Glossary and Vocabulary for Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 49

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 99 shí time; a point or period of time 當說此法時
2 99 shí a season; a quarter of a year 當說此法時
3 99 shí one of the 12 two-hour periods of the day 當說此法時
4 99 shí fashionable 當說此法時
5 99 shí fate; destiny; luck 當說此法時
6 99 shí occasion; opportunity; chance 當說此法時
7 99 shí tense 當說此法時
8 99 shí particular; special 當說此法時
9 99 shí to plant; to cultivate 當說此法時
10 99 shí an era; a dynasty 當說此法時
11 99 shí time [abstract] 當說此法時
12 99 shí seasonal 當說此法時
13 99 shí to wait upon 當說此法時
14 99 shí hour 當說此法時
15 99 shí appropriate; proper; timely 當說此法時
16 99 shí Shi 當說此法時
17 99 shí a present; currentlt 當說此法時
18 99 shí time; kāla 當說此法時
19 99 shí at that time; samaya 當說此法時
20 82 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘
21 82 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘
22 82 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘
23 76 爾時 ěr shí at that time 爾時
24 76 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
25 73 infix potential marker 又此諸天華終不萎
26 71 suǒ a few; various; some 我等觀察如來所說義
27 71 suǒ a place; a location 我等觀察如來所說義
28 71 suǒ indicates a passive voice 我等觀察如來所說義
29 71 suǒ an ordinal number 我等觀察如來所說義
30 71 suǒ meaning 我等觀察如來所說義
31 71 suǒ garrison 我等觀察如來所說義
32 71 suǒ place; pradeśa 我等觀察如來所說義
33 70 zhě ca 所以然者
34 66 zhī to go 涕泣之淚
35 66 zhī to arrive; to go 涕泣之淚
36 66 zhī is 涕泣之淚
37 66 zhī to use 涕泣之淚
38 66 zhī Zhi 涕泣之淚
39 66 zhī winding 涕泣之淚
40 63 self 然我今日亦無繼嗣
41 63 [my] dear 然我今日亦無繼嗣
42 63 Wo 然我今日亦無繼嗣
43 63 self; atman; attan 然我今日亦無繼嗣
44 63 ga 然我今日亦無繼嗣
45 61 wáng Wang 語音響王曰
46 61 wáng a king 語音響王曰
47 61 wáng Kangxi radical 96 語音響王曰
48 61 wàng to be king; to rule 語音響王曰
49 61 wáng a prince; a duke 語音響王曰
50 61 wáng grand; great 語音響王曰
51 61 wáng to treat with the ceremony due to a king 語音響王曰
52 61 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 語音響王曰
53 61 wáng the head of a group or gang 語音響王曰
54 61 wáng the biggest or best of a group 語音響王曰
55 61 wáng king; best of a kind; rāja 語音響王曰
56 61 to go; to 於中悲號涕泣
57 61 to rely on; to depend on 於中悲號涕泣
58 61 Yu 於中悲號涕泣
59 61 a crow 於中悲號涕泣
60 54 長者 zhǎngzhě the elderly 不共長者
61 54 長者 zhǎngzhě an elder 不共長者
62 54 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 不共長者
63 54 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 不共長者
64 53 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
65 53 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
66 53 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
67 53 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
68 53 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
69 53 jīn today; present; now 吾今領此國界
70 53 jīn Jin 吾今領此國界
71 53 jīn modern 吾今領此國界
72 53 jīn now; adhunā 吾今領此國界
73 50 ér Kangxi radical 126 各從座起而去
74 50 ér as if; to seem like 各從座起而去
75 50 néng can; able 各從座起而去
76 50 ér whiskers on the cheeks; sideburns 各從座起而去
77 50 ér to arrive; up to 各從座起而去
78 50 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
79 50 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
80 50 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
81 50 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
82 50 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
83 50 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
84 50 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
85 49 yuē to speak; to say 語音響王曰
86 49 yuē Kangxi radical 73 語音響王曰
87 49 yuē to be called 語音響王曰
88 49 yuē said; ukta 語音響王曰
89 47 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
90 47 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
91 46 Kangxi radical 49 音響王聞此語已
92 46 to bring to an end; to stop 音響王聞此語已
93 46 to complete 音響王聞此語已
94 46 to demote; to dismiss 音響王聞此語已
95 46 to recover from an illness 音響王聞此語已
96 46 former; pūrvaka 音響王聞此語已
97 43 to use; to grasp 以思惟
98 43 to rely on 以思惟
99 43 to regard 以思惟
100 43 to be able to 以思惟
101 43 to order; to command 以思惟
102 43 used after a verb 以思惟
103 43 a reason; a cause 以思惟
104 43 Israel 以思惟
105 43 Yi 以思惟
106 43 use; yogena 以思惟
107 42 to go back; to return 若復欲與諸婇女共相娛樂
108 42 to resume; to restart 若復欲與諸婇女共相娛樂
109 42 to do in detail 若復欲與諸婇女共相娛樂
110 42 to restore 若復欲與諸婇女共相娛樂
111 42 to respond; to reply to 若復欲與諸婇女共相娛樂
112 42 Fu; Return 若復欲與諸婇女共相娛樂
113 42 to retaliate; to reciprocate 若復欲與諸婇女共相娛樂
114 42 to avoid forced labor or tax 若復欲與諸婇女共相娛樂
115 42 Fu 若復欲與諸婇女共相娛樂
116 42 doubled; to overlapping; folded 若復欲與諸婇女共相娛樂
117 42 a lined garment with doubled thickness 若復欲與諸婇女共相娛樂
118 42 Yi 於生死中亦更父母終亡
119 40 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我等觀察如來所說義
120 40 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我等觀察如來所說義
121 40 shuì to persuade 我等觀察如來所說義
122 40 shuō to teach; to recite; to explain 我等觀察如來所說義
123 40 shuō a doctrine; a theory 我等觀察如來所說義
124 40 shuō to claim; to assert 我等觀察如來所說義
125 40 shuō allocution 我等觀察如來所說義
126 40 shuō to criticize; to scold 我等觀察如來所說義
127 40 shuō to indicate; to refer to 我等觀察如來所說義
128 40 shuō speach; vāda 我等觀察如來所說義
129 40 shuō to speak; bhāṣate 我等觀察如來所說義
130 40 shuō to instruct 我等觀察如來所說義
131 39 to arise; to get up 設天子起座
132 39 to rise; to raise 設天子起座
133 39 to grow out of; to bring forth; to emerge 設天子起座
134 39 to appoint (to an official post); to take up a post 設天子起座
135 39 to start 設天子起座
136 39 to establish; to build 設天子起座
137 39 to draft; to draw up (a plan) 設天子起座
138 39 opening sentence; opening verse 設天子起座
139 39 to get out of bed 設天子起座
140 39 to recover; to heal 設天子起座
141 39 to take out; to extract 設天子起座
142 39 marks the beginning of an action 設天子起座
143 39 marks the sufficiency of an action 設天子起座
144 39 to call back from mourning 設天子起座
145 39 to take place; to occur 設天子起座
146 39 to conjecture 設天子起座
147 39 stand up; utthāna 設天子起座
148 39 arising; utpāda 設天子起座
149 38 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
150 38 gào to request 世尊告諸比丘
151 38 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
152 38 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
153 38 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
154 38 gào to reach 世尊告諸比丘
155 38 gào an announcement 世尊告諸比丘
156 38 gào a party 世尊告諸比丘
157 38 gào a vacation 世尊告諸比丘
158 38 gào Gao 世尊告諸比丘
159 38 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
160 38 wéi to act as; to serve 淚出為多耶
161 38 wéi to change into; to become 淚出為多耶
162 38 wéi to be; is 淚出為多耶
163 38 wéi to do 淚出為多耶
164 38 wèi to support; to help 淚出為多耶
165 38 wéi to govern 淚出為多耶
166 38 wèi to be; bhū 淚出為多耶
167 38 four 一一婇女各有四侍人
168 38 note a musical scale 一一婇女各有四侍人
169 38 fourth 一一婇女各有四侍人
170 38 Si 一一婇女各有四侍人
171 38 four; catur 一一婇女各有四侍人
172 36 shēng to be born; to give birth 爾時此天子衣生垢坋
173 36 shēng to live 爾時此天子衣生垢坋
174 36 shēng raw 爾時此天子衣生垢坋
175 36 shēng a student 爾時此天子衣生垢坋
176 36 shēng life 爾時此天子衣生垢坋
177 36 shēng to produce; to give rise 爾時此天子衣生垢坋
178 36 shēng alive 爾時此天子衣生垢坋
179 36 shēng a lifetime 爾時此天子衣生垢坋
180 36 shēng to initiate; to become 爾時此天子衣生垢坋
181 36 shēng to grow 爾時此天子衣生垢坋
182 36 shēng unfamiliar 爾時此天子衣生垢坋
183 36 shēng not experienced 爾時此天子衣生垢坋
184 36 shēng hard; stiff; strong 爾時此天子衣生垢坋
185 36 shēng having academic or professional knowledge 爾時此天子衣生垢坋
186 36 shēng a male role in traditional theatre 爾時此天子衣生垢坋
187 36 shēng gender 爾時此天子衣生垢坋
188 36 shēng to develop; to grow 爾時此天子衣生垢坋
189 36 shēng to set up 爾時此天子衣生垢坋
190 36 shēng a prostitute 爾時此天子衣生垢坋
191 36 shēng a captive 爾時此天子衣生垢坋
192 36 shēng a gentleman 爾時此天子衣生垢坋
193 36 shēng Kangxi radical 100 爾時此天子衣生垢坋
194 36 shēng unripe 爾時此天子衣生垢坋
195 36 shēng nature 爾時此天子衣生垢坋
196 36 shēng to inherit; to succeed 爾時此天子衣生垢坋
197 36 shēng destiny 爾時此天子衣生垢坋
198 36 shēng birth 爾時此天子衣生垢坋
199 36 shēng arise; produce; utpad 爾時此天子衣生垢坋
200 36 Qi 纏裹其身
201 34 method; way 去離此法
202 34 France 去離此法
203 34 the law; rules; regulations 去離此法
204 34 the teachings of the Buddha; Dharma 去離此法
205 34 a standard; a norm 去離此法
206 34 an institution 去離此法
207 34 to emulate 去離此法
208 34 magic; a magic trick 去離此法
209 34 punishment 去離此法
210 34 Fa 去離此法
211 34 a precedent 去離此法
212 34 a classification of some kinds of Han texts 去離此法
213 34 relating to a ceremony or rite 去離此法
214 34 Dharma 去離此法
215 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 去離此法
216 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 去離此法
217 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 去離此法
218 34 quality; characteristic 去離此法
219 32 bīn Bin 阿那邠祁長者有四兒
220 32 bīn pa 阿那邠祁長者有四兒
221 32 abundant; numerous; large; vast 阿那邠祁長者有四兒
222 32 a female elaphure 阿那邠祁長者有四兒
223 32 Qi 阿那邠祁長者有四兒
224 32 Qi 阿那邠祁長者有四兒
225 32 to pray 阿那邠祁長者有四兒
226 32 No 阿那邠祁長者有四兒
227 32 nuó to move 阿那邠祁長者有四兒
228 32 nuó much 阿那邠祁長者有四兒
229 32 nuó stable; quiet 阿那邠祁長者有四兒
230 32 na 阿那邠祁長者有四兒
231 32 須菩提 xūpútí Subhuti 名曰須菩提
232 32 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 名曰須菩提
233 32 ā to groan 阿那邠祁長者有四兒
234 32 ā a 阿那邠祁長者有四兒
235 32 ē to flatter 阿那邠祁長者有四兒
236 32 ē river bank 阿那邠祁長者有四兒
237 32 ē beam; pillar 阿那邠祁長者有四兒
238 32 ē a hillslope; a mound 阿那邠祁長者有四兒
239 32 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿那邠祁長者有四兒
240 32 ē E 阿那邠祁長者有四兒
241 32 ē to depend on 阿那邠祁長者有四兒
242 32 ē e 阿那邠祁長者有四兒
243 32 ē a buttress 阿那邠祁長者有四兒
244 32 ē be partial to 阿那邠祁長者有四兒
245 32 ē thick silk 阿那邠祁長者有四兒
246 32 ē e 阿那邠祁長者有四兒
247 32 rén person; people; a human being 一一婇女各有四侍人
248 32 rén Kangxi radical 9 一一婇女各有四侍人
249 32 rén a kind of person 一一婇女各有四侍人
250 32 rén everybody 一一婇女各有四侍人
251 32 rén adult 一一婇女各有四侍人
252 32 rén somebody; others 一一婇女各有四侍人
253 32 rén an upright person 一一婇女各有四侍人
254 32 rén person; manuṣya 一一婇女各有四侍人
255 31 Ru River 如汝所說無有異
256 31 Ru 如汝所說無有異
257 30 zhì Kangxi radical 133 汝今往至閻浮地
258 30 zhì to arrive 汝今往至閻浮地
259 30 zhì approach; upagama 汝今往至閻浮地
260 30 王子 wángzǐ a prince 王子須菩提為王所敬重
261 30 王子 wángzǐ prince; rājakumāra 王子須菩提為王所敬重
262 30 便 biàn convenient; handy; easy 彼大王便作是念
263 30 便 biàn advantageous 彼大王便作是念
264 30 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 彼大王便作是念
265 30 便 pián fat; obese 彼大王便作是念
266 30 便 biàn to make easy 彼大王便作是念
267 30 便 biàn an unearned advantage 彼大王便作是念
268 30 便 biàn ordinary; plain 彼大王便作是念
269 30 便 biàn in passing 彼大王便作是念
270 30 便 biàn informal 彼大王便作是念
271 30 便 biàn appropriate; suitable 彼大王便作是念
272 30 便 biàn an advantageous occasion 彼大王便作是念
273 30 便 biàn stool 彼大王便作是念
274 30 便 pián quiet; quiet and comfortable 彼大王便作是念
275 30 便 biàn proficient; skilled 彼大王便作是念
276 30 便 pián shrewd; slick; good with words 彼大王便作是念
277 29 音響 yīnxiǎng audio; stereo sound system 昔有國王名曰清淨音響
278 29 音響 yīnxiǎng sound and its echo 昔有國王名曰清淨音響
279 29 Kangxi radical 132 自歸諸天
280 29 Zi 自歸諸天
281 29 a nose 自歸諸天
282 29 the beginning; the start 自歸諸天
283 29 origin 自歸諸天
284 29 to employ; to use 自歸諸天
285 29 to be 自歸諸天
286 29 self; soul; ātman 自歸諸天
287 29 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 此天子華冠自萎
288 29 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 此天子華冠自萎
289 29 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 此天子華冠自萎
290 29 to give 閻浮地無有德之人與王作息
291 29 to accompany 閻浮地無有德之人與王作息
292 29 to particate in 閻浮地無有德之人與王作息
293 29 of the same kind 閻浮地無有德之人與王作息
294 29 to help 閻浮地無有德之人與王作息
295 29 for 閻浮地無有德之人與王作息
296 28 to split; to tear 然我亦有斯言
297 28 to depart; to leave 然我亦有斯言
298 28 Si 然我亦有斯言
299 28 zuò to do 或作牛
300 28 zuò to act as; to serve as 或作牛
301 28 zuò to start 或作牛
302 28 zuò a writing; a work 或作牛
303 28 zuò to dress as; to be disguised as 或作牛
304 28 zuō to create; to make 或作牛
305 28 zuō a workshop 或作牛
306 28 zuō to write; to compose 或作牛
307 28 zuò to rise 或作牛
308 28 zuò to be aroused 或作牛
309 28 zuò activity; action; undertaking 或作牛
310 28 zuò to regard as 或作牛
311 28 zuò action; kāraṇa 或作牛
312 28 niàn to read aloud 當念捨離
313 28 niàn to remember; to expect 當念捨離
314 28 niàn to miss 當念捨離
315 28 niàn to consider 當念捨離
316 28 niàn to recite; to chant 當念捨離
317 28 niàn to show affection for 當念捨離
318 28 niàn a thought; an idea 當念捨離
319 28 niàn twenty 當念捨離
320 28 niàn memory 當念捨離
321 28 niàn an instant 當念捨離
322 28 niàn Nian 當念捨離
323 28 niàn mindfulness; smrti 當念捨離
324 28 niàn a thought; citta 當念捨離
325 28 如來 rúlái Tathagata 我等觀察如來所說義
326 28 如來 Rúlái Tathagata 我等觀察如來所說義
327 28 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 我等觀察如來所說義
328 26 zhōng middle 於中悲號涕泣
329 26 zhōng medium; medium sized 於中悲號涕泣
330 26 zhōng China 於中悲號涕泣
331 26 zhòng to hit the mark 於中悲號涕泣
332 26 zhōng midday 於中悲號涕泣
333 26 zhōng inside 於中悲號涕泣
334 26 zhōng during 於中悲號涕泣
335 26 zhōng Zhong 於中悲號涕泣
336 26 zhōng intermediary 於中悲號涕泣
337 26 zhōng half 於中悲號涕泣
338 26 zhòng to reach; to attain 於中悲號涕泣
339 26 zhòng to suffer; to infect 於中悲號涕泣
340 26 zhòng to obtain 於中悲號涕泣
341 26 zhòng to pass an exam 於中悲號涕泣
342 26 zhōng middle 於中悲號涕泣
343 25 學道 xuédào examiner 年壯盛時必當出家學道
344 25 學道 xuédào Learning the Way 年壯盛時必當出家學道
345 25 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 年壯盛時必當出家學道
346 25 出家 chūjiā to renounce 年壯盛時必當出家學道
347 25 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 年壯盛時必當出家學道
348 25 shēn human body; torso 覺身懷妊
349 25 shēn Kangxi radical 158 覺身懷妊
350 25 shēn self 覺身懷妊
351 25 shēn life 覺身懷妊
352 25 shēn an object 覺身懷妊
353 25 shēn a lifetime 覺身懷妊
354 25 shēn moral character 覺身懷妊
355 25 shēn status; identity; position 覺身懷妊
356 25 shēn pregnancy 覺身懷妊
357 25 juān India 覺身懷妊
358 25 shēn body; kāya 覺身懷妊
359 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
360 24 wèi to call 是謂五瑞應自然逼己
361 24 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂五瑞應自然逼己
362 24 wèi to speak to; to address 是謂五瑞應自然逼己
363 24 wèi to treat as; to regard as 是謂五瑞應自然逼己
364 24 wèi introducing a condition situation 是謂五瑞應自然逼己
365 24 wèi to speak to; to address 是謂五瑞應自然逼己
366 24 wèi to think 是謂五瑞應自然逼己
367 24 wèi for; is to be 是謂五瑞應自然逼己
368 24 wèi to make; to cause 是謂五瑞應自然逼己
369 24 wèi principle; reason 是謂五瑞應自然逼己
370 24 wèi Wei 是謂五瑞應自然逼己
371 24 xīn heart [organ] 比丘尼心五弊而不斷
372 24 xīn Kangxi radical 61 比丘尼心五弊而不斷
373 24 xīn mind; consciousness 比丘尼心五弊而不斷
374 24 xīn the center; the core; the middle 比丘尼心五弊而不斷
375 24 xīn one of the 28 star constellations 比丘尼心五弊而不斷
376 24 xīn heart 比丘尼心五弊而不斷
377 24 xīn emotion 比丘尼心五弊而不斷
378 24 xīn intention; consideration 比丘尼心五弊而不斷
379 24 xīn disposition; temperament 比丘尼心五弊而不斷
380 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 比丘尼心五弊而不斷
381 24 xīn heart; hṛdaya 比丘尼心五弊而不斷
382 24 xīn Rohiṇī; Jyesthā 比丘尼心五弊而不斷
383 23 yán to speak; to say; said 比丘前白佛言
384 23 yán language; talk; words; utterance; speech 比丘前白佛言
385 23 yán Kangxi radical 149 比丘前白佛言
386 23 yán phrase; sentence 比丘前白佛言
387 23 yán a word; a syllable 比丘前白佛言
388 23 yán a theory; a doctrine 比丘前白佛言
389 23 yán to regard as 比丘前白佛言
390 23 yán to act as 比丘前白佛言
391 23 yán word; vacana 比丘前白佛言
392 23 yán speak; vad 比丘前白佛言
393 23 zhī to know 比丘當知
394 23 zhī to comprehend 比丘當知
395 23 zhī to inform; to tell 比丘當知
396 23 zhī to administer 比丘當知
397 23 zhī to distinguish; to discern; to recognize 比丘當知
398 23 zhī to be close friends 比丘當知
399 23 zhī to feel; to sense; to perceive 比丘當知
400 23 zhī to receive; to entertain 比丘當知
401 23 zhī knowledge 比丘當知
402 23 zhī consciousness; perception 比丘當知
403 23 zhī a close friend 比丘當知
404 23 zhì wisdom 比丘當知
405 23 zhì Zhi 比丘當知
406 23 zhī to appreciate 比丘當知
407 23 zhī to make known 比丘當知
408 23 zhī to have control over 比丘當知
409 23 zhī to expect; to foresee 比丘當知
410 23 zhī Understanding 比丘當知
411 23 zhī know; jña 比丘當知
412 22 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
413 22 yìng to answer; to respond 有五應瑞自然逼己
414 22 yìng to confirm; to verify 有五應瑞自然逼己
415 22 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 有五應瑞自然逼己
416 22 yìng to accept 有五應瑞自然逼己
417 22 yìng to permit; to allow 有五應瑞自然逼己
418 22 yìng to echo 有五應瑞自然逼己
419 22 yìng to handle; to deal with 有五應瑞自然逼己
420 22 yìng Ying 有五應瑞自然逼己
421 21 wén to hear 諸比丘聞佛所說
422 21 wén Wen 諸比丘聞佛所說
423 21 wén sniff at; to smell 諸比丘聞佛所說
424 21 wén to be widely known 諸比丘聞佛所說
425 21 wén to confirm; to accept 諸比丘聞佛所說
426 21 wén information 諸比丘聞佛所說
427 21 wèn famous; well known 諸比丘聞佛所說
428 21 wén knowledge; learning 諸比丘聞佛所說
429 21 wèn popularity; prestige; reputation 諸比丘聞佛所說
430 21 wén to question 諸比丘聞佛所說
431 21 wén heard; śruta 諸比丘聞佛所說
432 21 wén hearing; śruti 諸比丘聞佛所說
433 21 tiān day 彼天在樓上虛空中
434 21 tiān heaven 彼天在樓上虛空中
435 21 tiān nature 彼天在樓上虛空中
436 21 tiān sky 彼天在樓上虛空中
437 21 tiān weather 彼天在樓上虛空中
438 21 tiān father; husband 彼天在樓上虛空中
439 21 tiān a necessity 彼天在樓上虛空中
440 21 tiān season 彼天在樓上虛空中
441 21 tiān destiny 彼天在樓上虛空中
442 21 tiān very high; sky high [prices] 彼天在樓上虛空中
443 21 tiān a deva; a god 彼天在樓上虛空中
444 21 tiān Heaven 彼天在樓上虛空中
445 21 to be near by; to be close to 即報天曰
446 21 at that time 即報天曰
447 21 to be exactly the same as; to be thus 即報天曰
448 21 supposed; so-called 即報天曰
449 21 to arrive at; to ascend 即報天曰
450 21 Kangxi radical 71 然我今日亦無繼嗣
451 21 to not have; without 然我今日亦無繼嗣
452 21 mo 然我今日亦無繼嗣
453 21 to not have 然我今日亦無繼嗣
454 21 Wu 然我今日亦無繼嗣
455 21 mo 然我今日亦無繼嗣
456 20 辟支佛 pìzhī fó Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 即於座上得辟支佛
457 19 shàng top; a high position 音響大王在高樓上
458 19 shang top; the position on or above something 音響大王在高樓上
459 19 shàng to go up; to go forward 音響大王在高樓上
460 19 shàng shang 音響大王在高樓上
461 19 shàng previous; last 音響大王在高樓上
462 19 shàng high; higher 音響大王在高樓上
463 19 shàng advanced 音響大王在高樓上
464 19 shàng a monarch; a sovereign 音響大王在高樓上
465 19 shàng time 音響大王在高樓上
466 19 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 音響大王在高樓上
467 19 shàng far 音響大王在高樓上
468 19 shàng big; as big as 音響大王在高樓上
469 19 shàng abundant; plentiful 音響大王在高樓上
470 19 shàng to report 音響大王在高樓上
471 19 shàng to offer 音響大王在高樓上
472 19 shàng to go on stage 音響大王在高樓上
473 19 shàng to take office; to assume a post 音響大王在高樓上
474 19 shàng to install; to erect 音響大王在高樓上
475 19 shàng to suffer; to sustain 音響大王在高樓上
476 19 shàng to burn 音響大王在高樓上
477 19 shàng to remember 音響大王在高樓上
478 19 shàng to add 音響大王在高樓上
479 19 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 音響大王在高樓上
480 19 shàng to meet 音響大王在高樓上
481 19 shàng falling then rising (4th) tone 音響大王在高樓上
482 19 shang used after a verb indicating a result 音響大王在高樓上
483 19 shàng a musical note 音響大王在高樓上
484 19 shàng higher, superior; uttara 音響大王在高樓上
485 19 聖眾 shèngzhòng holy ones 有疑心於聖眾
486 19 shí knowledge; understanding 識苦
487 19 shí to know; to be familiar with 識苦
488 19 zhì to record 識苦
489 19 shí thought; cognition 識苦
490 19 shí to understand 識苦
491 19 shí experience; common sense 識苦
492 19 shí a good friend 識苦
493 19 zhì to remember; to memorize 識苦
494 19 zhì a label; a mark 識苦
495 19 zhì an inscription 識苦
496 19 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識苦
497 19 chù a place; location; a spot; a point 爾時彼天子身體臭處
498 19 chǔ to reside; to live; to dwell 爾時彼天子身體臭處
499 19 chù an office; a department; a bureau 爾時彼天子身體臭處
500 19 chù a part; an aspect 爾時彼天子身體臭處

Frequencies of all Words

Top 1014

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 103 shì is; are; am; to be 當作是學
2 103 shì is exactly 當作是學
3 103 shì is suitable; is in contrast 當作是學
4 103 shì this; that; those 當作是學
5 103 shì really; certainly 當作是學
6 103 shì correct; yes; affirmative 當作是學
7 103 shì true 當作是學
8 103 shì is; has; exists 當作是學
9 103 shì used between repetitions of a word 當作是學
10 103 shì a matter; an affair 當作是學
11 103 shì Shi 當作是學
12 103 shì is; bhū 當作是學
13 103 shì this; idam 當作是學
14 99 shí time; a point or period of time 當說此法時
15 99 shí a season; a quarter of a year 當說此法時
16 99 shí one of the 12 two-hour periods of the day 當說此法時
17 99 shí at that time 當說此法時
18 99 shí fashionable 當說此法時
19 99 shí fate; destiny; luck 當說此法時
20 99 shí occasion; opportunity; chance 當說此法時
21 99 shí tense 當說此法時
22 99 shí particular; special 當說此法時
23 99 shí to plant; to cultivate 當說此法時
24 99 shí hour (measure word) 當說此法時
25 99 shí an era; a dynasty 當說此法時
26 99 shí time [abstract] 當說此法時
27 99 shí seasonal 當說此法時
28 99 shí frequently; often 當說此法時
29 99 shí occasionally; sometimes 當說此法時
30 99 shí on time 當說此法時
31 99 shí this; that 當說此法時
32 99 shí to wait upon 當說此法時
33 99 shí hour 當說此法時
34 99 shí appropriate; proper; timely 當說此法時
35 99 shí Shi 當說此法時
36 99 shí a present; currentlt 當說此法時
37 99 shí time; kāla 當說此法時
38 99 shí at that time; samaya 當說此法時
39 99 shí then; atha 當說此法時
40 88 yǒu is; are; to exist 昔有國王名曰清淨音響
41 88 yǒu to have; to possess 昔有國王名曰清淨音響
42 88 yǒu indicates an estimate 昔有國王名曰清淨音響
43 88 yǒu indicates a large quantity 昔有國王名曰清淨音響
44 88 yǒu indicates an affirmative response 昔有國王名曰清淨音響
45 88 yǒu a certain; used before a person, time, or place 昔有國王名曰清淨音響
46 88 yǒu used to compare two things 昔有國王名曰清淨音響
47 88 yǒu used in a polite formula before certain verbs 昔有國王名曰清淨音響
48 88 yǒu used before the names of dynasties 昔有國王名曰清淨音響
49 88 yǒu a certain thing; what exists 昔有國王名曰清淨音響
50 88 yǒu multiple of ten and ... 昔有國王名曰清淨音響
51 88 yǒu abundant 昔有國王名曰清淨音響
52 88 yǒu purposeful 昔有國王名曰清淨音響
53 88 yǒu You 昔有國王名曰清淨音響
54 88 yǒu 1. existence; 2. becoming 昔有國王名曰清淨音響
55 88 yǒu becoming; bhava 昔有國王名曰清淨音響
56 82 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘
57 82 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘
58 82 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘
59 76 爾時 ěr shí at that time 爾時
60 76 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
61 73 not; no 又此諸天華終不萎
62 73 expresses that a certain condition cannot be acheived 又此諸天華終不萎
63 73 as a correlative 又此諸天華終不萎
64 73 no (answering a question) 又此諸天華終不萎
65 73 forms a negative adjective from a noun 又此諸天華終不萎
66 73 at the end of a sentence to form a question 又此諸天華終不萎
67 73 to form a yes or no question 又此諸天華終不萎
68 73 infix potential marker 又此諸天華終不萎
69 73 no; na 又此諸天華終不萎
70 71 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 我等觀察如來所說義
71 71 suǒ an office; an institute 我等觀察如來所說義
72 71 suǒ introduces a relative clause 我等觀察如來所說義
73 71 suǒ it 我等觀察如來所說義
74 71 suǒ if; supposing 我等觀察如來所說義
75 71 suǒ a few; various; some 我等觀察如來所說義
76 71 suǒ a place; a location 我等觀察如來所說義
77 71 suǒ indicates a passive voice 我等觀察如來所說義
78 71 suǒ that which 我等觀察如來所說義
79 71 suǒ an ordinal number 我等觀察如來所說義
80 71 suǒ meaning 我等觀察如來所說義
81 71 suǒ garrison 我等觀察如來所說義
82 71 suǒ place; pradeśa 我等觀察如來所說義
83 71 suǒ that which; yad 我等觀察如來所說義
84 70 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所以然者
85 70 zhě that 所以然者
86 70 zhě nominalizing function word 所以然者
87 70 zhě used to mark a definition 所以然者
88 70 zhě used to mark a pause 所以然者
89 70 zhě topic marker; that; it 所以然者
90 70 zhuó according to 所以然者
91 70 zhě ca 所以然者
92 66 zhī him; her; them; that 涕泣之淚
93 66 zhī used between a modifier and a word to form a word group 涕泣之淚
94 66 zhī to go 涕泣之淚
95 66 zhī this; that 涕泣之淚
96 66 zhī genetive marker 涕泣之淚
97 66 zhī it 涕泣之淚
98 66 zhī in; in regards to 涕泣之淚
99 66 zhī all 涕泣之淚
100 66 zhī and 涕泣之淚
101 66 zhī however 涕泣之淚
102 66 zhī if 涕泣之淚
103 66 zhī then 涕泣之淚
104 66 zhī to arrive; to go 涕泣之淚
105 66 zhī is 涕泣之淚
106 66 zhī to use 涕泣之淚
107 66 zhī Zhi 涕泣之淚
108 66 zhī winding 涕泣之淚
109 65 this; these 去離此法
110 65 in this way 去離此法
111 65 otherwise; but; however; so 去離此法
112 65 at this time; now; here 去離此法
113 65 this; here; etad 去離此法
114 63 I; me; my 然我今日亦無繼嗣
115 63 self 然我今日亦無繼嗣
116 63 we; our 然我今日亦無繼嗣
117 63 [my] dear 然我今日亦無繼嗣
118 63 Wo 然我今日亦無繼嗣
119 63 self; atman; attan 然我今日亦無繼嗣
120 63 ga 然我今日亦無繼嗣
121 63 I; aham 然我今日亦無繼嗣
122 61 wáng Wang 語音響王曰
123 61 wáng a king 語音響王曰
124 61 wáng Kangxi radical 96 語音響王曰
125 61 wàng to be king; to rule 語音響王曰
126 61 wáng a prince; a duke 語音響王曰
127 61 wáng grand; great 語音響王曰
128 61 wáng to treat with the ceremony due to a king 語音響王曰
129 61 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 語音響王曰
130 61 wáng the head of a group or gang 語音響王曰
131 61 wáng the biggest or best of a group 語音響王曰
132 61 wáng king; best of a kind; rāja 語音響王曰
133 61 in; at 於中悲號涕泣
134 61 in; at 於中悲號涕泣
135 61 in; at; to; from 於中悲號涕泣
136 61 to go; to 於中悲號涕泣
137 61 to rely on; to depend on 於中悲號涕泣
138 61 to go to; to arrive at 於中悲號涕泣
139 61 from 於中悲號涕泣
140 61 give 於中悲號涕泣
141 61 oppposing 於中悲號涕泣
142 61 and 於中悲號涕泣
143 61 compared to 於中悲號涕泣
144 61 by 於中悲號涕泣
145 61 and; as well as 於中悲號涕泣
146 61 for 於中悲號涕泣
147 61 Yu 於中悲號涕泣
148 61 a crow 於中悲號涕泣
149 61 whew; wow 於中悲號涕泣
150 61 near to; antike 於中悲號涕泣
151 58 dāng to be; to act as; to serve as 當厭患生死
152 58 dāng at or in the very same; be apposite 當厭患生死
153 58 dāng dang (sound of a bell) 當厭患生死
154 58 dāng to face 當厭患生死
155 58 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當厭患生死
156 58 dāng to manage; to host 當厭患生死
157 58 dāng should 當厭患生死
158 58 dāng to treat; to regard as 當厭患生死
159 58 dǎng to think 當厭患生死
160 58 dàng suitable; correspond to 當厭患生死
161 58 dǎng to be equal 當厭患生死
162 58 dàng that 當厭患生死
163 58 dāng an end; top 當厭患生死
164 58 dàng clang; jingle 當厭患生死
165 58 dāng to judge 當厭患生死
166 58 dǎng to bear on one's shoulder 當厭患生死
167 58 dàng the same 當厭患生死
168 58 dàng to pawn 當厭患生死
169 58 dàng to fail [an exam] 當厭患生死
170 58 dàng a trap 當厭患生死
171 58 dàng a pawned item 當厭患生死
172 58 dāng will be; bhaviṣyati 當厭患生死
173 58 that; those 彼大王便作是念
174 58 another; the other 彼大王便作是念
175 58 that; tad 彼大王便作是念
176 54 長者 zhǎngzhě the elderly 不共長者
177 54 長者 zhǎngzhě an elder 不共長者
178 54 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 不共長者
179 54 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 不共長者
180 53 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
181 53 zài at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
182 53 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
183 53 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
184 53 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
185 53 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
186 53 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
187 53 jīn today; present; now 吾今領此國界
188 53 jīn Jin 吾今領此國界
189 53 jīn modern 吾今領此國界
190 53 jīn now; adhunā 吾今領此國界
191 50 ér and; as well as; but (not); yet (not) 各從座起而去
192 50 ér Kangxi radical 126 各從座起而去
193 50 ér you 各從座起而去
194 50 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 各從座起而去
195 50 ér right away; then 各從座起而去
196 50 ér but; yet; however; while; nevertheless 各從座起而去
197 50 ér if; in case; in the event that 各從座起而去
198 50 ér therefore; as a result; thus 各從座起而去
199 50 ér how can it be that? 各從座起而去
200 50 ér so as to 各從座起而去
201 50 ér only then 各從座起而去
202 50 ér as if; to seem like 各從座起而去
203 50 néng can; able 各從座起而去
204 50 ér whiskers on the cheeks; sideburns 各從座起而去
205 50 ér me 各從座起而去
206 50 ér to arrive; up to 各從座起而去
207 50 ér possessive 各從座起而去
208 50 ér and; ca 各從座起而去
209 50 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
210 50 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
211 50 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
212 50 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
213 50 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
214 50 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
215 50 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
216 49 yuē to speak; to say 語音響王曰
217 49 yuē Kangxi radical 73 語音響王曰
218 49 yuē to be called 語音響王曰
219 49 yuē particle without meaning 語音響王曰
220 49 yuē said; ukta 語音響王曰
221 47 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
222 47 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
223 46 already 音響王聞此語已
224 46 Kangxi radical 49 音響王聞此語已
225 46 from 音響王聞此語已
226 46 to bring to an end; to stop 音響王聞此語已
227 46 final aspectual particle 音響王聞此語已
228 46 afterwards; thereafter 音響王聞此語已
229 46 too; very; excessively 音響王聞此語已
230 46 to complete 音響王聞此語已
231 46 to demote; to dismiss 音響王聞此語已
232 46 to recover from an illness 音響王聞此語已
233 46 certainly 音響王聞此語已
234 46 an interjection of surprise 音響王聞此語已
235 46 this 音響王聞此語已
236 46 former; pūrvaka 音響王聞此語已
237 46 former; pūrvaka 音響王聞此語已
238 43 ruò to seem; to be like; as 若思惟無常想
239 43 ruò seemingly 若思惟無常想
240 43 ruò if 若思惟無常想
241 43 ruò you 若思惟無常想
242 43 ruò this; that 若思惟無常想
243 43 ruò and; or 若思惟無常想
244 43 ruò as for; pertaining to 若思惟無常想
245 43 pomegranite 若思惟無常想
246 43 ruò to choose 若思惟無常想
247 43 ruò to agree; to accord with; to conform to 若思惟無常想
248 43 ruò thus 若思惟無常想
249 43 ruò pollia 若思惟無常想
250 43 ruò Ruo 若思惟無常想
251 43 ruò only then 若思惟無常想
252 43 ja 若思惟無常想
253 43 jñā 若思惟無常想
254 43 ruò if; yadi 若思惟無常想
255 43 so as to; in order to 以思惟
256 43 to use; to regard as 以思惟
257 43 to use; to grasp 以思惟
258 43 according to 以思惟
259 43 because of 以思惟
260 43 on a certain date 以思惟
261 43 and; as well as 以思惟
262 43 to rely on 以思惟
263 43 to regard 以思惟
264 43 to be able to 以思惟
265 43 to order; to command 以思惟
266 43 further; moreover 以思惟
267 43 used after a verb 以思惟
268 43 very 以思惟
269 43 already 以思惟
270 43 increasingly 以思惟
271 43 a reason; a cause 以思惟
272 43 Israel 以思惟
273 43 Yi 以思惟
274 43 use; yogena 以思惟
275 42 again; more; repeatedly 若復欲與諸婇女共相娛樂
276 42 to go back; to return 若復欲與諸婇女共相娛樂
277 42 to resume; to restart 若復欲與諸婇女共相娛樂
278 42 to do in detail 若復欲與諸婇女共相娛樂
279 42 to restore 若復欲與諸婇女共相娛樂
280 42 to respond; to reply to 若復欲與諸婇女共相娛樂
281 42 after all; and then 若復欲與諸婇女共相娛樂
282 42 even if; although 若復欲與諸婇女共相娛樂
283 42 Fu; Return 若復欲與諸婇女共相娛樂
284 42 to retaliate; to reciprocate 若復欲與諸婇女共相娛樂
285 42 to avoid forced labor or tax 若復欲與諸婇女共相娛樂
286 42 particle without meaing 若復欲與諸婇女共相娛樂
287 42 Fu 若復欲與諸婇女共相娛樂
288 42 repeated; again 若復欲與諸婇女共相娛樂
289 42 doubled; to overlapping; folded 若復欲與諸婇女共相娛樂
290 42 a lined garment with doubled thickness 若復欲與諸婇女共相娛樂
291 42 again; punar 若復欲與諸婇女共相娛樂
292 42 also; too 於生死中亦更父母終亡
293 42 but 於生死中亦更父母終亡
294 42 this; he; she 於生死中亦更父母終亡
295 42 although; even though 於生死中亦更父母終亡
296 42 already 於生死中亦更父母終亡
297 42 particle with no meaning 於生死中亦更父母終亡
298 42 Yi 於生死中亦更父母終亡
299 40 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我等觀察如來所說義
300 40 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我等觀察如來所說義
301 40 shuì to persuade 我等觀察如來所說義
302 40 shuō to teach; to recite; to explain 我等觀察如來所說義
303 40 shuō a doctrine; a theory 我等觀察如來所說義
304 40 shuō to claim; to assert 我等觀察如來所說義
305 40 shuō allocution 我等觀察如來所說義
306 40 shuō to criticize; to scold 我等觀察如來所說義
307 40 shuō to indicate; to refer to 我等觀察如來所說義
308 40 shuō speach; vāda 我等觀察如來所說義
309 40 shuō to speak; bhāṣate 我等觀察如來所說義
310 40 shuō to instruct 我等觀察如來所說義
311 39 to arise; to get up 設天子起座
312 39 case; instance; batch; group 設天子起座
313 39 to rise; to raise 設天子起座
314 39 to grow out of; to bring forth; to emerge 設天子起座
315 39 to appoint (to an official post); to take up a post 設天子起座
316 39 to start 設天子起座
317 39 to establish; to build 設天子起座
318 39 to draft; to draw up (a plan) 設天子起座
319 39 opening sentence; opening verse 設天子起座
320 39 to get out of bed 設天子起座
321 39 to recover; to heal 設天子起座
322 39 to take out; to extract 設天子起座
323 39 marks the beginning of an action 設天子起座
324 39 marks the sufficiency of an action 設天子起座
325 39 to call back from mourning 設天子起座
326 39 to take place; to occur 設天子起座
327 39 from 設天子起座
328 39 to conjecture 設天子起座
329 39 stand up; utthāna 設天子起座
330 39 arising; utpāda 設天子起座
331 38 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
332 38 gào to request 世尊告諸比丘
333 38 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
334 38 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
335 38 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
336 38 gào to reach 世尊告諸比丘
337 38 gào an announcement 世尊告諸比丘
338 38 gào a party 世尊告諸比丘
339 38 gào a vacation 世尊告諸比丘
340 38 gào Gao 世尊告諸比丘
341 38 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
342 38 wèi for; to 淚出為多耶
343 38 wèi because of 淚出為多耶
344 38 wéi to act as; to serve 淚出為多耶
345 38 wéi to change into; to become 淚出為多耶
346 38 wéi to be; is 淚出為多耶
347 38 wéi to do 淚出為多耶
348 38 wèi for 淚出為多耶
349 38 wèi because of; for; to 淚出為多耶
350 38 wèi to 淚出為多耶
351 38 wéi in a passive construction 淚出為多耶
352 38 wéi forming a rehetorical question 淚出為多耶
353 38 wéi forming an adverb 淚出為多耶
354 38 wéi to add emphasis 淚出為多耶
355 38 wèi to support; to help 淚出為多耶
356 38 wéi to govern 淚出為多耶
357 38 wèi to be; bhū 淚出為多耶
358 38 four 一一婇女各有四侍人
359 38 note a musical scale 一一婇女各有四侍人
360 38 fourth 一一婇女各有四侍人
361 38 Si 一一婇女各有四侍人
362 38 four; catur 一一婇女各有四侍人
363 36 shēng to be born; to give birth 爾時此天子衣生垢坋
364 36 shēng to live 爾時此天子衣生垢坋
365 36 shēng raw 爾時此天子衣生垢坋
366 36 shēng a student 爾時此天子衣生垢坋
367 36 shēng life 爾時此天子衣生垢坋
368 36 shēng to produce; to give rise 爾時此天子衣生垢坋
369 36 shēng alive 爾時此天子衣生垢坋
370 36 shēng a lifetime 爾時此天子衣生垢坋
371 36 shēng to initiate; to become 爾時此天子衣生垢坋
372 36 shēng to grow 爾時此天子衣生垢坋
373 36 shēng unfamiliar 爾時此天子衣生垢坋
374 36 shēng not experienced 爾時此天子衣生垢坋
375 36 shēng hard; stiff; strong 爾時此天子衣生垢坋
376 36 shēng very; extremely 爾時此天子衣生垢坋
377 36 shēng having academic or professional knowledge 爾時此天子衣生垢坋
378 36 shēng a male role in traditional theatre 爾時此天子衣生垢坋
379 36 shēng gender 爾時此天子衣生垢坋
380 36 shēng to develop; to grow 爾時此天子衣生垢坋
381 36 shēng to set up 爾時此天子衣生垢坋
382 36 shēng a prostitute 爾時此天子衣生垢坋
383 36 shēng a captive 爾時此天子衣生垢坋
384 36 shēng a gentleman 爾時此天子衣生垢坋
385 36 shēng Kangxi radical 100 爾時此天子衣生垢坋
386 36 shēng unripe 爾時此天子衣生垢坋
387 36 shēng nature 爾時此天子衣生垢坋
388 36 shēng to inherit; to succeed 爾時此天子衣生垢坋
389 36 shēng destiny 爾時此天子衣生垢坋
390 36 shēng birth 爾時此天子衣生垢坋
391 36 shēng arise; produce; utpad 爾時此天子衣生垢坋
392 36 his; hers; its; theirs 纏裹其身
393 36 to add emphasis 纏裹其身
394 36 used when asking a question in reply to a question 纏裹其身
395 36 used when making a request or giving an order 纏裹其身
396 36 he; her; it; them 纏裹其身
397 36 probably; likely 纏裹其身
398 36 will 纏裹其身
399 36 may 纏裹其身
400 36 if 纏裹其身
401 36 or 纏裹其身
402 36 Qi 纏裹其身
403 36 he; her; it; saḥ; sā; tad 纏裹其身
404 34 method; way 去離此法
405 34 France 去離此法
406 34 the law; rules; regulations 去離此法
407 34 the teachings of the Buddha; Dharma 去離此法
408 34 a standard; a norm 去離此法
409 34 an institution 去離此法
410 34 to emulate 去離此法
411 34 magic; a magic trick 去離此法
412 34 punishment 去離此法
413 34 Fa 去離此法
414 34 a precedent 去離此法
415 34 a classification of some kinds of Han texts 去離此法
416 34 relating to a ceremony or rite 去離此法
417 34 Dharma 去離此法
418 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 去離此法
419 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 去離此法
420 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 去離此法
421 34 quality; characteristic 去離此法
422 32 bīn Bin 阿那邠祁長者有四兒
423 32 bīn pa 阿那邠祁長者有四兒
424 32 abundant; numerous; large; vast 阿那邠祁長者有四兒
425 32 a female elaphure 阿那邠祁長者有四兒
426 32 Qi 阿那邠祁長者有四兒
427 32 Qi 阿那邠祁長者有四兒
428 32 to pray 阿那邠祁長者有四兒
429 32 that 阿那邠祁長者有四兒
430 32 if that is the case 阿那邠祁長者有四兒
431 32 nèi that 阿那邠祁長者有四兒
432 32 where 阿那邠祁長者有四兒
433 32 how 阿那邠祁長者有四兒
434 32 No 阿那邠祁長者有四兒
435 32 nuó to move 阿那邠祁長者有四兒
436 32 nuó much 阿那邠祁長者有四兒
437 32 nuó stable; quiet 阿那邠祁長者有四兒
438 32 na 阿那邠祁長者有四兒
439 32 須菩提 xūpútí Subhuti 名曰須菩提
440 32 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 名曰須菩提
441 32 ā prefix to names of people 阿那邠祁長者有四兒
442 32 ā to groan 阿那邠祁長者有四兒
443 32 ā a 阿那邠祁長者有四兒
444 32 ē to flatter 阿那邠祁長者有四兒
445 32 ā expresses doubt 阿那邠祁長者有四兒
446 32 ē river bank 阿那邠祁長者有四兒
447 32 ē beam; pillar 阿那邠祁長者有四兒
448 32 ē a hillslope; a mound 阿那邠祁長者有四兒
449 32 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿那邠祁長者有四兒
450 32 ē E 阿那邠祁長者有四兒
451 32 ē to depend on 阿那邠祁長者有四兒
452 32 ā a final particle 阿那邠祁長者有四兒
453 32 ē e 阿那邠祁長者有四兒
454 32 ē a buttress 阿那邠祁長者有四兒
455 32 ē be partial to 阿那邠祁長者有四兒
456 32 ē thick silk 阿那邠祁長者有四兒
457 32 ā this; these 阿那邠祁長者有四兒
458 32 ē e 阿那邠祁長者有四兒
459 32 rén person; people; a human being 一一婇女各有四侍人
460 32 rén Kangxi radical 9 一一婇女各有四侍人
461 32 rén a kind of person 一一婇女各有四侍人
462 32 rén everybody 一一婇女各有四侍人
463 32 rén adult 一一婇女各有四侍人
464 32 rén somebody; others 一一婇女各有四侍人
465 32 rén an upright person 一一婇女各有四侍人
466 32 rén person; manuṣya 一一婇女各有四侍人
467 31 you; thou 如汝所說無有異
468 31 Ru River 如汝所說無有異
469 31 Ru 如汝所說無有異
470 31 you; tvam; bhavat 如汝所說無有異
471 30 zhì to; until 汝今往至閻浮地
472 30 zhì Kangxi radical 133 汝今往至閻浮地
473 30 zhì extremely; very; most 汝今往至閻浮地
474 30 zhì to arrive 汝今往至閻浮地
475 30 zhì approach; upagama 汝今往至閻浮地
476 30 王子 wángzǐ a prince 王子須菩提為王所敬重
477 30 王子 wángzǐ prince; rājakumāra 王子須菩提為王所敬重
478 30 便 biàn convenient; handy; easy 彼大王便作是念
479 30 便 biàn advantageous 彼大王便作是念
480 30 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 彼大王便作是念
481 30 便 pián fat; obese 彼大王便作是念
482 30 便 biàn to make easy 彼大王便作是念
483 30 便 biàn an unearned advantage 彼大王便作是念
484 30 便 biàn ordinary; plain 彼大王便作是念
485 30 便 biàn if only; so long as; to the contrary 彼大王便作是念
486 30 便 biàn in passing 彼大王便作是念
487 30 便 biàn informal 彼大王便作是念
488 30 便 biàn right away; then; right after 彼大王便作是念
489 30 便 biàn appropriate; suitable 彼大王便作是念
490 30 便 biàn an advantageous occasion 彼大王便作是念
491 30 便 biàn stool 彼大王便作是念
492 30 便 pián quiet; quiet and comfortable 彼大王便作是念
493 30 便 biàn proficient; skilled 彼大王便作是念
494 30 便 biàn even if; even though 彼大王便作是念
495 30 便 pián shrewd; slick; good with words 彼大王便作是念
496 30 便 biàn then; atha 彼大王便作是念
497 29 音響 yīnxiǎng audio; stereo sound system 昔有國王名曰清淨音響
498 29 音響 yīnxiǎng sound and its echo 昔有國王名曰清淨音響
499 29 naturally; of course; certainly 自歸諸天
500 29 from; since 自歸諸天

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
no; na
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhě ca
this; here; etad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
蠰佉 98 Sankha
宾伽罗 賓伽羅 98 Piṅgala
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
大功德 100 Laksmi
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
干陀卫 乾陀衛 103 Gandhara
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
恒水 恆水 104 Ganges River
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金沙 106 Jinsha
金水 106 Jinshui
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
魔天 109 Māra
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
祇洹 113 Jetavana
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善生 115 sīgāla
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利弗之所说 舍利弗之所說 115 Story of Śāriputra
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
师说 師說 115 Shishuo
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
威远 威遠 119 Weiyuan
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
须达 須達 120 Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须赖 須賴 120 sūrata
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
藏主 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
增壹阿含经 增壹阿含經 122 Ekottara Āgama; Ekottarāgama
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 168.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
必当 必當 98 must
鼻根 98 organ of smell
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可量 98 immeasurable
不乐本座 不樂本座 98 the heavenly palace appears unpleasant
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大藏 100 Buddhist canon
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵轮 梵輪 102 Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
分陀利 102 pundarika
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
根门 根門 103 indriya; sense organ
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
华香 華香 104 incense and flowers
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
解空 106 to understand emptiness
伎乐 伎樂 106 music
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空行 107 practicce according to emptiness
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
六入 108 the six sense objects
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
名色缘六入 名色緣六入 109 from name and form the six senses
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
名曰 109 to be named; to be called
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人王 114 king; nṛpa
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来弟子 如來弟子 114 the Tathāgata's disciples
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三千 115 three thousand-fold
三匝 115 to circumambulate three times
三尊 115 the three honored ones
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善处 善處 115 a happy state
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
深妙 115 profound; deep and subtle
生天 115 celestial birth
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
施论 施論 115 discourse on generosity
识缘名色 識緣名色 115 from consciousness as a requisite condition comes name-and-form
施设 施設 115 to establish; to set up
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受五戒 115 to take the Five Precepts
四双八辈 四雙八輩 115 four pairs in eight classes
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四事 115 the four necessities
剃除 116 to severe
天华 天華 116 divine flowers
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
偷婆 116 stupa
退坐 116 sit down
未知智 119 knowledge extended to the higher realms
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五盛阴 五盛陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五事 119 five dharmas; five categories
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
五心 119 five minds
五欲 五慾 119 the five desires
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无有子息 無有子息 119 have no son
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
香华 香華 120 incense and flowers
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
行法 120 cultivation method
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
意解 121 liberation of thought
应知 應知 121 should be known
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
由延 121
  1. yojana
  2. yojana
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
愿求 願求 121 aspires
占相 122 to tell someone's future
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
至善处 至善處 122 reappear in a good destination
至真 122 most-true-one; arhat
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
族姓子 122 son of good family
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on