Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 52

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 75 míng fame; renown; reputation 是識名末那
2 75 míng a name; personal name; designation 是識名末那
3 75 míng rank; position 是識名末那
4 75 míng an excuse 是識名末那
5 75 míng life 是識名末那
6 75 míng to name; to call 是識名末那
7 75 míng to express; to describe 是識名末那
8 75 míng to be called; to have the name 是識名末那
9 75 míng to own; to possess 是識名末那
10 75 míng famous; renowned 是識名末那
11 75 míng moral 是識名末那
12 75 míng name; naman 是識名末那
13 75 míng fame; renown; yasas 是識名末那
14 58 self 此唯執彼為自內我
15 58 [my] dear 此唯執彼為自內我
16 58 Wo 此唯執彼為自內我
17 58 self; atman; attan 此唯執彼為自內我
18 58 ga 此唯執彼為自內我
19 58 思量 sīliáng to reckon; to consider and measure 思量為性相
20 58 思量 sīliáng consider; manasikāra 思量為性相
21 57 idea 此意
22 57 Italy (abbreviation) 此意
23 57 a wish; a desire; intention 此意
24 57 mood; feeling 此意
25 57 will; willpower; determination 此意
26 57 bearing; spirit 此意
27 57 to think of; to long for; to miss 此意
28 57 to anticipate; to expect 此意
29 57 to doubt; to suspect 此意
30 57 meaning 此意
31 57 a suggestion; a hint 此意
32 57 an understanding; a point of view 此意
33 57 Yi 此意
34 57 manas; mind; mentation 此意
35 54 wéi to act as; to serve 思量為性相
36 54 wéi to change into; to become 思量為性相
37 54 wéi to be; is 思量為性相
38 54 wéi to do 思量為性相
39 54 wèi to support; to help 思量為性相
40 54 wéi to govern 思量為性相
41 54 wèi to be; bhū 思量為性相
42 52 shí knowledge; understanding 夫第二能變識者
43 52 shí to know; to be familiar with 夫第二能變識者
44 52 zhì to record 夫第二能變識者
45 52 shí thought; cognition 夫第二能變識者
46 52 shí to understand 夫第二能變識者
47 52 shí experience; common sense 夫第二能變識者
48 52 shí a good friend 夫第二能變識者
49 52 zhì to remember; to memorize 夫第二能變識者
50 52 zhì a label; a mark 夫第二能變識者
51 52 zhì an inscription 夫第二能變識者
52 52 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 夫第二能變識者
53 51 infix potential marker 不俱起故
54 51 zhě ca 夫第二能變識者
55 48 héng constant; regular 恒與諸
56 48 héng permanent; lasting; perpetual 恒與諸
57 48 héng perseverance 恒與諸
58 48 héng ordinary; common 恒與諸
59 48 héng Constancy [hexagram] 恒與諸
60 48 gèng crescent moon 恒與諸
61 48 gèng to spread; to expand 恒與諸
62 48 héng Heng 恒與諸
63 48 héng Eternity 恒與諸
64 48 héng eternal 恒與諸
65 48 gèng Ganges 恒與諸
66 46 yuán fate; predestined affinity 依彼轉緣彼
67 46 yuán hem 依彼轉緣彼
68 46 yuán to revolve around 依彼轉緣彼
69 46 yuán to climb up 依彼轉緣彼
70 46 yuán cause; origin; reason 依彼轉緣彼
71 46 yuán along; to follow 依彼轉緣彼
72 46 yuán to depend on 依彼轉緣彼
73 46 yuán margin; edge; rim 依彼轉緣彼
74 46 yuán Condition 依彼轉緣彼
75 46 yuán conditions; pratyaya; paccaya 依彼轉緣彼
76 45 to arise; to get up 即唯起
77 45 to rise; to raise 即唯起
78 45 to grow out of; to bring forth; to emerge 即唯起
79 45 to appoint (to an official post); to take up a post 即唯起
80 45 to start 即唯起
81 45 to establish; to build 即唯起
82 45 to draft; to draw up (a plan) 即唯起
83 45 opening sentence; opening verse 即唯起
84 45 to get out of bed 即唯起
85 45 to recover; to heal 即唯起
86 45 to take out; to extract 即唯起
87 45 marks the beginning of an action 即唯起
88 45 marks the sufficiency of an action 即唯起
89 45 to call back from mourning 即唯起
90 45 to take place; to occur 即唯起
91 45 to conjecture 即唯起
92 45 stand up; utthāna 即唯起
93 45 arising; utpāda 即唯起
94 41 Kangxi radical 71 無此事故
95 41 to not have; without 無此事故
96 41 mo 無此事故
97 41 to not have 無此事故
98 41 Wu 無此事故
99 41 mo 無此事故
100 39 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 此唯執彼為自內我
101 39 zhí a post; a position; a job 此唯執彼為自內我
102 39 zhí to grasp; to hold 此唯執彼為自內我
103 39 zhí to govern; to administer; to be in charge of 此唯執彼為自內我
104 39 zhí to arrest; to capture 此唯執彼為自內我
105 39 zhí to maintain; to guard 此唯執彼為自內我
106 39 zhí to block up 此唯執彼為自內我
107 39 zhí to engage in 此唯執彼為自內我
108 39 zhí to link up; to draw in 此唯執彼為自內我
109 39 zhí a good friend 此唯執彼為自內我
110 39 zhí proof; certificate; receipt; voucher 此唯執彼為自內我
111 39 zhí grasping; grāha 此唯執彼為自內我
112 37 děng et cetera; and so on 及餘觸等
113 37 děng to wait 及餘觸等
114 37 děng to be equal 及餘觸等
115 37 děng degree; level 及餘觸等
116 37 děng to compare 及餘觸等
117 37 děng same; equal; sama 及餘觸等
118 37 第七 dì qī seventh 後我第七所計
119 37 第七 dì qī seventh; saptama 後我第七所計
120 34 suǒ a few; various; some 隨所生所繫
121 34 suǒ a place; a location 隨所生所繫
122 34 suǒ indicates a passive voice 隨所生所繫
123 34 suǒ an ordinal number 隨所生所繫
124 34 suǒ meaning 隨所生所繫
125 34 suǒ garrison 隨所生所繫
126 34 suǒ place; pradeśa 隨所生所繫
127 34 meaning; sense
128 34 justice; right action; righteousness
129 34 artificial; man-made; fake
130 34 chivalry; generosity
131 34 just; righteous
132 34 adopted
133 34 a relationship
134 34 volunteer
135 34 something suitable
136 34 a martyr
137 34 a law
138 34 Yi
139 34 Righteousness
140 34 aim; artha
141 33 yún cloud 識論頌云
142 33 yún Yunnan 識論頌云
143 33 yún Yun 識論頌云
144 33 yún to say 識論頌云
145 33 yún to have 識論頌云
146 33 yún cloud; megha 識論頌云
147 33 yún to say; iti 識論頌云
148 32 不共 bùgòng not shared; distinctive; avenika 不共無明
149 32 不共 bùgòng meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna 不共無明
150 29 無明 wúmíng fury 謂無明
151 29 無明 wúmíng ignorance 謂無明
152 29 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 謂無明
153 29 Yi 亦緣真如
154 29 見分 jiànfēn vision part 但緣藏識見分
155 28 ér Kangxi radical 126 與一切法而為所依
156 28 ér as if; to seem like 與一切法而為所依
157 28 néng can; able 與一切法而為所依
158 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 與一切法而為所依
159 28 ér to arrive; up to 與一切法而為所依
160 27 to be near by; to be close to 即唯起
161 27 at that time 即唯起
162 27 to be exactly the same as; to be thus 即唯起
163 27 supposed; so-called 即唯起
164 27 to arrive at; to ascend 即唯起
165 26 to go; to 故於一見
166 26 to rely on; to depend on 故於一見
167 26 Yu 故於一見
168 26 a crow 故於一見
169 25 wèn to ask
170 25 wèn to inquire after
171 25 wèn to interrogate
172 25 wèn to hold responsible
173 25 wèn to request something
174 25 wèn to rebuke
175 25 wèn to send an official mission bearing gifts
176 25 wèn news
177 25 wèn to propose marriage
178 25 wén to inform
179 25 wèn to research
180 25 wèn Wen
181 25 wèn a question
182 25 wèn ask; prccha
183 25 to reply; to answer
184 25 to reciprocate to
185 25 to agree to; to assent to
186 25 to acknowledge; to greet
187 25 Da
188 25 to answer; pratyukta
189 25 fēi Kangxi radical 175
190 25 fēi wrong; bad; untruthful
191 25 fēi different
192 25 fēi to not be; to not have
193 25 fēi to violate; to be contrary to
194 25 fēi Africa
195 25 fēi to slander
196 25 fěi to avoid
197 25 fēi must
198 25 fēi an error
199 25 fēi a problem; a question
200 25 fēi evil
201 25 to give 恒與諸
202 25 to accompany 恒與諸
203 25 to particate in 恒與諸
204 25 of the same kind 恒與諸
205 25 to help 恒與諸
206 25 for 恒與諸
207 24 wèi to call 謂我癡我見
208 24 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂我癡我見
209 24 wèi to speak to; to address 謂我癡我見
210 24 wèi to treat as; to regard as 謂我癡我見
211 24 wèi introducing a condition situation 謂我癡我見
212 24 wèi to speak to; to address 謂我癡我見
213 24 wèi to think 謂我癡我見
214 24 wèi for; is to be 謂我癡我見
215 24 wèi to make; to cause 謂我癡我見
216 24 wèi principle; reason 謂我癡我見
217 24 wèi Wei 謂我癡我見
218 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說我所言
219 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說我所言
220 24 shuì to persuade 說我所言
221 24 shuō to teach; to recite; to explain 說我所言
222 24 shuō a doctrine; a theory 說我所言
223 24 shuō to claim; to assert 說我所言
224 24 shuō allocution 說我所言
225 24 shuō to criticize; to scold 說我所言
226 24 shuō to indicate; to refer to 說我所言
227 24 shuō speach; vāda 說我所言
228 24 shuō to speak; bhāṣate 說我所言
229 24 shuō to instruct 說我所言
230 23 èr two 次第二能變
231 23 èr Kangxi radical 7 次第二能變
232 23 èr second 次第二能變
233 23 èr twice; double; di- 次第二能變
234 23 èr more than one kind 次第二能變
235 23 èr two; dvā; dvi 次第二能變
236 23 èr both; dvaya 次第二能變
237 22 one 似常似一故
238 22 Kangxi radical 1 似常似一故
239 22 pure; concentrated 似常似一故
240 22 first 似常似一故
241 22 the same 似常似一故
242 22 sole; single 似常似一故
243 22 a very small amount 似常似一故
244 22 Yi 似常似一故
245 22 other 似常似一故
246 22 to unify 似常似一故
247 22 accidentally; coincidentally 似常似一故
248 22 abruptly; suddenly 似常似一故
249 22 one; eka 似常似一故
250 22 to depend on; to lean on 依彼轉緣彼
251 22 to comply with; to follow 依彼轉緣彼
252 22 to help 依彼轉緣彼
253 22 flourishing 依彼轉緣彼
254 22 lovable 依彼轉緣彼
255 22 bonds; substratum; upadhi 依彼轉緣彼
256 22 refuge; śaraṇa 依彼轉緣彼
257 22 reliance; pratiśaraṇa 依彼轉緣彼
258 21 method; way 法為所依故
259 21 France 法為所依故
260 21 the law; rules; regulations 法為所依故
261 21 the teachings of the Buddha; Dharma 法為所依故
262 21 a standard; a norm 法為所依故
263 21 an institution 法為所依故
264 21 to emulate 法為所依故
265 21 magic; a magic trick 法為所依故
266 21 punishment 法為所依故
267 21 Fa 法為所依故
268 21 a precedent 法為所依故
269 21 a classification of some kinds of Han texts 法為所依故
270 21 relating to a ceremony or rite 法為所依故
271 21 Dharma 法為所依故
272 21 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法為所依故
273 21 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法為所依故
274 21 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法為所依故
275 21 quality; characteristic 法為所依故
276 21 fēn to separate; to divide into parts 即自證分
277 21 fēn a part; a section; a division; a portion 即自證分
278 21 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 即自證分
279 21 fēn to differentiate; to distinguish 即自證分
280 21 fēn a fraction 即自證分
281 21 fēn to express as a fraction 即自證分
282 21 fēn one tenth 即自證分
283 21 fèn a component; an ingredient 即自證分
284 21 fèn the limit of an obligation 即自證分
285 21 fèn affection; goodwill 即自證分
286 21 fèn a role; a responsibility 即自證分
287 21 fēn equinox 即自證分
288 21 fèn a characteristic 即自證分
289 21 fèn to assume; to deduce 即自證分
290 21 fēn to share 即自證分
291 21 fēn branch [office] 即自證分
292 21 fēn clear; distinct 即自證分
293 21 fēn a difference 即自證分
294 21 fēn a score 即自證分
295 21 fèn identity 即自證分
296 21 fèn a part; a portion 即自證分
297 21 fēn part; avayava 即自證分
298 21 extra; surplus 及餘觸等
299 21 odd; surplus over a round number 及餘觸等
300 21 to remain 及餘觸等
301 21 other 及餘觸等
302 21 additional; complementary 及餘觸等
303 21 remaining 及餘觸等
304 21 incomplete 及餘觸等
305 21 Yu 及餘觸等
306 21 other; anya 及餘觸等
307 20 nèi inside; interior 此唯執彼為自內我
308 20 nèi private 此唯執彼為自內我
309 20 nèi family; domestic 此唯執彼為自內我
310 20 nèi wife; consort 此唯執彼為自內我
311 20 nèi an imperial palace 此唯執彼為自內我
312 20 nèi an internal organ; heart 此唯執彼為自內我
313 20 nèi female 此唯執彼為自內我
314 20 nèi to approach 此唯執彼為自內我
315 20 nèi indoors 此唯執彼為自內我
316 20 nèi inner heart 此唯執彼為自內我
317 20 nèi a room 此唯執彼為自內我
318 20 nèi Nei 此唯執彼為自內我
319 20 to receive 此唯執彼為自內我
320 20 nèi inner; antara 此唯執彼為自內我
321 20 nèi self; adhyatma 此唯執彼為自內我
322 20 nèi esoteric; private 此唯執彼為自內我
323 20 dàn Dan 但緣藏識見分
324 20 shěn to examine; to investigate; to analyze to judge 恒審思重所執我相
325 20 shěn to understand 恒審思重所執我相
326 20 shěn to try in a court of law 恒審思重所執我相
327 20 shěn to be cautious; to be prudent 恒審思重所執我相
328 20 shěn Shen 恒審思重所執我相
329 19 xiàng to observe; to assess 作用相
330 19 xiàng appearance; portrait; picture 作用相
331 19 xiàng countenance; personage; character; disposition 作用相
332 19 xiàng to aid; to help 作用相
333 19 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 作用相
334 19 xiàng a sign; a mark; appearance 作用相
335 19 xiāng alternately; in turn 作用相
336 19 xiāng Xiang 作用相
337 19 xiāng form substance 作用相
338 19 xiāng to express 作用相
339 19 xiàng to choose 作用相
340 19 xiāng Xiang 作用相
341 19 xiāng an ancient musical instrument 作用相
342 19 xiāng the seventh lunar month 作用相
343 19 xiāng to compare 作用相
344 19 xiàng to divine 作用相
345 19 xiàng to administer 作用相
346 19 xiàng helper for a blind person 作用相
347 19 xiāng rhythm [music] 作用相
348 19 xiāng the upper frets of a pipa 作用相
349 19 xiāng coralwood 作用相
350 19 xiàng ministry 作用相
351 19 xiàng to supplement; to enhance 作用相
352 19 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 作用相
353 19 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 作用相
354 19 xiàng sign; mark; liṅga 作用相
355 19 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 作用相
356 19 qián front 前五蘊
357 19 qián former; the past 前五蘊
358 19 qián to go forward 前五蘊
359 19 qián preceding 前五蘊
360 19 qián before; earlier; prior 前五蘊
361 19 qián to appear before 前五蘊
362 19 qián future 前五蘊
363 19 qián top; first 前五蘊
364 19 qián battlefront 前五蘊
365 19 qián before; former; pūrva 前五蘊
366 19 qián facing; mukha 前五蘊
367 19 zhī to go 或此執彼是我之我
368 19 zhī to arrive; to go 或此執彼是我之我
369 19 zhī is 或此執彼是我之我
370 19 zhī to use 或此執彼是我之我
371 19 zhī Zhi 或此執彼是我之我
372 19 zhī winding 或此執彼是我之我
373 18 yòu Kangxi radical 29 又問
374 17 lùn to comment; to discuss 識論頌云
375 17 lùn a theory; a doctrine 識論頌云
376 17 lùn to evaluate 識論頌云
377 17 lùn opinion; speech; statement 識論頌云
378 17 lùn to convict 識論頌云
379 17 lùn to edit; to compile 識論頌云
380 17 lùn a treatise; sastra 識論頌云
381 17 lùn discussion 識論頌云
382 17 末那 mònà manas; mind 是識名末那
383 17 shí time; a point or period of time 時來
384 17 shí a season; a quarter of a year 時來
385 17 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時來
386 17 shí fashionable 時來
387 17 shí fate; destiny; luck 時來
388 17 shí occasion; opportunity; chance 時來
389 17 shí tense 時來
390 17 shí particular; special 時來
391 17 shí to plant; to cultivate 時來
392 17 shí an era; a dynasty 時來
393 17 shí time [abstract] 時來
394 17 shí seasonal 時來
395 17 shí to wait upon 時來
396 17 shí hour 時來
397 17 shí appropriate; proper; timely 時來
398 17 shí Shi 時來
399 17 shí a present; currentlt 時來
400 17 shí time; kāla 時來
401 17 shí at that time; samaya 時來
402 17 yán to speak; to say; said 說我所言
403 17 yán language; talk; words; utterance; speech 說我所言
404 17 yán Kangxi radical 149 說我所言
405 17 yán phrase; sentence 說我所言
406 17 yán a word; a syllable 說我所言
407 17 yán a theory; a doctrine 說我所言
408 17 yán to regard as 說我所言
409 17 yán to act as 說我所言
410 17 yán word; vacana 說我所言
411 17 yán speak; vad 說我所言
412 16 第八 dì bā eighth 唯執第八是我之我
413 16 第八 dì bā eighth; aṣṭama 唯執第八是我之我
414 16 xíng to walk 但行於自境
415 16 xíng capable; competent 但行於自境
416 16 háng profession 但行於自境
417 16 xíng Kangxi radical 144 但行於自境
418 16 xíng to travel 但行於自境
419 16 xìng actions; conduct 但行於自境
420 16 xíng to do; to act; to practice 但行於自境
421 16 xíng all right; OK; okay 但行於自境
422 16 háng horizontal line 但行於自境
423 16 héng virtuous deeds 但行於自境
424 16 hàng a line of trees 但行於自境
425 16 hàng bold; steadfast 但行於自境
426 16 xíng to move 但行於自境
427 16 xíng to put into effect; to implement 但行於自境
428 16 xíng travel 但行於自境
429 16 xíng to circulate 但行於自境
430 16 xíng running script; running script 但行於自境
431 16 xíng temporary 但行於自境
432 16 háng rank; order 但行於自境
433 16 háng a business; a shop 但行於自境
434 16 xíng to depart; to leave 但行於自境
435 16 xíng to experience 但行於自境
436 16 xíng path; way 但行於自境
437 16 xíng xing; ballad 但行於自境
438 16 xíng Xing 但行於自境
439 16 xíng Practice 但行於自境
440 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 但行於自境
441 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 但行於自境
442 16 shēng to be born; to give birth 不可並生
443 16 shēng to live 不可並生
444 16 shēng raw 不可並生
445 16 shēng a student 不可並生
446 16 shēng life 不可並生
447 16 shēng to produce; to give rise 不可並生
448 16 shēng alive 不可並生
449 16 shēng a lifetime 不可並生
450 16 shēng to initiate; to become 不可並生
451 16 shēng to grow 不可並生
452 16 shēng unfamiliar 不可並生
453 16 shēng not experienced 不可並生
454 16 shēng hard; stiff; strong 不可並生
455 16 shēng having academic or professional knowledge 不可並生
456 16 shēng a male role in traditional theatre 不可並生
457 16 shēng gender 不可並生
458 16 shēng to develop; to grow 不可並生
459 16 shēng to set up 不可並生
460 16 shēng a prostitute 不可並生
461 16 shēng a captive 不可並生
462 16 shēng a gentleman 不可並生
463 16 shēng Kangxi radical 100 不可並生
464 16 shēng unripe 不可並生
465 16 shēng nature 不可並生
466 16 shēng to inherit; to succeed 不可並生
467 16 shēng destiny 不可並生
468 16 shēng birth 不可並生
469 16 shēng arise; produce; utpad 不可並生
470 16 第六 dì liù sixth 是第六所緣之我
471 16 第六 dì liù sixth; ṣaṣṭha 是第六所緣之我
472 15 相分 xiāngfēn an idea; a form 非餘相分種子心所等
473 15 xīn heart [organ] 簡心
474 15 xīn Kangxi radical 61 簡心
475 15 xīn mind; consciousness 簡心
476 15 xīn the center; the core; the middle 簡心
477 15 xīn one of the 28 star constellations 簡心
478 15 xīn heart 簡心
479 15 xīn emotion 簡心
480 15 xīn intention; consideration 簡心
481 15 xīn disposition; temperament 簡心
482 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 簡心
483 15 xīn heart; hṛdaya 簡心
484 15 xīn Rohiṇī; Jyesthā 簡心
485 15 wèi position; location; place 未轉依位
486 15 wèi bit 未轉依位
487 15 wèi a seat 未轉依位
488 15 wèi a post 未轉依位
489 15 wèi a rank; status 未轉依位
490 15 wèi a throne 未轉依位
491 15 wèi Wei 未轉依位
492 15 wèi the standard form of an object 未轉依位
493 15 wèi a polite form of address 未轉依位
494 15 wèi at; located at 未轉依位
495 15 wèi to arrange 未轉依位
496 15 wèi to remain standing; avasthā 未轉依位
497 15 jìng boundary; frontier; boundary 簡境
498 15 jìng area; region; place; territory 簡境
499 15 jìng situation; circumstances 簡境
500 15 jìng degree; level 簡境

Frequencies of all Words

Top 1121

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 106 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 似常似一故
2 106 old; ancient; former; past 似常似一故
3 106 reason; cause; purpose 似常似一故
4 106 to die 似常似一故
5 106 so; therefore; hence 似常似一故
6 106 original 似常似一故
7 106 accident; happening; instance 似常似一故
8 106 a friend; an acquaintance; friendship 似常似一故
9 106 something in the past 似常似一故
10 106 deceased; dead 似常似一故
11 106 still; yet 似常似一故
12 106 therefore; tasmāt 似常似一故
13 75 míng measure word for people 是識名末那
14 75 míng fame; renown; reputation 是識名末那
15 75 míng a name; personal name; designation 是識名末那
16 75 míng rank; position 是識名末那
17 75 míng an excuse 是識名末那
18 75 míng life 是識名末那
19 75 míng to name; to call 是識名末那
20 75 míng to express; to describe 是識名末那
21 75 míng to be called; to have the name 是識名末那
22 75 míng to own; to possess 是識名末那
23 75 míng famous; renowned 是識名末那
24 75 míng moral 是識名末那
25 75 míng name; naman 是識名末那
26 75 míng fame; renown; yasas 是識名末那
27 72 yǒu is; are; to exist 有覆無記攝
28 72 yǒu to have; to possess 有覆無記攝
29 72 yǒu indicates an estimate 有覆無記攝
30 72 yǒu indicates a large quantity 有覆無記攝
31 72 yǒu indicates an affirmative response 有覆無記攝
32 72 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有覆無記攝
33 72 yǒu used to compare two things 有覆無記攝
34 72 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有覆無記攝
35 72 yǒu used before the names of dynasties 有覆無記攝
36 72 yǒu a certain thing; what exists 有覆無記攝
37 72 yǒu multiple of ten and ... 有覆無記攝
38 72 yǒu abundant 有覆無記攝
39 72 yǒu purposeful 有覆無記攝
40 72 yǒu You 有覆無記攝
41 72 yǒu 1. existence; 2. becoming 有覆無記攝
42 72 yǒu becoming; bhava 有覆無記攝
43 68 shì is; are; am; to be 是識名末那
44 68 shì is exactly 是識名末那
45 68 shì is suitable; is in contrast 是識名末那
46 68 shì this; that; those 是識名末那
47 68 shì really; certainly 是識名末那
48 68 shì correct; yes; affirmative 是識名末那
49 68 shì true 是識名末那
50 68 shì is; has; exists 是識名末那
51 68 shì used between repetitions of a word 是識名末那
52 68 shì a matter; an affair 是識名末那
53 68 shì Shi 是識名末那
54 68 shì is; bhū 是識名末那
55 68 shì this; idam 是識名末那
56 58 I; me; my 此唯執彼為自內我
57 58 self 此唯執彼為自內我
58 58 we; our 此唯執彼為自內我
59 58 [my] dear 此唯執彼為自內我
60 58 Wo 此唯執彼為自內我
61 58 self; atman; attan 此唯執彼為自內我
62 58 ga 此唯執彼為自內我
63 58 I; aham 此唯執彼為自內我
64 58 思量 sīliáng to reckon; to consider and measure 思量為性相
65 58 思量 sīliáng consider; manasikāra 思量為性相
66 57 idea 此意
67 57 Italy (abbreviation) 此意
68 57 a wish; a desire; intention 此意
69 57 mood; feeling 此意
70 57 will; willpower; determination 此意
71 57 bearing; spirit 此意
72 57 to think of; to long for; to miss 此意
73 57 to anticipate; to expect 此意
74 57 to doubt; to suspect 此意
75 57 meaning 此意
76 57 a suggestion; a hint 此意
77 57 an understanding; a point of view 此意
78 57 or 此意
79 57 Yi 此意
80 57 manas; mind; mentation 此意
81 54 wèi for; to 思量為性相
82 54 wèi because of 思量為性相
83 54 wéi to act as; to serve 思量為性相
84 54 wéi to change into; to become 思量為性相
85 54 wéi to be; is 思量為性相
86 54 wéi to do 思量為性相
87 54 wèi for 思量為性相
88 54 wèi because of; for; to 思量為性相
89 54 wèi to 思量為性相
90 54 wéi in a passive construction 思量為性相
91 54 wéi forming a rehetorical question 思量為性相
92 54 wéi forming an adverb 思量為性相
93 54 wéi to add emphasis 思量為性相
94 54 wèi to support; to help 思量為性相
95 54 wéi to govern 思量為性相
96 54 wèi to be; bhū 思量為性相
97 52 this; these 此意
98 52 in this way 此意
99 52 otherwise; but; however; so 此意
100 52 at this time; now; here 此意
101 52 this; here; etad 此意
102 52 shí knowledge; understanding 夫第二能變識者
103 52 shí to know; to be familiar with 夫第二能變識者
104 52 zhì to record 夫第二能變識者
105 52 shí thought; cognition 夫第二能變識者
106 52 shí to understand 夫第二能變識者
107 52 shí experience; common sense 夫第二能變識者
108 52 shí a good friend 夫第二能變識者
109 52 zhì to remember; to memorize 夫第二能變識者
110 52 zhì a label; a mark 夫第二能變識者
111 52 zhì an inscription 夫第二能變識者
112 52 zhì just now 夫第二能變識者
113 52 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 夫第二能變識者
114 51 not; no 不俱起故
115 51 expresses that a certain condition cannot be acheived 不俱起故
116 51 as a correlative 不俱起故
117 51 no (answering a question) 不俱起故
118 51 forms a negative adjective from a noun 不俱起故
119 51 at the end of a sentence to form a question 不俱起故
120 51 to form a yes or no question 不俱起故
121 51 infix potential marker 不俱起故
122 51 no; na 不俱起故
123 51 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 夫第二能變識者
124 51 zhě that 夫第二能變識者
125 51 zhě nominalizing function word 夫第二能變識者
126 51 zhě used to mark a definition 夫第二能變識者
127 51 zhě used to mark a pause 夫第二能變識者
128 51 zhě topic marker; that; it 夫第二能變識者
129 51 zhuó according to 夫第二能變識者
130 51 zhě ca 夫第二能變識者
131 48 héng constant; regular 恒與諸
132 48 héng permanent; lasting; perpetual 恒與諸
133 48 héng perseverance 恒與諸
134 48 héng ordinary; common 恒與諸
135 48 héng Constancy [hexagram] 恒與諸
136 48 gèng crescent moon 恒與諸
137 48 gèng to spread; to expand 恒與諸
138 48 héng Heng 恒與諸
139 48 héng frequently 恒與諸
140 48 héng Eternity 恒與諸
141 48 héng eternal 恒與諸
142 48 gèng Ganges 恒與諸
143 46 yuán fate; predestined affinity 依彼轉緣彼
144 46 yuán hem 依彼轉緣彼
145 46 yuán to revolve around 依彼轉緣彼
146 46 yuán because 依彼轉緣彼
147 46 yuán to climb up 依彼轉緣彼
148 46 yuán cause; origin; reason 依彼轉緣彼
149 46 yuán along; to follow 依彼轉緣彼
150 46 yuán to depend on 依彼轉緣彼
151 46 yuán margin; edge; rim 依彼轉緣彼
152 46 yuán Condition 依彼轉緣彼
153 46 yuán conditions; pratyaya; paccaya 依彼轉緣彼
154 45 to arise; to get up 即唯起
155 45 case; instance; batch; group 即唯起
156 45 to rise; to raise 即唯起
157 45 to grow out of; to bring forth; to emerge 即唯起
158 45 to appoint (to an official post); to take up a post 即唯起
159 45 to start 即唯起
160 45 to establish; to build 即唯起
161 45 to draft; to draw up (a plan) 即唯起
162 45 opening sentence; opening verse 即唯起
163 45 to get out of bed 即唯起
164 45 to recover; to heal 即唯起
165 45 to take out; to extract 即唯起
166 45 marks the beginning of an action 即唯起
167 45 marks the sufficiency of an action 即唯起
168 45 to call back from mourning 即唯起
169 45 to take place; to occur 即唯起
170 45 from 即唯起
171 45 to conjecture 即唯起
172 45 stand up; utthāna 即唯起
173 45 arising; utpāda 即唯起
174 41 no 無此事故
175 41 Kangxi radical 71 無此事故
176 41 to not have; without 無此事故
177 41 has not yet 無此事故
178 41 mo 無此事故
179 41 do not 無此事故
180 41 not; -less; un- 無此事故
181 41 regardless of 無此事故
182 41 to not have 無此事故
183 41 um 無此事故
184 41 Wu 無此事故
185 41 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無此事故
186 41 not; non- 無此事故
187 41 mo 無此事故
188 39 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 此唯執彼為自內我
189 39 zhí a post; a position; a job 此唯執彼為自內我
190 39 zhí to grasp; to hold 此唯執彼為自內我
191 39 zhí to govern; to administer; to be in charge of 此唯執彼為自內我
192 39 zhí to arrest; to capture 此唯執彼為自內我
193 39 zhí to maintain; to guard 此唯執彼為自內我
194 39 zhí to block up 此唯執彼為自內我
195 39 zhí to engage in 此唯執彼為自內我
196 39 zhí to link up; to draw in 此唯執彼為自內我
197 39 zhí a good friend 此唯執彼為自內我
198 39 zhí proof; certificate; receipt; voucher 此唯執彼為自內我
199 39 zhí grasping; grāha 此唯執彼為自內我
200 37 děng et cetera; and so on 及餘觸等
201 37 děng to wait 及餘觸等
202 37 děng degree; kind 及餘觸等
203 37 děng plural 及餘觸等
204 37 děng to be equal 及餘觸等
205 37 děng degree; level 及餘觸等
206 37 děng to compare 及餘觸等
207 37 děng same; equal; sama 及餘觸等
208 37 第七 dì qī seventh 後我第七所計
209 37 第七 dì qī seventh; saptama 後我第七所計
210 34 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 隨所生所繫
211 34 suǒ an office; an institute 隨所生所繫
212 34 suǒ introduces a relative clause 隨所生所繫
213 34 suǒ it 隨所生所繫
214 34 suǒ if; supposing 隨所生所繫
215 34 suǒ a few; various; some 隨所生所繫
216 34 suǒ a place; a location 隨所生所繫
217 34 suǒ indicates a passive voice 隨所生所繫
218 34 suǒ that which 隨所生所繫
219 34 suǒ an ordinal number 隨所生所繫
220 34 suǒ meaning 隨所生所繫
221 34 suǒ garrison 隨所生所繫
222 34 suǒ place; pradeśa 隨所生所繫
223 34 suǒ that which; yad 隨所生所繫
224 34 meaning; sense
225 34 justice; right action; righteousness
226 34 artificial; man-made; fake
227 34 chivalry; generosity
228 34 just; righteous
229 34 adopted
230 34 a relationship
231 34 volunteer
232 34 something suitable
233 34 a martyr
234 34 a law
235 34 Yi
236 34 Righteousness
237 34 aim; artha
238 33 yún cloud 識論頌云
239 33 yún Yunnan 識論頌云
240 33 yún Yun 識論頌云
241 33 yún to say 識論頌云
242 33 yún to have 識論頌云
243 33 yún a particle with no meaning 識論頌云
244 33 yún in this way 識論頌云
245 33 yún cloud; megha 識論頌云
246 33 yún to say; iti 識論頌云
247 32 不共 bùgòng not shared; distinctive; avenika 不共無明
248 32 不共 bùgòng meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna 不共無明
249 29 無明 wúmíng fury 謂無明
250 29 無明 wúmíng ignorance 謂無明
251 29 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 謂無明
252 29 also; too 亦緣真如
253 29 but 亦緣真如
254 29 this; he; she 亦緣真如
255 29 although; even though 亦緣真如
256 29 already 亦緣真如
257 29 particle with no meaning 亦緣真如
258 29 Yi 亦緣真如
259 29 that; those 依彼轉緣彼
260 29 another; the other 依彼轉緣彼
261 29 that; tad 依彼轉緣彼
262 29 見分 jiànfēn vision part 但緣藏識見分
263 28 ér and; as well as; but (not); yet (not) 與一切法而為所依
264 28 ér Kangxi radical 126 與一切法而為所依
265 28 ér you 與一切法而為所依
266 28 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 與一切法而為所依
267 28 ér right away; then 與一切法而為所依
268 28 ér but; yet; however; while; nevertheless 與一切法而為所依
269 28 ér if; in case; in the event that 與一切法而為所依
270 28 ér therefore; as a result; thus 與一切法而為所依
271 28 ér how can it be that? 與一切法而為所依
272 28 ér so as to 與一切法而為所依
273 28 ér only then 與一切法而為所依
274 28 ér as if; to seem like 與一切法而為所依
275 28 néng can; able 與一切法而為所依
276 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 與一切法而為所依
277 28 ér me 與一切法而為所依
278 28 ér to arrive; up to 與一切法而為所依
279 28 ér possessive 與一切法而為所依
280 28 ér and; ca 與一切法而為所依
281 27 promptly; right away; immediately 即唯起
282 27 to be near by; to be close to 即唯起
283 27 at that time 即唯起
284 27 to be exactly the same as; to be thus 即唯起
285 27 supposed; so-called 即唯起
286 27 if; but 即唯起
287 27 to arrive at; to ascend 即唯起
288 27 then; following 即唯起
289 27 so; just so; eva 即唯起
290 27 ruò to seem; to be like; as 若作是說
291 27 ruò seemingly 若作是說
292 27 ruò if 若作是說
293 27 ruò you 若作是說
294 27 ruò this; that 若作是說
295 27 ruò and; or 若作是說
296 27 ruò as for; pertaining to 若作是說
297 27 pomegranite 若作是說
298 27 ruò to choose 若作是說
299 27 ruò to agree; to accord with; to conform to 若作是說
300 27 ruò thus 若作是說
301 27 ruò pollia 若作是說
302 27 ruò Ruo 若作是說
303 27 ruò only then 若作是說
304 27 ja 若作是說
305 27 jñā 若作是說
306 27 ruò if; yadi 若作是說
307 26 in; at 故於一見
308 26 in; at 故於一見
309 26 in; at; to; from 故於一見
310 26 to go; to 故於一見
311 26 to rely on; to depend on 故於一見
312 26 to go to; to arrive at 故於一見
313 26 from 故於一見
314 26 give 故於一見
315 26 oppposing 故於一見
316 26 and 故於一見
317 26 compared to 故於一見
318 26 by 故於一見
319 26 and; as well as 故於一見
320 26 for 故於一見
321 26 Yu 故於一見
322 26 a crow 故於一見
323 26 whew; wow 故於一見
324 26 near to; antike 故於一見
325 25 wèn to ask
326 25 wèn to inquire after
327 25 wèn to interrogate
328 25 wèn to hold responsible
329 25 wèn to request something
330 25 wèn to rebuke
331 25 wèn to send an official mission bearing gifts
332 25 wèn news
333 25 wèn to propose marriage
334 25 wén to inform
335 25 wèn to research
336 25 wèn Wen
337 25 wèn to
338 25 wèn a question
339 25 wèn ask; prccha
340 25 to reply; to answer
341 25 to reciprocate to
342 25 to agree to; to assent to
343 25 to acknowledge; to greet
344 25 Da
345 25 to answer; pratyukta
346 25 fēi not; non-; un-
347 25 fēi Kangxi radical 175
348 25 fēi wrong; bad; untruthful
349 25 fēi different
350 25 fēi to not be; to not have
351 25 fēi to violate; to be contrary to
352 25 fēi Africa
353 25 fēi to slander
354 25 fěi to avoid
355 25 fēi must
356 25 fēi an error
357 25 fēi a problem; a question
358 25 fēi evil
359 25 fēi besides; except; unless
360 25 fēi not
361 25 and 恒與諸
362 25 to give 恒與諸
363 25 together with 恒與諸
364 25 interrogative particle 恒與諸
365 25 to accompany 恒與諸
366 25 to particate in 恒與諸
367 25 of the same kind 恒與諸
368 25 to help 恒與諸
369 25 for 恒與諸
370 25 and; ca 恒與諸
371 24 wèi to call 謂我癡我見
372 24 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂我癡我見
373 24 wèi to speak to; to address 謂我癡我見
374 24 wèi to treat as; to regard as 謂我癡我見
375 24 wèi introducing a condition situation 謂我癡我見
376 24 wèi to speak to; to address 謂我癡我見
377 24 wèi to think 謂我癡我見
378 24 wèi for; is to be 謂我癡我見
379 24 wèi to make; to cause 謂我癡我見
380 24 wèi and 謂我癡我見
381 24 wèi principle; reason 謂我癡我見
382 24 wèi Wei 謂我癡我見
383 24 wèi which; what; yad 謂我癡我見
384 24 wèi to say; iti 謂我癡我見
385 24 entirely; without exception 惱常俱
386 24 both; together 惱常俱
387 24 together; sardham 惱常俱
388 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說我所言
389 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說我所言
390 24 shuì to persuade 說我所言
391 24 shuō to teach; to recite; to explain 說我所言
392 24 shuō a doctrine; a theory 說我所言
393 24 shuō to claim; to assert 說我所言
394 24 shuō allocution 說我所言
395 24 shuō to criticize; to scold 說我所言
396 24 shuō to indicate; to refer to 說我所言
397 24 shuō speach; vāda 說我所言
398 24 shuō to speak; bhāṣate 說我所言
399 24 shuō to instruct 說我所言
400 23 èr two 次第二能變
401 23 èr Kangxi radical 7 次第二能變
402 23 èr second 次第二能變
403 23 èr twice; double; di- 次第二能變
404 23 èr another; the other 次第二能變
405 23 èr more than one kind 次第二能變
406 23 èr two; dvā; dvi 次第二能變
407 23 èr both; dvaya 次第二能變
408 22 one 似常似一故
409 22 Kangxi radical 1 似常似一故
410 22 as soon as; all at once 似常似一故
411 22 pure; concentrated 似常似一故
412 22 whole; all 似常似一故
413 22 first 似常似一故
414 22 the same 似常似一故
415 22 each 似常似一故
416 22 certain 似常似一故
417 22 throughout 似常似一故
418 22 used in between a reduplicated verb 似常似一故
419 22 sole; single 似常似一故
420 22 a very small amount 似常似一故
421 22 Yi 似常似一故
422 22 other 似常似一故
423 22 to unify 似常似一故
424 22 accidentally; coincidentally 似常似一故
425 22 abruptly; suddenly 似常似一故
426 22 or 似常似一故
427 22 one; eka 似常似一故
428 22 wěi yes 此唯執彼為自內我
429 22 wéi only; alone 此唯執彼為自內我
430 22 wěi yea 此唯執彼為自內我
431 22 wěi obediently 此唯執彼為自內我
432 22 wěi hopefully 此唯執彼為自內我
433 22 wéi repeatedly 此唯執彼為自內我
434 22 wéi still 此唯執彼為自內我
435 22 wěi hopefully 此唯執彼為自內我
436 22 wěi and 此唯執彼為自內我
437 22 wěi then 此唯執彼為自內我
438 22 wěi even if 此唯執彼為自內我
439 22 wěi because 此唯執彼為自內我
440 22 wěi used before year, month, or day 此唯執彼為自內我
441 22 wěi only; eva 此唯執彼為自內我
442 22 according to 依彼轉緣彼
443 22 to depend on; to lean on 依彼轉緣彼
444 22 to comply with; to follow 依彼轉緣彼
445 22 to help 依彼轉緣彼
446 22 flourishing 依彼轉緣彼
447 22 lovable 依彼轉緣彼
448 22 bonds; substratum; upadhi 依彼轉緣彼
449 22 refuge; śaraṇa 依彼轉緣彼
450 22 reliance; pratiśaraṇa 依彼轉緣彼
451 21 method; way 法為所依故
452 21 France 法為所依故
453 21 the law; rules; regulations 法為所依故
454 21 the teachings of the Buddha; Dharma 法為所依故
455 21 a standard; a norm 法為所依故
456 21 an institution 法為所依故
457 21 to emulate 法為所依故
458 21 magic; a magic trick 法為所依故
459 21 punishment 法為所依故
460 21 Fa 法為所依故
461 21 a precedent 法為所依故
462 21 a classification of some kinds of Han texts 法為所依故
463 21 relating to a ceremony or rite 法為所依故
464 21 Dharma 法為所依故
465 21 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法為所依故
466 21 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法為所依故
467 21 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法為所依故
468 21 quality; characteristic 法為所依故
469 21 fēn to separate; to divide into parts 即自證分
470 21 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 即自證分
471 21 fēn a part; a section; a division; a portion 即自證分
472 21 fēn a minute; a 15 second unit of time 即自證分
473 21 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 即自證分
474 21 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 即自證分
475 21 fēn to differentiate; to distinguish 即自證分
476 21 fēn a fraction 即自證分
477 21 fēn to express as a fraction 即自證分
478 21 fēn one tenth 即自證分
479 21 fēn a centimeter 即自證分
480 21 fèn a component; an ingredient 即自證分
481 21 fèn the limit of an obligation 即自證分
482 21 fèn affection; goodwill 即自證分
483 21 fèn a role; a responsibility 即自證分
484 21 fēn equinox 即自證分
485 21 fèn a characteristic 即自證分
486 21 fèn to assume; to deduce 即自證分
487 21 fēn to share 即自證分
488 21 fēn branch [office] 即自證分
489 21 fēn clear; distinct 即自證分
490 21 fēn a difference 即自證分
491 21 fēn a score 即自證分
492 21 fèn identity 即自證分
493 21 fèn a part; a portion 即自證分
494 21 fēn part; avayava 即自證分
495 21 extra; surplus 及餘觸等
496 21 odd; surplus over a round number 及餘觸等
497 21 I 及餘觸等
498 21 to remain 及餘觸等
499 21 relating to the time after an event 及餘觸等
500 21 other 及餘觸等

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
思量 sīliáng consider; manasikāra
manas; mind; mentation
wèi to be; bhū
this; here; etad
shí vijnana; consciousness; mind; cognition

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
处处经 處處經 99 Chuchu Jing
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛地经 佛地經 102 Buddhabhūmi; Fo Di Jing
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
小乘 120 Hinayana
心论 心論 120 Abhidharma hṛdaya śāstra
延寿 延壽 121 Yan Shou
永明 121 Yongming
缘起经 緣起經 121 Analysis of Dependent Co-arising; Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa sūtra
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 179.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
别境 別境 98 limited scope
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
长时 長時 99 eon; kalpa
持业释 持業釋 99 karmadhāraya
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道中 100 on the path
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
断惑 斷惑 100 to end delusion
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法我见 法我見 102 the belief in the concept of permanent phenomena
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
法我执 法我執 102 grasping to the concept that object have a self
非执 非執 102 non-grasping
非量 102 mistaken understanding
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分位 102 time and position
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
假实 假實 106 false and true; illusory and real
假相 106 Nominal Form
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见分 見分 106 vision part
教理 106 religious doctrine; dogma
伽陀 106 gatha; verse
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
境相 106 world of objects
净妙 淨妙 106 pure and subtle
俱起 106 being brought together
卷第五 106 scroll 5
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
苦乐 苦樂 107 joy and pain
了别 了別 108 to distinguish; to discern
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
论主 論主 108 the composer of a treatise
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
末那 109 manas; mind
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能变 能變 110 able to change
能缘 能緣 110 conditioning power
平等性 112 universal nature
平等性智 112 wisdom of universal equality
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人法二执 人法二執 114 two attachments
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人我 114 personality; human soul
入道者 114 a monastic
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
三量 115 three ways of knowing
三轮 三輪 115 the three cycles
三平等 115 three equals
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
色境 115 the visible realm
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
四烦恼 四煩惱 115 four mental afflictions; four klesas
四根本烦恼 四根本煩惱 115 four basic mental afflictions; four klesas
四弘 115 four great vows
四惑 115 four mental afflictions; four klesas
四句 115 four verses; four phrases
寺主 115 temple director; head of monastery
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm; external objects
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄心 119 a deluded mind
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我法二执 我法二執 119 two attachments
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我爱 我愛 119 self-love
我癡 119 self delusion
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无实 無實 119 not ultimately real
無想 119 no notion; without perception
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无染 無染 119 undefiled
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
五受 119 five sensations
无体 無體 119 without essence
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
现生 現生 120 the present life
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
心法 120 mental objects
心心 120 the mind and mental conditions
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
眼根 121 the faculty of sight
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一相 121 one aspect
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意根 121 the mind sense
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有 121 all things or beings
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
圆成 圓成 121 complete perfection
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
证得 證得 122 realize; prāpti
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
智相 122 discriminating intellect
中善 122 admirable in the middle
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained