 34 form; rupa 第八若望緣定果色
238 34 Kangxi radical 132 即攝為自
239 34 Zi 即攝為自
240 34 a nose 即攝為自
241 34 the beginning; the start 即攝為自
242 34 origin 即攝為自
243 34 to employ; to use 即攝為自
244 34 to be 即攝為自
245 34 self; soul; ātman 即攝為自
246 33 zhōng middle 即受二義中
247 33 zhōng medium; medium sized 即受二義中
248 33 zhōng China 即受二義中
249 33 zhòng to hit the mark 即受二義中
250 33 zhōng midday 即受二義中
251 33 zhōng inside 即受二義中
252 33 zhōng during 即受二義中
253 33 zhōng Zhong 即受二義中
254 33 zhōng intermediary 即受二義中
255 33 zhōng half 即受二義中
256 33 zhòng to reach; to attain 即受二義中
257 33 zhòng to suffer; to infect 即受二義中
258 33 zhòng to obtain 即受二義中
259 33 zhòng to pass an exam 即受二義中
260 33 zhōng middle 即受二義中
261 33 現量 xiànliàng knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa 現量
262 33 to use; to grasp 以與第八遠故
263 33 to rely on 以與第八遠故
264 33 to regard 以與第八遠故
265 33 to be able to 以與第八遠故
266 33 to order; to command 以與第八遠故
267 33 used after a verb 以與第八遠故
268 33 a reason; a cause 以與第八遠故
269 33 Israel 以與第八遠故
270 33 Yi 以與第八遠故
271 33 use; yogena 以與第八遠故
272 33 xiàng to observe; to assess 三不相順故
273 33 xiàng appearance; portrait; picture 三不相順故
274 33 xiàng countenance; personage; character; disposition 三不相順故
275 33 xiàng to aid; to help 三不相順故
276 33 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 三不相順故
277 33 xiàng a sign; a mark; appearance 三不相順故
278 33 xiāng alternately; in turn 三不相順故
279 33 xiāng Xiang 三不相順故
280 33 xiāng form substance 三不相順故
281 33 xiāng to express 三不相順故
282 33 xiàng to choose 三不相順故
283 33 xiāng Xiang 三不相順故
284 33 xiāng an ancient musical instrument 三不相順故
285 33 xiāng the seventh lunar month 三不相順故
286 33 xiāng to compare 三不相順故
287 33 xiàng to divine 三不相順故
288 33 xiàng to administer 三不相順故
289 33 xiàng helper for a blind person 三不相順故
290 33 xiāng rhythm [music] 三不相順故
291 33 xiāng the upper frets of a pipa 三不相順故
292 33 xiāng coralwood 三不相順故
293 33 xiàng ministry 三不相順故
294 33 xiàng to supplement; to enhance 三不相順故
295 33 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 三不相順故
296 33 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 三不相順故
297 33 xiàng sign; mark; liṅga 三不相順故
298 33 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 三不相順故
299 32 shí time; a point or period of time 損時
300 32 shí a season; a quarter of a year 損時
301 32 shí one of the 12 two-hour periods of the day 損時
302 32 shí fashionable 損時
303 32 shí fate; destiny; luck 損時
304 32 shí occasion; opportunity; chance 損時
305 32 shí tense 損時
306 32 shí particular; special 損時
307 32 shí to plant; to cultivate 損時
308 32 shí an era; a dynasty 損時
309 32 shí time [abstract] 損時
310 32 shí seasonal 損時
311 32 shí to wait upon 損時
312 32 shí hour 損時
313 32 shí appropriate; proper; timely 損時
314 32 shí Shi 損時
315 32 shí a present; currentlt 損時
316 32 shí time; kāla 損時
317 32 shí at that time; samaya 損時
318 31 guǒ a result; a consequence 第八若望緣定果色
319 31 guǒ fruit 第八若望緣定果色
320 31 guǒ to eat until full 第八若望緣定果色
321 31 guǒ to realize 第八若望緣定果色
322 31 guǒ a fruit tree 第八若望緣定果色
323 31 guǒ resolute; determined 第八若望緣定果色
324 31 guǒ Fruit 第八若望緣定果色
325 31 guǒ direct effect; phala; a consequence 第八若望緣定果色
326 30 yòng to use; to apply 有發識用
327 30 yòng Kangxi radical 101 有發識用
328 30 yòng to eat 有發識用
329 30 yòng to spend 有發識用
330 30 yòng expense 有發識用
331 30 yòng a use; usage 有發識用
332 30 yòng to need; must 有發識用
333 30 yòng useful; practical 有發識用
334 30 yòng to use up; to use all of something 有發識用
335 30 yòng to work (an animal) 有發識用
336 30 yòng to appoint 有發識用
337 30 yòng to administer; to manager 有發識用
338 30 yòng to control 有發識用
339 30 yòng to access 有發識用
340 30 yòng Yong 有發識用
341 30 yòng yong; function; application 有發識用
342 30 yòng efficacy; kāritra 有發識用
343 30 zhǒng kind; type 即無漏種
344 30 zhòng to plant; to grow; to cultivate 即無漏種
345 30 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 即無漏種
346 30 zhǒng seed; strain 即無漏種
347 30 zhǒng offspring 即無漏種
348 30 zhǒng breed 即無漏種
349 30 zhǒng race 即無漏種
350 30 zhǒng species 即無漏種
351 30 zhǒng root; source; origin 即無漏種
352 30 zhǒng grit; guts 即無漏種
353 30 zhǒng seed; bīja 即無漏種
354 29 xiàn to appear; to manifest; to become visible
355 29 xiàn at present
356 29 xiàn existing at the present time
357 29 xiàn cash
358 29 xiàn to manifest; prādur
359 29 xiàn to manifest; prādur
360 29 xiàn the present time
361 28 method; way 即無漏然對治有污法
362 28 France 即無漏然對治有污法
363 28 the law; rules; regulations 即無漏然對治有污法
364 28 the teachings of the Buddha; Dharma 即無漏然對治有污法
365 28 a standard; a norm 即無漏然對治有污法
366 28 an institution 即無漏然對治有污法
367 28 to emulate 即無漏然對治有污法
368 28 magic; a magic trick 即無漏然對治有污法
369 28 punishment 即無漏然對治有污法
370 28 Fa 即無漏然對治有污法
371 28 a precedent 即無漏然對治有污法
372 28 a classification of some kinds of Han texts 即無漏然對治有污法
373 28 relating to a ceremony or rite 即無漏然對治有污法
374 28 Dharma 即無漏然對治有污法
375 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 即無漏然對治有污法
376 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 即無漏然對治有污法
377 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 即無漏然對治有污法
378 28 quality; characteristic 即無漏然對治有污法
379 28 yīn cause; reason 因執受得名
380 28 yīn to accord with 因執受得名
381 28 yīn to follow 因執受得名
382 28 yīn to rely on 因執受得名
383 28 yīn via; through 因執受得名
384 28 yīn to continue 因執受得名
385 28 yīn to receive 因執受得名
386 28 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因執受得名
387 28 yīn to seize an opportunity 因執受得名
388 28 yīn to be like 因執受得名
389 28 yīn a standrd; a criterion 因執受得名
390 28 yīn cause; hetu 因執受得名
391 28 wèn to ask
392 28 wèn to inquire after
393 28 wèn to interrogate
394 28 wèn to hold responsible
395 28 wèn to request something
396 28 wèn to rebuke
397 28 wèn to send an official mission bearing gifts
398 28 wèn news
399 28 wèn to propose marriage
400 28 wén to inform
401 28 wèn to research
402 28 wèn Wen
403 28 wèn a question
404 28 wèn ask; prccha
405 27 to reply; to answer
406 27 to reciprocate to
407 27 to agree to; to assent to
408 27 to acknowledge; to greet
409 27 Da
410 27 to answer; pratyukta
411 27 ér Kangxi radical 126 而不執
412 27 ér as if; to seem like 而不執
413 27 néng can; able 而不執
414 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不執
415 27 ér to arrive; up to 而不執
416 27 four 根身具執受四義
417 27 note a musical scale 根身具執受四義
418 27 fourth 根身具執受四義
419 27 Si 根身具執受四義
420 27 four; catur 根身具執受四義
421 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 設緣得前七亦
422 27 děi to want to; to need to 設緣得前七亦
423 27 děi must; ought to 設緣得前七亦
424 27 de 設緣得前七亦
425 27 de infix potential marker 設緣得前七亦
426 27 to result in 設緣得前七亦
427 27 to be proper; to fit; to suit 設緣得前七亦
428 27 to be satisfied 設緣得前七亦
429 27 to be finished 設緣得前七亦
430 27 děi satisfying 設緣得前七亦
431 27 to contract 設緣得前七亦
432 27 to hear 設緣得前七亦
433 27 to have; there is 設緣得前七亦
434 27 marks time passed 設緣得前七亦
435 27 obtain; attain; prāpta 設緣得前七亦
436 27 other; another; some other 似他根身
437 27 other 似他根身
438 27 tha 似他根身
439 27 ṭha 似他根身
440 27 other; anya 似他根身
441 26 to associate with; be near
442 26 to compare; to contrast
443 26 Kangxi radical 81
444 26 to gesture (with hands)
445 26 to make an analogy
446 26 an analogy
447 26 an example
448 26 comparison; upamā
449 25 to depend on; to lean on 依二執受
450 25 to comply with; to follow 依二執受
451 25 to help 依二執受
452 25 flourishing 依二執受
453 25 lovable 依二執受
454 25 bonds; substratum; upadhi 依二執受
455 25 refuge; śaraṇa 依二執受
456 25 reliance; pratiśaraṇa 依二執受
457 24 néng can; able 第八能任持
458 24 néng ability; capacity 第八能任持
459 24 néng a mythical bear-like beast 第八能任持
460 24 néng energy 第八能任持
461 24 néng function; use 第八能任持
462 24 néng talent 第八能任持
463 24 néng expert at 第八能任持
464 24 néng to be in harmony 第八能任持
465 24 néng to tend to; to care for 第八能任持
466 24 néng to reach; to arrive at 第八能任持
467 24 néng to be able; śak 第八能任持
468 24 néng skilful; pravīṇa 第八能任持
469 24 jiàn to see 故不可見
470 24 jiàn opinion; view; understanding 故不可見
471 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 故不可見
472 24 jiàn refer to; for details see 故不可見
473 24 jiàn to listen to 故不可見
474 24 jiàn to meet 故不可見
475 24 jiàn to receive (a guest) 故不可見
476 24 jiàn let me; kindly 故不可見
477 24 jiàn Jian 故不可見
478 24 xiàn to appear 故不可見
479 24 xiàn to introduce 故不可見
480 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 故不可見
481 24 jiàn seeing; observing; darśana 故不可見
482 24 xìng gender 同是無記性故
483 24 xìng nature; disposition 同是無記性故
484 24 xìng grammatical gender 同是無記性故
485 24 xìng a property; a quality 同是無記性故
486 24 xìng life; destiny 同是無記性故
487 24 xìng sexual desire 同是無記性故
488 24 xìng scope 同是無記性故
489 24 xìng nature 同是無記性故
490 24 異熟 yìshú vipāka; the result of karma; indirect effect 今異熟第八微劣
491 24 to arise; to get up 以變起
492 24 to rise; to raise 以變起
493 24 to grow out of; to bring forth; to emerge 以變起
494 24 to appoint (to an official post); to take up a post 以變起
495 24 to start 以變起
496 24 to establish; to build 以變起
497 24 to draft; to draw up (a plan) 以變起
498 24 opening sentence; opening verse 以變起
499 24 to get out of bed 以變起
500 24 to recover; to heal 以變起

Frequencies of all Words

Top 1143

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 151 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 同是無記性故
2 151 old; ancient; former; past 同是無記性故
3 151 reason; cause; purpose 同是無記性故
4 151 to die 同是無記性故
5 151 so; therefore; hence 同是無記性故
6 151 original 同是無記性故
7 151 accident; happening; instance 同是無記性故
8 151 a friend; an acquaintance; friendship 同是無記性故
9 151 something in the past 同是無記性故
10 151 deceased; dead 同是無記性故
11 151 still; yet 同是無記性故
12 151 therefore; tasmāt 同是無記性故
13 110 not; no 而不執
14 110 expresses that a certain condition cannot be acheived 而不執
15 110 as a correlative 而不執
16 110 no (answering a question) 而不執
17 110 forms a negative adjective from a noun 而不執
18 110 at the end of a sentence to form a question 而不執
19 110 to form a yes or no question 而不執
20 110 infix potential marker 而不執
21 110 no; na 而不執
22 93 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 二義者
23 93 zhě that 二義者
24 93 zhě nominalizing function word 二義者
25 93 zhě used to mark a definition 二義者
26 93 zhě used to mark a pause 二義者
27 93 zhě topic marker; that; it 二義者
28 93 zhuó according to 二義者
29 93 zhě ca 二義者
30 87 yuán fate; predestined affinity 即第八緣
31 87 yuán hem 即第八緣
32 87 yuán to revolve around 即第八緣
33 87 yuán because 即第八緣
34 87 yuán to climb up 即第八緣
35 87 yuán cause; origin; reason 即第八緣
36 87 yuán along; to follow 即第八緣
37 87 yuán to depend on 即第八緣
38 87 yuán margin; edge; rim 即第八緣
39 87 yuán Condition 即第八緣
40 87 yuán conditions; pratyaya; paccaya 即第八緣
41 85 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 散位心心所
42 85 suǒ an office; an institute 散位心心所
43 85 suǒ introduces a relative clause 散位心心所
44 85 suǒ it 散位心心所
45 85 suǒ if; supposing 散位心心所
46 85 suǒ a few; various; some 散位心心所
47 85 suǒ a place; a location 散位心心所
48 85 suǒ indicates a passive voice 散位心心所
49 85 suǒ that which 散位心心所
50 85 suǒ an ordinal number 散位心心所
51 85 suǒ meaning 散位心心所
52 85 suǒ garrison 散位心心所
53 85 suǒ place; pradeśa 散位心心所
54 85 suǒ that which; yad 散位心心所
55 80 yǒu is; are; to exist 有多過
56 80 yǒu to have; to possess 有多過
57 80 yǒu indicates an estimate 有多過
58 80 yǒu indicates a large quantity 有多過
59 80 yǒu indicates an affirmative response 有多過
60 80 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有多過
61 80 yǒu used to compare two things 有多過
62 80 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有多過
63 80 yǒu used before the names of dynasties 有多過
64 80 yǒu a certain thing; what exists 有多過
65 80 yǒu multiple of ten and ... 有多過
66 80 yǒu abundant 有多過
67 80 yǒu purposeful 有多過
68 80 yǒu You 有多過
69 80 yǒu 1. existence; 2. becoming 有多過
70 80 yǒu becoming; bhava 有多過
71 80 biàn to change; to alter 若變影緣
72 80 biàn bian 若變影緣
73 80 biàn to become 若變影緣
74 80 biàn uncommon 若變影緣
75 80 biàn a misfortune 若變影緣
76 80 biàn variable; changeable 若變影緣
77 80 biàn to move; to change position 若變影緣
78 80 biàn turmoil; upheaval; unrest 若變影緣
79 80 biàn a plan; a scheme; a power play 若變影緣
80 80 biàn strange; weird 若變影緣
81 80 biàn transformation; vikāra 若變影緣
82 78 shì is; are; am; to be 同是無記性故
83 78 shì is exactly 同是無記性故
84 78 shì is suitable; is in contrast 同是無記性故
85 78 shì this; that; those 同是無記性故
86 78 shì really; certainly 同是無記性故
87 78 shì correct; yes; affirmative 同是無記性故
88 78 shì true 同是無記性故
89 78 shì is; has; exists 同是無記性故
90 78 shì used between repetitions of a word 同是無記性故
91 78 shì a matter; an affair 同是無記性故
92 78 shì Shi 同是無記性故
93 78 shì is; bhū 同是無記性故
94 78 shì this; idam 同是無記性故
95 74 shí knowledge; understanding
96 74 shí to know; to be familiar with
97 74 zhì to record
98 74 shí thought; cognition
99 74 shí to understand
100 74 shí experience; common sense
101 74 shí a good friend
102 74 zhì to remember; to memorize
103 74 zhì a label; a mark
104 74 zhì an inscription
105 74 zhì just now
106 74 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
107 72 this; these 此身
108 72 in this way 此身
109 72 otherwise; but; however; so 此身
110 72 at this time; now; here 此身
111 72 this; here; etad 此身
112 69 promptly; right away; immediately 即第八緣
113 69 to be near by; to be close to 即第八緣
114 69 at that time 即第八緣
115 69 to be exactly the same as; to be thus 即第八緣
116 69 supposed; so-called 即第八緣
117 69 if; but 即第八緣
118 69 to arrive at; to ascend 即第八緣
119 69 then; following 即第八緣
120 69 so; just so; eva 即第八緣
121 65 ruò to seem; to be like; as 若第八危
122 65 ruò seemingly 若第八危
123 65 ruò if 若第八危
124 65 ruò you 若第八危
125 65 ruò this; that 若第八危
126 65 ruò and; or 若第八危
127 65 ruò as for; pertaining to 若第八危
128 65 pomegranite 若第八危
129 65 ruò to choose 若第八危
130 65 ruò to agree; to accord with; to conform to 若第八危
131 65 ruò thus 若第八危
132 65 ruò pollia 若第八危
133 65 ruò Ruo 若第八危
134 65 ruò only then 若第八危
135 65 ja 若第八危
136 65 jñā 若第八危
137 65 ruò if; yadi 若第八危
138 64 fēi not; non-; un-
139 64 fēi Kangxi radical 175
140 64 fēi wrong; bad; untruthful
141 64 fēi different
142 64 fēi to not be; to not have
143 64 fēi to violate; to be contrary to
144 64 fēi Africa
145 64 fēi to slander
146 64 fěi to avoid
147 64 fēi must
148 64 fēi an error
149 64 fēi a problem; a question
150 64 fēi evil
151 64 fēi besides; except; unless
152 64 fēi not
153 62 míng measure word for people 名非執受
154 62 míng fame; renown; reputation 名非執受
155 62 míng a name; personal name; designation 名非執受
156 62 míng rank; position 名非執受
157 62 míng an excuse 名非執受
158 62 míng life 名非執受
159 62 míng to name; to call 名非執受
160 62 míng to express; to describe 名非執受
161 62 míng to be called; to have the name 名非執受
162 62 míng to own; to possess 名非執受
163 62 míng famous; renowned 名非執受
164 62 míng moral 名非執受
165 62 míng name; naman 名非執受
166 62 míng fame; renown; yasas 名非執受
167 62 such as; for example; for instance 只如第八種子根
168 62 if 只如第八種子根
169 62 in accordance with 只如第八種子根
170 62 to be appropriate; should; with regard to 只如第八種子根
171 62 this 只如第八種子根
172 62 it is so; it is thus; can be compared with 只如第八種子根
173 62 to go to 只如第八種子根
174 62 to meet 只如第八種子根
175 62 to appear; to seem; to be like 只如第八種子根
176 62 at least as good as 只如第八種子根
177 62 and 只如第八種子根
178 62 or 只如第八種子根
179 62 but 只如第八種子根
180 62 then 只如第八種子根
181 62 naturally 只如第八種子根
182 62 expresses a question or doubt 只如第八種子根
183 62 you 只如第八種子根
184 62 the second lunar month 只如第八種子根
185 62 in; at 只如第八種子根
186 62 Ru 只如第八種子根
187 62 Thus 只如第八種子根
188 62 thus; tathā 只如第八種子根
189 62 like; iva 只如第八種子根
190 62 suchness; tathatā 只如第八種子根
191 58 wèi for; to 為總有執受
192 58 wèi because of 為總有執受
193 58 wéi to act as; to serve 為總有執受
194 58 wéi to change into; to become 為總有執受
195 58 wéi to be; is 為總有執受
196 58 wéi to do 為總有執受
197 58 wèi for 為總有執受
198 58 wèi because of; for; to 為總有執受
199 58 wèi to 為總有執受
200 58 wéi in a passive construction 為總有執受
201 58 wéi forming a rehetorical question 為總有執受
202 58 wéi forming an adverb 為總有執受
203 58 wéi to add emphasis 為總有執受
204 58 wèi to support; to help 為總有執受
205 58 wéi to govern 為總有執受
206 58 wèi to be; bhū 為總有執受
207 58 jìng boundary; frontier; boundary 即領以為境
208 58 jìng area; region; place; territory 即領以為境
209 58 jìng situation; circumstances 即領以為境
210 58 jìng degree; level 即領以為境
211 58 jìng the object of one of the six senses 即領以為境
212 58 jìng sphere; region 即領以為境
213 58 děng et cetera; and so on 身器等
214 58 děng to wait 身器等
215 58 děng degree; kind 身器等
216 58 děng plural 身器等
217 58 děng to be equal 身器等
218 58 děng degree; level 身器等
219 58 děng to compare 身器等
220 58 děng same; equal; sama 身器等
221 57 no 為無執受
222 57 Kangxi radical 71 為無執受
223 57 to not have; without 為無執受
224 57 has not yet 為無執受
225 57 mo 為無執受
226 57 do not 為無執受
227 57 not; -less; un- 為無執受
228 57 regardless of 為無執受
229 57 to not have 為無執受
230 57 um 為無執受
231 57 Wu 為無執受
232 57 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 為無執受
233 57 not; non- 為無執受
234 57 mo 為無執受
235 54 wèi to call 謂顯現
236 54 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂顯現
237 54 wèi to speak to; to address 謂顯現
238 54 wèi to treat as; to regard as 謂顯現
239 54 wèi introducing a condition situation 謂顯現
240 54 wèi to speak to; to address 謂顯現
241 54 wèi to think 謂顯現
242 54 wèi for; is to be 謂顯現
243 54 wèi to make; to cause 謂顯現
244 54 wèi and 謂顯現
245 54 wèi principle; reason 謂顯現
246 54 wèi Wei 謂顯現
247 54 wèi which; what; yad 謂顯現
248 54 wèi to say; iti 謂顯現
249 50 zhī him; her; them; that 中之相分流類故
250 50 zhī used between a modifier and a word to form a word group 中之相分流類故
251 50 zhī to go 中之相分流類故
252 50 zhī this; that 中之相分流類故
253 50 zhī genetive marker 中之相分流類故
254 50 zhī it 中之相分流類故
255 50 zhī in; in regards to 中之相分流類故
256 50 zhī all 中之相分流類故
257 50 zhī and 中之相分流類故
258 50 zhī however 中之相分流類故
259 50 zhī if 中之相分流類故
260 50 zhī then 中之相分流類故
261 50 zhī to arrive; to go 中之相分流類故
262 50 zhī is 中之相分流類故
263 50 zhī to use 中之相分流類故
264 50 zhī Zhi 中之相分流類故
265 50 zhī winding 中之相分流類故
266 49 in; at 謂心於境上度
267 49 in; at 謂心於境上度
268 49 in; at; to; from 謂心於境上度
269 49 to go; to 謂心於境上度
270 49 to rely on; to depend on 謂心於境上度
271 49 to go to; to arrive at 謂心於境上度
272 49 from 謂心於境上度
273 49 give 謂心於境上度
274 49 oppposing 謂心於境上度
275 49 and 謂心於境上度
276 49 compared to 謂心於境上度
277 49 by 謂心於境上度
278 49 and; as well as 謂心於境上度
279 49 for 謂心於境上度
280 49 Yu 謂心於境上度
281 49 a crow 謂心於境上度
282 49 whew; wow 謂心於境上度
283 49 near to; antike 謂心於境上度
284 46 also; too 第八亦不隨彼安危共同
285 46 but 第八亦不隨彼安危共同
286 46 this; he; she 第八亦不隨彼安危共同
287 46 although; even though 第八亦不隨彼安危共同
288 46 already 第八亦不隨彼安危共同
289 46 particle with no meaning 第八亦不隨彼安危共同
290 46 Yi 第八亦不隨彼安危共同
291 46 第八 dì bā eighth 只如第八種子根
292 46 第八 dì bā eighth; aṣṭama 只如第八種子根
293 45 one 一攝義
294 45 Kangxi radical 1 一攝義
295 45 as soon as; all at once 一攝義
296 45 pure; concentrated 一攝義
297 45 whole; all 一攝義
298 45 first 一攝義
299 45 the same 一攝義
300 45 each 一攝義
301 45 certain 一攝義
302 45 throughout 一攝義
303 45 used in between a reduplicated verb 一攝義
304 45 sole; single 一攝義
305 45 a very small amount 一攝義
306 45 Yi 一攝義
307 45 other 一攝義
308 45 to unify 一攝義
309 45 accidentally; coincidentally 一攝義
310 45 abruptly; suddenly 一攝義
311 45 or 一攝義
312 45 one; eka 一攝義
313 43 shēng to be born; to give birth 即令生
314 43 shēng to live 即令生
315 43 shēng raw 即令生
316 43 shēng a student 即令生
317 43 shēng life 即令生
318 43 shēng to produce; to give rise 即令生
319 43 shēng alive 即令生
320 43 shēng a lifetime 即令生
321 43 shēng to initiate; to become 即令生
322 43 shēng to grow 即令生
323 43 shēng unfamiliar 即令生
324 43 shēng not experienced 即令生
325 43 shēng hard; stiff; strong 即令生
326 43 shēng very; extremely 即令生
327 43 shēng having academic or professional knowledge 即令生
328 43 shēng a male role in traditional theatre 即令生
329 43 shēng gender 即令生
330 43 shēng to develop; to grow 即令生
331 43 shēng to set up 即令生
332 43 shēng a prostitute 即令生
333 43 shēng a captive 即令生
334 43 shēng a gentleman 即令生
335 43 shēng Kangxi radical 100 即令生
336 43 shēng unripe 即令生
337 43 shēng nature 即令生
338 43 shēng to inherit; to succeed 即令生
339 43 shēng destiny 即令生
340 43 shēng birth 即令生
341 43 shēng arise; produce; utpad 即令生
342 43 yún cloud 西明云
343 43 yún Yunnan 西明云
344 43 yún Yun 西明云
345 43 yún to say 西明云
346 43 yún to have 西明云
347 43 yún a particle with no meaning 西明云
348 43 yún in this way 西明云
349 43 yún cloud; megha 西明云
350 43 yún to say; iti 西明云
351 43 meaning; sense 一攝義
352 43 justice; right action; righteousness 一攝義
353 43 artificial; man-made; fake 一攝義
354 43 chivalry; generosity 一攝義
355 43 just; righteous 一攝義
356 43 adopted 一攝義
357 43 a relationship 一攝義
358 43 volunteer 一攝義
359 43 something suitable 一攝義
360 43 a martyr 一攝義
361 43 a law 一攝義
362 43 Yi 一攝義
363 43 Righteousness 一攝義
364 43 aim; artha 一攝義
365 42 xīn heart [organ] 親取他心
366 42 xīn Kangxi radical 61 親取他心
367 42 xīn mind; consciousness 親取他心
368 42 xīn the center; the core; the middle 親取他心
369 42 xīn one of the 28 star constellations 親取他心
370 42 xīn heart 親取他心
371 42 xīn emotion 親取他心
372 42 xīn intention; consideration 親取他心
373 42 xīn disposition; temperament 親取他心
374 42 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 親取他心
375 42 xīn heart; hṛdaya 親取他心
376 42 xīn Rohiṇī; Jyesthā 親取他心
377 40 yòu again; also 又言非執受者
378 40 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又言非執受者
379 40 yòu Kangxi radical 29 又言非執受者
380 40 yòu and 又言非執受者
381 40 yòu furthermore 又言非執受者
382 40 yòu in addition 又言非執受者
383 40 yòu but 又言非執受者
384 40 yòu again; also; moreover; punar 又言非執受者
385 39 èr two 二覺義
386 39 èr Kangxi radical 7 二覺義
387 39 èr second 二覺義
388 39 èr twice; double; di- 二覺義
389 39 èr another; the other 二覺義
390 39 èr more than one kind 二覺義
391 39 èr two; dvā; dvi 二覺義
392 39 èr both; dvaya 二覺義
393 39 wěi yes 三唯性境
394 39 wéi only; alone 三唯性境
395 39 wěi yea 三唯性境
396 39 wěi obediently 三唯性境
397 39 wěi hopefully 三唯性境
398 39 wéi repeatedly 三唯性境
399 39 wéi still 三唯性境
400 39 wěi hopefully 三唯性境
401 39 wěi and 三唯性境
402 39 wěi then 三唯性境
403 39 wěi even if 三唯性境
404 39 wěi because 三唯性境
405 39 wěi used before year, month, or day 三唯性境
406 39 wěi only; eva 三唯性境
407 36 gēn origin; cause; basis 只如第八種子根
408 36 gēn radical 只如第八種子根
409 36 gēn a piece 只如第八種子根
410 36 gēn a plant root 只如第八種子根
411 36 gēn base; foot 只如第八種子根
412 36 gēn completely; thoroughly 只如第八種子根
413 36 gēn offspring 只如第八種子根
414 36 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 只如第八種子根
415 36 gēn according to 只如第八種子根
416 36 gēn gen 只如第八種子根
417 36 gēn an organ; a part of the body 只如第八種子根
418 36 gēn a sense; a faculty 只如第八種子根
419 36 gēn mūla; a root 只如第八種子根
420 35 gòng together 為是共變
421 35 gòng to share 為是共變
422 35 gòng Communist 為是共變
423 35 gòng to connect; to join; to combine 為是共變
424 35 gòng to include 為是共變
425 35 gòng all together; in total 為是共變
426 35 gòng same; in common 為是共變
427 35 gòng and 為是共變
428 35 gǒng to cup one fist in the other hand 為是共變
429 35 gǒng to surround; to circle 為是共變
430 35 gōng to provide 為是共變
431 35 gōng respectfully 為是共變
432 35 gōng Gong 為是共變
433 35 gòng together; saha 為是共變
434 35 無記 wú jì not explained; indeterminate 同是無記性故
435 34 color 第八若望緣定果色
436 34 form; matter 第八若望緣定果色
437 34 shǎi dice 第八若望緣定果色
438 34 Kangxi radical 139 第八若望緣定果色
439 34 countenance 第八若望緣定果色
440 34 scene; sight 第八若望緣定果色
441 34 feminine charm; female beauty 第八若望緣定果色
442 34 kind; type 第八若望緣定果色
443 34 quality 第八若望緣定果色
444 34 to be angry 第八若望緣定果色
445 34 to seek; to search for 第八若望緣定果色
446 34 lust; sexual desire 第八若望緣定果色
447 34 form; rupa 第八若望緣定果色
448 34 naturally; of course; certainly 即攝為自
449 34 from; since 即攝為自
450 34 self; oneself; itself 即攝為自
451 34 Kangxi radical 132 即攝為自
452 34 Zi 即攝為自
453 34 a nose 即攝為自
454 34 the beginning; the start 即攝為自
455 34 origin 即攝為自
456 34 originally 即攝為自
457 34 still; to remain 即攝為自
458 34 in person; personally 即攝為自
459 34 in addition; besides 即攝為自
460 34 if; even if 即攝為自
461 34 but 即攝為自
462 34 because 即攝為自
463 34 to employ; to use 即攝為自
464 34 to be 即攝為自
465 34 own; one's own; oneself 即攝為自
466 34 self; soul; ātman 即攝為自
467 33 zhōng middle 即受二義中
468 33 zhōng medium; medium sized 即受二義中
469 33 zhōng China 即受二義中
470 33 zhòng to hit the mark 即受二義中
471 33 zhōng in; amongst 即受二義中
472 33 zhōng midday 即受二義中
473 33 zhōng inside 即受二義中
474 33 zhōng during 即受二義中
475 33 zhōng Zhong 即受二義中
476 33 zhōng intermediary 即受二義中
477 33 zhōng half 即受二義中
478 33 zhōng just right; suitably 即受二義中
479 33 zhōng while 即受二義中
480 33 zhòng to reach; to attain 即受二義中
481 33 zhòng to suffer; to infect 即受二義中
482 33 zhòng to obtain 即受二義中
483 33 zhòng to pass an exam 即受二義中
484 33 zhōng middle 即受二義中
485 33 現量 xiànliàng knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa 現量
486 33 so as to; in order to 以與第八遠故
487 33 to use; to regard as 以與第八遠故
488 33 to use; to grasp 以與第八遠故
489 33 according to 以與第八遠故
490 33 because of 以與第八遠故
491 33 on a certain date 以與第八遠故
492 33 and; as well as 以與第八遠故
493 33 to rely on 以與第八遠故
494 33 to regard 以與第八遠故
495 33 to be able to 以與第八遠故
496 33 to order; to command 以與第八遠故
497 33 further; moreover 以與第八遠故
498 33 used after a verb 以與第八遠故
499 33 very 以與第八遠故
500 33 already 以與第八遠故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
no; na
zhě ca
  1. yuán
  2. yuán
  1. Condition
  2. conditions; pratyaya; paccaya
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
biàn transformation; vikāra
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
大光 100 Vistīrṇavatī
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
对法论 對法論 100 Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
傅大士 102 Venerable Master Fu; Great Adept Fu
恒生 恆生 104 Hang Seng
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
解深密经 解深密經 106
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
马祖 馬祖 109
  1. Mazu
  2. Mazu [deity]
  3. Mazu [Islands]
  4. Mazu
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
色界定 115 four jhanas; four stages of meditative concentration; Catvari-dhyaniani
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
十一切处 十一切處 115 Ten Kasinas
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
五趣 119 Five Realms
西明 120 Ximing; Daoxuan
延寿 延壽 121 Yan Shou
应顺 應順 121 Yingshun
永明 121 Yongming
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
正知 122 Zheng Zhi
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
中共 122 Chinese Communist Party
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 256.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
本无 本無 98 suchness
鼻根 98 organ of smell
比量 98 inference; anumāna
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常乐 常樂 99 lasting joy
长时 長時 99 eon; kalpa
此等 99 they; eṣā
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
大藏 100 Buddhist canon
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二持 195 two modes of observing precepts
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
非情 102 non-sentient object
非心 102 without thought; acitta
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非择灭无为 非擇滅無為 102 cessation without analysis
非执 非執 102 non-grasping
非量 102 mistaken understanding
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分别心 分別心 102 discriminating thought
分位 102 time and position
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
覆障 102
  1. covered; āvṛta
  2. Rāhula
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
过未 過未 103 past and future
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
合相 104 co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
假实 假實 106 false and true; illusory and real
迦末罗病 迦末羅病 106 jaundice; kāmalā
见大 見大 106 the element of visibility
见分 見分 106 vision part
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
计度分别 計度分別 106 calculating discrimination
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱不成 俱不成 106 both [what establishes and the established] do not exist
卷第四 106 scroll 4
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
理趣 108 thought; mata
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六受 108 the six perceptions; six vedanas
末那 109 manas; mind
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
平等心 112 an impartial mind
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
情识 情識 113 emotional consciousness
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人相 114 the notion of a person
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三量 115 three ways of knowing
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
散心 115 a distracted mind
三形 115 samaya sign
三业 三業 115 three types of karma; three actions
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
身根 115 sense of touch
深妙 115 profound; deep and subtle
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
生变 生變 115 to change; to transform
生空 115 empty of a permanent ego
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实法 實法 115 true teachings
施设 施設 115 to establish; to set up
受所引色 115 perception of form
受者 115 recipient
水想 115 contemplation of water
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四生 115 four types of birth
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
似现量 似現量 115 pseudo perception
四缘 四緣 115 the four conditions
寺主 115 temple director; head of monastery
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所以者何 115 Why is that?
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
所行 115 actions; practice
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄执 妄執 119 attachment to false views
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
我相 119 the notion of a self
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五果 119 five fruits; five effects
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五心 119 five minds
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五转 五轉 119 five evolutions
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
显色 顯色 120 visible colors
现识 現識 120 reproducing mind
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相分 120 an idea; a form
相想 120 concept of a sign
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
现量相违过 現量相違過 120 the error of contradicting direct perception
心法 120 mental objects
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心识 心識 120 mind and cognition
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行相 120 to conceptualize about phenomena
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
眼根 121 the faculty of sight
言诠 言詮 121 words as explaining meaning
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业感 業感 121 karma and the result of karma
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一持 121 adherence to a single Buddha or one sutra
一法 121 one dharma; one thing
一合相 121
  1. a composite
  2. a combined form
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一相 121 one aspect
一异 一異 121 one and many
一真 121 the entire of reality
意根 121 the mind sense
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应知 應知 121 should be known
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
因位 121 causative stage; causative position
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有 121 all things or beings
依士释 依士釋 121 tatpuruṣa
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有情界 121 the universe of beings
欲界 121 realm of desire
缘阙不生 緣闕不生 121 there is no arising when conditions are lacking
缘事 緣事 121 study of phenomena
缘变 緣變 121 predestined change
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
余趣 餘趣 121 other realms
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
真现量 真現量 122 reasoning from manifest phenomena; pratyakṣa
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执受 執受 122 attaches to; grasps
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained