Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 33

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 103 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊作如是念
2 103 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊作如是念
3 90 self 我無有師
4 90 [my] dear 我無有師
5 90 Wo 我無有師
6 90 self; atman; attan 我無有師
7 90 ga 我無有師
8 63 to go; to 無巧智匠可能教我證於此法
9 63 to rely on; to depend on 無巧智匠可能教我證於此法
10 63 Yu 無巧智匠可能教我證於此法
11 63 a crow 無巧智匠可能教我證於此法
12 63 Kangxi radical 49 爾時世尊如是念已
13 63 to bring to an end; to stop 爾時世尊如是念已
14 63 to complete 爾時世尊如是念已
15 63 to demote; to dismiss 爾時世尊如是念已
16 63 to recover from an illness 爾時世尊如是念已
17 63 former; pūrvaka 爾時世尊如是念已
18 62 ér Kangxi radical 126 而心自辯
19 62 ér as if; to seem like 而心自辯
20 62 néng can; able 而心自辯
21 62 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而心自辯
22 62 ér to arrive; up to 而心自辯
23 57 爾時 ěr shí at that time 爾時
24 57 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
25 42 to go back; to return 復更以偈重請佛言
26 42 to resume; to restart 復更以偈重請佛言
27 42 to do in detail 復更以偈重請佛言
28 42 to restore 復更以偈重請佛言
29 42 to respond; to reply to 復更以偈重請佛言
30 42 Fu; Return 復更以偈重請佛言
31 42 to retaliate; to reciprocate 復更以偈重請佛言
32 42 to avoid forced labor or tax 復更以偈重請佛言
33 42 Fu 復更以偈重請佛言
34 42 doubled; to overlapping; folded 復更以偈重請佛言
35 42 a lined garment with doubled thickness 復更以偈重請佛言
36 41 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 世尊作如是念
37 41 yán to speak; to say; said 隋言所著處
38 41 yán language; talk; words; utterance; speech 隋言所著處
39 41 yán Kangxi radical 149 隋言所著處
40 41 yán phrase; sentence 隋言所著處
41 41 yán a word; a syllable 隋言所著處
42 41 yán a theory; a doctrine 隋言所著處
43 41 yán to regard as 隋言所著處
44 41 yán to act as 隋言所著處
45 41 yán word; vacana 隋言所著處
46 41 yán speak; vad 隋言所著處
47 40 jiàn to see 難見難知
48 40 jiàn opinion; view; understanding 難見難知
49 40 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 難見難知
50 40 jiàn refer to; for details see 難見難知
51 40 jiàn to listen to 難見難知
52 40 jiàn to meet 難見難知
53 40 jiàn to receive (a guest) 難見難知
54 40 jiàn let me; kindly 難見難知
55 40 jiàn Jian 難見難知
56 40 xiàn to appear 難見難知
57 40 xiàn to introduce 難見難知
58 40 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 難見難知
59 40 jiàn seeing; observing; darśana 難見難知
60 40 jīn today; present; now 我今雖將如是等法向於他說
61 40 jīn Jin 我今雖將如是等法向於他說
62 40 jīn modern 我今雖將如是等法向於他說
63 40 jīn now; adhunā 我今雖將如是等法向於他說
64 34 desire 諸欲癡瞋恚法纏
65 34 to desire; to wish 諸欲癡瞋恚法纏
66 34 to desire; to intend 諸欲癡瞋恚法纏
67 34 lust 諸欲癡瞋恚法纏
68 34 desire; intention; wish; kāma 諸欲癡瞋恚法纏
69 28 infix potential marker 不欲向他說於此法
70 26 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 是故汝等從今已去
71 26 Qi 其處所謂十二因緣
72 26 zhī to know 難見難知
73 26 zhī to comprehend 難見難知
74 26 zhī to inform; to tell 難見難知
75 26 zhī to administer 難見難知
76 26 zhī to distinguish; to discern; to recognize 難見難知
77 26 zhī to be close friends 難見難知
78 26 zhī to feel; to sense; to perceive 難見難知
79 26 zhī to receive; to entertain 難見難知
80 26 zhī knowledge 難見難知
81 26 zhī consciousness; perception 難見難知
82 26 zhī a close friend 難見難知
83 26 zhì wisdom 難見難知
84 26 zhì Zhi 難見難知
85 26 zhī to appreciate 難見難知
86 26 zhī to make known 難見難知
87 26 zhī to have control over 難見難知
88 26 zhī to expect; to foresee 難見難知
89 26 zhī Understanding 難見難知
90 26 zhī know; jña 難見難知
91 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未從他得
92 25 děi to want to; to need to 未從他得
93 25 děi must; ought to 未從他得
94 25 de 未從他得
95 25 de infix potential marker 未從他得
96 25 to result in 未從他得
97 25 to be proper; to fit; to suit 未從他得
98 25 to be satisfied 未從他得
99 25 to be finished 未從他得
100 25 děi satisfying 未從他得
101 25 to contract 未從他得
102 25 to hear 未從他得
103 25 to have; there is 未從他得
104 25 marks time passed 未從他得
105 25 obtain; attain; prāpta 未從他得
106 25 zhī to go 此之處所
107 25 zhī to arrive; to go 此之處所
108 25 zhī is 此之處所
109 25 zhī to use 此之處所
110 25 zhī Zhi 此之處所
111 25 zhī winding 此之處所
112 25 method; way 此法甚深
113 25 France 此法甚深
114 25 the law; rules; regulations 此法甚深
115 25 the teachings of the Buddha; Dharma 此法甚深
116 25 a standard; a norm 此法甚深
117 25 an institution 此法甚深
118 25 to emulate 此法甚深
119 25 magic; a magic trick 此法甚深
120 25 punishment 此法甚深
121 25 Fa 此法甚深
122 25 a precedent 此法甚深
123 25 a classification of some kinds of Han texts 此法甚深
124 25 relating to a ceremony or rite 此法甚深
125 25 Dharma 此法甚深
126 25 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此法甚深
127 25 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此法甚深
128 25 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此法甚深
129 25 quality; characteristic 此法甚深
130 25 shēng to be born; to give birth 諸天及人生生世
131 25 shēng to live 諸天及人生生世
132 25 shēng raw 諸天及人生生世
133 25 shēng a student 諸天及人生生世
134 25 shēng life 諸天及人生生世
135 25 shēng to produce; to give rise 諸天及人生生世
136 25 shēng alive 諸天及人生生世
137 25 shēng a lifetime 諸天及人生生世
138 25 shēng to initiate; to become 諸天及人生生世
139 25 shēng to grow 諸天及人生生世
140 25 shēng unfamiliar 諸天及人生生世
141 25 shēng not experienced 諸天及人生生世
142 25 shēng hard; stiff; strong 諸天及人生生世
143 25 shēng having academic or professional knowledge 諸天及人生生世
144 25 shēng a male role in traditional theatre 諸天及人生生世
145 25 shēng gender 諸天及人生生世
146 25 shēng to develop; to grow 諸天及人生生世
147 25 shēng to set up 諸天及人生生世
148 25 shēng a prostitute 諸天及人生生世
149 25 shēng a captive 諸天及人生生世
150 25 shēng a gentleman 諸天及人生生世
151 25 shēng Kangxi radical 100 諸天及人生生世
152 25 shēng unripe 諸天及人生生世
153 25 shēng nature 諸天及人生生世
154 25 shēng to inherit; to succeed 諸天及人生生世
155 25 shēng destiny 諸天及人生生世
156 25 shēng birth 諸天及人生生世
157 25 shēng arise; produce; utpad 諸天及人生生世
158 24 cóng to follow 未從他得
159 24 cóng to comply; to submit; to defer 未從他得
160 24 cóng to participate in something 未從他得
161 24 cóng to use a certain method or principle 未從他得
162 24 cóng something secondary 未從他得
163 24 cóng remote relatives 未從他得
164 24 cóng secondary 未從他得
165 24 cóng to go on; to advance 未從他得
166 24 cōng at ease; informal 未從他得
167 24 zòng a follower; a supporter 未從他得
168 24 zòng to release 未從他得
169 24 zòng perpendicular; longitudinal 未從他得
170 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我今雖將如是等法向於他說
171 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我今雖將如是等法向於他說
172 23 shuì to persuade 我今雖將如是等法向於他說
173 23 shuō to teach; to recite; to explain 我今雖將如是等法向於他說
174 23 shuō a doctrine; a theory 我今雖將如是等法向於他說
175 23 shuō to claim; to assert 我今雖將如是等法向於他說
176 23 shuō allocution 我今雖將如是等法向於他說
177 23 shuō to criticize; to scold 我今雖將如是等法向於他說
178 23 shuō to indicate; to refer to 我今雖將如是等法向於他說
179 23 shuō speach; vāda 我今雖將如是等法向於他說
180 23 shuō to speak; bhāṣate 我今雖將如是等法向於他說
181 23 shuō to instruct 我今雖將如是等法向於他說
182 23 five 有五仙人
183 23 fifth musical note 有五仙人
184 23 Wu 有五仙人
185 23 the five elements 有五仙人
186 23 five; pañca 有五仙人
187 22 yōu excellent; superior 譬如或有青優鉢池
188 22 yōu superior; atiśaya 譬如或有青優鉢池
189 22 xīn heart [organ] 心多貪故
190 22 xīn Kangxi radical 61 心多貪故
191 22 xīn mind; consciousness 心多貪故
192 22 xīn the center; the core; the middle 心多貪故
193 22 xīn one of the 28 star constellations 心多貪故
194 22 xīn heart 心多貪故
195 22 xīn emotion 心多貪故
196 22 xīn intention; consideration 心多貪故
197 22 xīn disposition; temperament 心多貪故
198 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心多貪故
199 22 xīn heart; hṛdaya 心多貪故
200 22 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心多貪故
201 22 shí time; a point or period of time 時梵天王
202 22 shí a season; a quarter of a year 時梵天王
203 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時梵天王
204 22 shí fashionable 時梵天王
205 22 shí fate; destiny; luck 時梵天王
206 22 shí occasion; opportunity; chance 時梵天王
207 22 shí tense 時梵天王
208 22 shí particular; special 時梵天王
209 22 shí to plant; to cultivate 時梵天王
210 22 shí an era; a dynasty 時梵天王
211 22 shí time [abstract] 時梵天王
212 22 shí seasonal 時梵天王
213 22 shí to wait upon 時梵天王
214 22 shí hour 時梵天王
215 22 shí appropriate; proper; timely 時梵天王
216 22 shí Shi 時梵天王
217 22 shí a present; currentlt 時梵天王
218 22 shí time; kāla 時梵天王
219 22 shí at that time; samaya 時梵天王
220 21 zhì wisdom; knowledge; understanding 無巧智匠可能教我證於此法
221 21 zhì care; prudence 無巧智匠可能教我證於此法
222 21 zhì Zhi 無巧智匠可能教我證於此法
223 21 zhì spiritual insight; gnosis 無巧智匠可能教我證於此法
224 21 zhì clever 無巧智匠可能教我證於此法
225 21 zhì Wisdom 無巧智匠可能教我證於此法
226 21 zhì jnana; knowing 無巧智匠可能教我證於此法
227 21 to be near by; to be close to 即說偈言
228 21 at that time 即說偈言
229 21 to be exactly the same as; to be thus 即說偈言
230 21 supposed; so-called 即說偈言
231 21 to arrive at; to ascend 即說偈言
232 21 to use; to grasp 以如是故
233 21 to rely on 以如是故
234 21 to regard 以如是故
235 21 to be able to 以如是故
236 21 to order; to command 以如是故
237 21 used after a verb 以如是故
238 21 a reason; a cause 以如是故
239 21 Israel 以如是故
240 21 Yi 以如是故
241 21 use; yogena 以如是故
242 20 wéi to act as; to serve 為於此事
243 20 wéi to change into; to become 為於此事
244 20 wéi to be; is 為於此事
245 20 wéi to do 為於此事
246 20 wèi to support; to help 為於此事
247 20 wéi to govern 為於此事
248 20 wèi to be; bhū 為於此事
249 20 zhì Kangxi radical 133 至世尊前
250 20 zhì to arrive 至世尊前
251 20 zhì approach; upagama 至世尊前
252 20 děng et cetera; and so on 如微塵等
253 20 děng to wait 如微塵等
254 20 děng to be equal 如微塵等
255 20 děng degree; level 如微塵等
256 20 děng to compare 如微塵等
257 20 děng same; equal; sama 如微塵等
258 19 xíng to walk 行於慾事
259 19 xíng capable; competent 行於慾事
260 19 háng profession 行於慾事
261 19 xíng Kangxi radical 144 行於慾事
262 19 xíng to travel 行於慾事
263 19 xìng actions; conduct 行於慾事
264 19 xíng to do; to act; to practice 行於慾事
265 19 xíng all right; OK; okay 行於慾事
266 19 háng horizontal line 行於慾事
267 19 héng virtuous deeds 行於慾事
268 19 hàng a line of trees 行於慾事
269 19 hàng bold; steadfast 行於慾事
270 19 xíng to move 行於慾事
271 19 xíng to put into effect; to implement 行於慾事
272 19 xíng travel 行於慾事
273 19 xíng to circulate 行於慾事
274 19 xíng running script; running script 行於慾事
275 19 xíng temporary 行於慾事
276 19 háng rank; order 行於慾事
277 19 háng a business; a shop 行於慾事
278 19 xíng to depart; to leave 行於慾事
279 19 xíng to experience 行於慾事
280 19 xíng path; way 行於慾事
281 19 xíng xing; ballad 行於慾事
282 19 xíng Xing 行於慾事
283 19 xíng Practice 行於慾事
284 19 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行於慾事
285 19 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行於慾事
286 19 zuò to do 世尊作如是念
287 19 zuò to act as; to serve as 世尊作如是念
288 19 zuò to start 世尊作如是念
289 19 zuò a writing; a work 世尊作如是念
290 19 zuò to dress as; to be disguised as 世尊作如是念
291 19 zuō to create; to make 世尊作如是念
292 19 zuō a workshop 世尊作如是念
293 19 zuō to write; to compose 世尊作如是念
294 19 zuò to rise 世尊作如是念
295 19 zuò to be aroused 世尊作如是念
296 19 zuò activity; action; undertaking 世尊作如是念
297 19 zuò to regard as 世尊作如是念
298 19 zuò action; kāraṇa 世尊作如是念
299 18 lái to come 從大梵宮隱身來下
300 18 lái please 從大梵宮隱身來下
301 18 lái used to substitute for another verb 從大梵宮隱身來下
302 18 lái used between two word groups to express purpose and effect 從大梵宮隱身來下
303 18 lái wheat 從大梵宮隱身來下
304 18 lái next; future 從大梵宮隱身來下
305 18 lái a simple complement of direction 從大梵宮隱身來下
306 18 lái to occur; to arise 從大梵宮隱身來下
307 18 lái to earn 從大梵宮隱身來下
308 18 lái to come; āgata 從大梵宮隱身來下
309 18 zhèng proof 無巧智匠可能教我證於此法
310 18 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 無巧智匠可能教我證於此法
311 18 zhèng to advise against 無巧智匠可能教我證於此法
312 18 zhèng certificate 無巧智匠可能教我證於此法
313 18 zhèng an illness 無巧智匠可能教我證於此法
314 18 zhèng to accuse 無巧智匠可能教我證於此法
315 18 zhèng realization; adhigama 無巧智匠可能教我證於此法
316 18 zhèng obtaining; prāpti 無巧智匠可能教我證於此法
317 18 chù a place; location; a spot; a point 無思量處
318 18 chǔ to reside; to live; to dwell 無思量處
319 18 chù an office; a department; a bureau 無思量處
320 18 chù a part; an aspect 無思量處
321 18 chǔ to be in; to be in a position of 無思量處
322 18 chǔ to get along with 無思量處
323 18 chǔ to deal with; to manage 無思量處
324 18 chǔ to punish; to sentence 無思量處
325 18 chǔ to stop; to pause 無思量處
326 18 chǔ to be associated with 無思量處
327 18 chǔ to situate; to fix a place for 無思量處
328 18 chǔ to occupy; to control 無思量處
329 18 chù circumstances; situation 無思量處
330 18 chù an occasion; a time 無思量處
331 18 chù position; sthāna 無思量處
332 17 rén person; people; a human being 未有人說
333 17 rén Kangxi radical 9 未有人說
334 17 rén a kind of person 未有人說
335 17 rén everybody 未有人說
336 17 rén adult 未有人說
337 17 rén somebody; others 未有人說
338 17 rén an upright person 未有人說
339 17 rén person; manuṣya 未有人說
340 17 suǒ a few; various; some 隋言所著處
341 17 suǒ a place; a location 隋言所著處
342 17 suǒ indicates a passive voice 隋言所著處
343 17 suǒ an ordinal number 隋言所著處
344 17 suǒ meaning 隋言所著處
345 17 suǒ garrison 隋言所著處
346 17 suǒ place; pradeśa 隋言所著處
347 16 xiān an immortal 彼五仙者
348 16 xiān transcendent 彼五仙者
349 16 xiān floating; ascending 彼五仙者
350 16 xiān a master; someone exceeding at a skill 彼五仙者
351 16 xiān Xian 彼五仙者
352 16 xiān celestial 彼五仙者
353 16 xiān a sage 彼五仙者
354 16 niàn to read aloud 世尊作如是念
355 16 niàn to remember; to expect 世尊作如是念
356 16 niàn to miss 世尊作如是念
357 16 niàn to consider 世尊作如是念
358 16 niàn to recite; to chant 世尊作如是念
359 16 niàn to show affection for 世尊作如是念
360 16 niàn a thought; an idea 世尊作如是念
361 16 niàn twenty 世尊作如是念
362 16 niàn memory 世尊作如是念
363 16 niàn an instant 世尊作如是念
364 16 niàn Nian 世尊作如是念
365 16 niàn mindfulness; smrti 世尊作如是念
366 16 niàn a thought; citta 世尊作如是念
367 16 仙人 xiānrén an immortal; a celestial being 有五仙人
368 16 仙人 xiānrén a sage 有五仙人
369 16 capacity; degree; a standard; a measure 唯尊能度諸含識
370 16 duó to estimate; to calculate 唯尊能度諸含識
371 16 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 唯尊能度諸含識
372 16 to save; to rescue; to liberate; to overcome 唯尊能度諸含識
373 16 musical or poetic rhythm 唯尊能度諸含識
374 16 conduct; bearing 唯尊能度諸含識
375 16 to spend time; to pass time 唯尊能度諸含識
376 16 pāramitā; perfection 唯尊能度諸含識
377 16 ordination 唯尊能度諸含識
378 16 liberate; ferry; mokṣa 唯尊能度諸含識
379 15 一切 yīqiè temporary 一切邪道
380 15 一切 yīqiè the same 一切邪道
381 14 說法 shuō fǎ a statement; wording 不欲說法
382 14 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 不欲說法
383 14 說法 shuō fǎ words from the heart 不欲說法
384 14 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 不欲說法
385 14 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 不欲說法
386 14 child; son 其優陀羅迦羅摩子
387 14 egg; newborn 其優陀羅迦羅摩子
388 14 first earthly branch 其優陀羅迦羅摩子
389 14 11 p.m.-1 a.m. 其優陀羅迦羅摩子
390 14 Kangxi radical 39 其優陀羅迦羅摩子
391 14 pellet; something small and hard 其優陀羅迦羅摩子
392 14 master 其優陀羅迦羅摩子
393 14 viscount 其優陀羅迦羅摩子
394 14 zi you; your honor 其優陀羅迦羅摩子
395 14 masters 其優陀羅迦羅摩子
396 14 person 其優陀羅迦羅摩子
397 14 young 其優陀羅迦羅摩子
398 14 seed 其優陀羅迦羅摩子
399 14 subordinate; subsidiary 其優陀羅迦羅摩子
400 14 a copper coin 其優陀羅迦羅摩子
401 14 female dragonfly 其優陀羅迦羅摩子
402 14 constituent 其優陀羅迦羅摩子
403 14 offspring; descendants 其優陀羅迦羅摩子
404 14 dear 其優陀羅迦羅摩子
405 14 little one 其優陀羅迦羅摩子
406 14 son; putra 其優陀羅迦羅摩子
407 14 offspring; tanaya 其優陀羅迦羅摩子
408 14 gào to tell; to say; said; told 世尊告波旬言
409 14 gào to request 世尊告波旬言
410 14 gào to report; to inform 世尊告波旬言
411 14 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告波旬言
412 14 gào to accuse; to sue 世尊告波旬言
413 14 gào to reach 世尊告波旬言
414 14 gào an announcement 世尊告波旬言
415 14 gào a party 世尊告波旬言
416 14 gào a vacation 世尊告波旬言
417 14 gào Gao 世尊告波旬言
418 14 gào to tell; jalp 世尊告波旬言
419 14 命終 mìng zhōng to die; to end a life 而不憂彼命終時
420 13 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 仁者瞿曇
421 13 néng can; able 唯佛能知
422 13 néng ability; capacity 唯佛能知
423 13 néng a mythical bear-like beast 唯佛能知
424 13 néng energy 唯佛能知
425 13 néng function; use 唯佛能知
426 13 néng talent 唯佛能知
427 13 néng expert at 唯佛能知
428 13 néng to be in harmony 唯佛能知
429 13 néng to tend to; to care for 唯佛能知
430 13 néng to reach; to arrive at 唯佛能知
431 13 néng to be able; śak 唯佛能知
432 13 néng skilful; pravīṇa 唯佛能知
433 13 Mo 莫寂靜住
434 12 hòu after; later 命終已後當生何處
435 12 hòu empress; queen 命終已後當生何處
436 12 hòu sovereign 命終已後當生何處
437 12 hòu the god of the earth 命終已後當生何處
438 12 hòu late; later 命終已後當生何處
439 12 hòu offspring; descendents 命終已後當生何處
440 12 hòu to fall behind; to lag 命終已後當生何處
441 12 hòu behind; back 命終已後當生何處
442 12 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 命終已後當生何處
443 12 hòu Hou 命終已後當生何處
444 12 hòu after; behind 命終已後當生何處
445 12 hòu following 命終已後當生何處
446 12 hòu to be delayed 命終已後當生何處
447 12 hòu to abandon; to discard 命終已後當生何處
448 12 hòu feudal lords 命終已後當生何處
449 12 hòu Hou 命終已後當生何處
450 12 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 命終已後當生何處
451 12 hòu rear; paścāt 命終已後當生何處
452 12 hòu later; paścima 命終已後當生何處
453 12 ān calm; still; quiet; peaceful 安庠漸漸行到旃陀羅村
454 12 ān to calm; to pacify 安庠漸漸行到旃陀羅村
455 12 ān safe; secure 安庠漸漸行到旃陀羅村
456 12 ān comfortable; happy 安庠漸漸行到旃陀羅村
457 12 ān to find a place for 安庠漸漸行到旃陀羅村
458 12 ān to install; to fix; to fit 安庠漸漸行到旃陀羅村
459 12 ān to be content 安庠漸漸行到旃陀羅村
460 12 ān to cherish 安庠漸漸行到旃陀羅村
461 12 ān to bestow; to confer 安庠漸漸行到旃陀羅村
462 12 ān amphetamine 安庠漸漸行到旃陀羅村
463 12 ān ampere 安庠漸漸行到旃陀羅村
464 12 ān to add; to submit 安庠漸漸行到旃陀羅村
465 12 ān to reside; to live at 安庠漸漸行到旃陀羅村
466 12 ān to be used to; to be familiar with 安庠漸漸行到旃陀羅村
467 12 ān an 安庠漸漸行到旃陀羅村
468 12 ān Ease 安庠漸漸行到旃陀羅村
469 12 ān e 安庠漸漸行到旃陀羅村
470 12 ān an 安庠漸漸行到旃陀羅村
471 12 ān peace 安庠漸漸行到旃陀羅村
472 12 a verse 而有偈說
473 12 jié martial 而有偈說
474 12 jié brave 而有偈說
475 12 jié swift; hasty 而有偈說
476 12 jié forceful 而有偈說
477 12 gatha; hymn; verse 而有偈說
478 12 甘露 gānlù sweet dew 先開甘露妙法門
479 12 甘露 gānlù ambrosia; the nectar of immortality 先開甘露妙法門
480 12 甘露 gānlù greenfly secretion 先開甘露妙法門
481 12 甘露 gānlù Ganlu 先開甘露妙法門
482 12 甘露 gānlù Nectar 先開甘露妙法門
483 12 甘露 gānlù Nectar 先開甘露妙法門
484 12 甘露 gānlù nectar 先開甘露妙法門
485 12 甘露 gānlù amrta 先開甘露妙法門
486 12 甘露 gānlù ambrosia; the nectar of immortality 先開甘露妙法門
487 12 zhě ca 解脫法者甚深難
488 12 眾生 zhòngshēng all living things 但眾生輩
489 12 眾生 zhòngshēng living things other than people 但眾生輩
490 12 眾生 zhòngshēng sentient beings 但眾生輩
491 12 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 但眾生輩
492 12 婆羅門 póluómén Brahmin; 見有一乞婆羅門
493 12 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 見有一乞婆羅門
494 12 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 彼諸眾生未證此法
495 12 yìng to answer; to respond 不可輒爾即應宣
496 12 yìng to confirm; to verify 不可輒爾即應宣
497 12 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不可輒爾即應宣
498 12 yìng to accept 不可輒爾即應宣
499 12 yìng to permit; to allow 不可輒爾即應宣
500 12 yìng to echo 不可輒爾即應宣

Frequencies of all Words

Top 1050

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 103 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊作如是念
2 103 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊作如是念
3 90 I; me; my 我無有師
4 90 self 我無有師
5 90 we; our 我無有師
6 90 [my] dear 我無有師
7 90 Wo 我無有師
8 90 self; atman; attan 我無有師
9 90 ga 我無有師
10 90 I; aham 我無有師
11 73 that; those 彼諸眾生未證此法
12 73 another; the other 彼諸眾生未證此法
13 73 that; tad 彼諸眾生未證此法
14 63 in; at 無巧智匠可能教我證於此法
15 63 in; at 無巧智匠可能教我證於此法
16 63 in; at; to; from 無巧智匠可能教我證於此法
17 63 to go; to 無巧智匠可能教我證於此法
18 63 to rely on; to depend on 無巧智匠可能教我證於此法
19 63 to go to; to arrive at 無巧智匠可能教我證於此法
20 63 from 無巧智匠可能教我證於此法
21 63 give 無巧智匠可能教我證於此法
22 63 oppposing 無巧智匠可能教我證於此法
23 63 and 無巧智匠可能教我證於此法
24 63 compared to 無巧智匠可能教我證於此法
25 63 by 無巧智匠可能教我證於此法
26 63 and; as well as 無巧智匠可能教我證於此法
27 63 for 無巧智匠可能教我證於此法
28 63 Yu 無巧智匠可能教我證於此法
29 63 a crow 無巧智匠可能教我證於此法
30 63 whew; wow 無巧智匠可能教我證於此法
31 63 near to; antike 無巧智匠可能教我證於此法
32 63 already 爾時世尊如是念已
33 63 Kangxi radical 49 爾時世尊如是念已
34 63 from 爾時世尊如是念已
35 63 to bring to an end; to stop 爾時世尊如是念已
36 63 final aspectual particle 爾時世尊如是念已
37 63 afterwards; thereafter 爾時世尊如是念已
38 63 too; very; excessively 爾時世尊如是念已
39 63 to complete 爾時世尊如是念已
40 63 to demote; to dismiss 爾時世尊如是念已
41 63 to recover from an illness 爾時世尊如是念已
42 63 certainly 爾時世尊如是念已
43 63 an interjection of surprise 爾時世尊如是念已
44 63 this 爾時世尊如是念已
45 63 former; pūrvaka 爾時世尊如是念已
46 63 former; pūrvaka 爾時世尊如是念已
47 62 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而心自辯
48 62 ér Kangxi radical 126 而心自辯
49 62 ér you 而心自辯
50 62 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而心自辯
51 62 ér right away; then 而心自辯
52 62 ér but; yet; however; while; nevertheless 而心自辯
53 62 ér if; in case; in the event that 而心自辯
54 62 ér therefore; as a result; thus 而心自辯
55 62 ér how can it be that? 而心自辯
56 62 ér so as to 而心自辯
57 62 ér only then 而心自辯
58 62 ér as if; to seem like 而心自辯
59 62 néng can; able 而心自辯
60 62 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而心自辯
61 62 ér me 而心自辯
62 62 ér to arrive; up to 而心自辯
63 62 ér possessive 而心自辯
64 62 ér and; ca 而心自辯
65 57 爾時 ěr shí at that time 爾時
66 57 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
67 42 again; more; repeatedly 復更以偈重請佛言
68 42 to go back; to return 復更以偈重請佛言
69 42 to resume; to restart 復更以偈重請佛言
70 42 to do in detail 復更以偈重請佛言
71 42 to restore 復更以偈重請佛言
72 42 to respond; to reply to 復更以偈重請佛言
73 42 after all; and then 復更以偈重請佛言
74 42 even if; although 復更以偈重請佛言
75 42 Fu; Return 復更以偈重請佛言
76 42 to retaliate; to reciprocate 復更以偈重請佛言
77 42 to avoid forced labor or tax 復更以偈重請佛言
78 42 particle without meaing 復更以偈重請佛言
79 42 Fu 復更以偈重請佛言
80 42 repeated; again 復更以偈重請佛言
81 42 doubled; to overlapping; folded 復更以偈重請佛言
82 42 a lined garment with doubled thickness 復更以偈重請佛言
83 42 again; punar 復更以偈重請佛言
84 41 如是 rúshì thus; so 世尊作如是念
85 41 如是 rúshì thus, so 世尊作如是念
86 41 如是 rúshì thus; evam 世尊作如是念
87 41 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 世尊作如是念
88 41 yán to speak; to say; said 隋言所著處
89 41 yán language; talk; words; utterance; speech 隋言所著處
90 41 yán Kangxi radical 149 隋言所著處
91 41 yán a particle with no meaning 隋言所著處
92 41 yán phrase; sentence 隋言所著處
93 41 yán a word; a syllable 隋言所著處
94 41 yán a theory; a doctrine 隋言所著處
95 41 yán to regard as 隋言所著處
96 41 yán to act as 隋言所著處
97 41 yán word; vacana 隋言所著處
98 41 yán speak; vad 隋言所著處
99 40 jiàn to see 難見難知
100 40 jiàn opinion; view; understanding 難見難知
101 40 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 難見難知
102 40 jiàn refer to; for details see 難見難知
103 40 jiàn passive marker 難見難知
104 40 jiàn to listen to 難見難知
105 40 jiàn to meet 難見難知
106 40 jiàn to receive (a guest) 難見難知
107 40 jiàn let me; kindly 難見難知
108 40 jiàn Jian 難見難知
109 40 xiàn to appear 難見難知
110 40 xiàn to introduce 難見難知
111 40 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 難見難知
112 40 jiàn seeing; observing; darśana 難見難知
113 40 jīn today; present; now 我今雖將如是等法向於他說
114 40 jīn Jin 我今雖將如是等法向於他說
115 40 jīn modern 我今雖將如是等法向於他說
116 40 jīn now; adhunā 我今雖將如是等法向於他說
117 39 yǒu is; are; to exist 有處相生
118 39 yǒu to have; to possess 有處相生
119 39 yǒu indicates an estimate 有處相生
120 39 yǒu indicates a large quantity 有處相生
121 39 yǒu indicates an affirmative response 有處相生
122 39 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有處相生
123 39 yǒu used to compare two things 有處相生
124 39 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有處相生
125 39 yǒu used before the names of dynasties 有處相生
126 39 yǒu a certain thing; what exists 有處相生
127 39 yǒu multiple of ten and ... 有處相生
128 39 yǒu abundant 有處相生
129 39 yǒu purposeful 有處相生
130 39 yǒu You 有處相生
131 39 yǒu 1. existence; 2. becoming 有處相生
132 39 yǒu becoming; bhava 有處相生
133 34 desire 諸欲癡瞋恚法纏
134 34 to desire; to wish 諸欲癡瞋恚法纏
135 34 almost; nearly; about to occur 諸欲癡瞋恚法纏
136 34 to desire; to intend 諸欲癡瞋恚法纏
137 34 lust 諸欲癡瞋恚法纏
138 34 desire; intention; wish; kāma 諸欲癡瞋恚法纏
139 33 this; these 此法甚深
140 33 in this way 此法甚深
141 33 otherwise; but; however; so 此法甚深
142 33 at this time; now; here 此法甚深
143 33 this; here; etad 此法甚深
144 29 huò or; either; else 或他聞已及自聞
145 29 huò maybe; perhaps; might; possibly 或他聞已及自聞
146 29 huò some; someone 或他聞已及自聞
147 29 míngnián suddenly 或他聞已及自聞
148 29 huò or; vā 或他聞已及自聞
149 28 not; no 不欲向他說於此法
150 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 不欲向他說於此法
151 28 as a correlative 不欲向他說於此法
152 28 no (answering a question) 不欲向他說於此法
153 28 forms a negative adjective from a noun 不欲向他說於此法
154 28 at the end of a sentence to form a question 不欲向他說於此法
155 28 to form a yes or no question 不欲向他說於此法
156 28 infix potential marker 不欲向他說於此法
157 28 no; na 不欲向他說於此法
158 26 shì is; are; am; to be 如來見是甚深事已
159 26 shì is exactly 如來見是甚深事已
160 26 shì is suitable; is in contrast 如來見是甚深事已
161 26 shì this; that; those 如來見是甚深事已
162 26 shì really; certainly 如來見是甚深事已
163 26 shì correct; yes; affirmative 如來見是甚深事已
164 26 shì true 如來見是甚深事已
165 26 shì is; has; exists 如來見是甚深事已
166 26 shì used between repetitions of a word 如來見是甚深事已
167 26 shì a matter; an affair 如來見是甚深事已
168 26 shì Shi 如來見是甚深事已
169 26 shì is; bhū 如來見是甚深事已
170 26 shì this; idam 如來見是甚深事已
171 26 zhū all; many; various 諸欲癡瞋恚法纏
172 26 zhū Zhu 諸欲癡瞋恚法纏
173 26 zhū all; members of the class 諸欲癡瞋恚法纏
174 26 zhū interrogative particle 諸欲癡瞋恚法纏
175 26 zhū him; her; them; it 諸欲癡瞋恚法纏
176 26 zhū of; in 諸欲癡瞋恚法纏
177 26 zhū all; many; sarva 諸欲癡瞋恚法纏
178 26 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 是故汝等從今已去
179 26 his; hers; its; theirs 其處所謂十二因緣
180 26 to add emphasis 其處所謂十二因緣
181 26 used when asking a question in reply to a question 其處所謂十二因緣
182 26 used when making a request or giving an order 其處所謂十二因緣
183 26 he; her; it; them 其處所謂十二因緣
184 26 probably; likely 其處所謂十二因緣
185 26 will 其處所謂十二因緣
186 26 may 其處所謂十二因緣
187 26 if 其處所謂十二因緣
188 26 or 其處所謂十二因緣
189 26 Qi 其處所謂十二因緣
190 26 he; her; it; saḥ; sā; tad 其處所謂十二因緣
191 26 zhī to know 難見難知
192 26 zhī to comprehend 難見難知
193 26 zhī to inform; to tell 難見難知
194 26 zhī to administer 難見難知
195 26 zhī to distinguish; to discern; to recognize 難見難知
196 26 zhī to be close friends 難見難知
197 26 zhī to feel; to sense; to perceive 難見難知
198 26 zhī to receive; to entertain 難見難知
199 26 zhī knowledge 難見難知
200 26 zhī consciousness; perception 難見難知
201 26 zhī a close friend 難見難知
202 26 zhì wisdom 難見難知
203 26 zhì Zhi 難見難知
204 26 zhī to appreciate 難見難知
205 26 zhī to make known 難見難知
206 26 zhī to have control over 難見難知
207 26 zhī to expect; to foresee 難見難知
208 26 zhī Understanding 難見難知
209 26 zhī know; jña 難見難知
210 25 de potential marker 未從他得
211 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未從他得
212 25 děi must; ought to 未從他得
213 25 děi to want to; to need to 未從他得
214 25 děi must; ought to 未從他得
215 25 de 未從他得
216 25 de infix potential marker 未從他得
217 25 to result in 未從他得
218 25 to be proper; to fit; to suit 未從他得
219 25 to be satisfied 未從他得
220 25 to be finished 未從他得
221 25 de result of degree 未從他得
222 25 de marks completion of an action 未從他得
223 25 děi satisfying 未從他得
224 25 to contract 未從他得
225 25 marks permission or possibility 未從他得
226 25 expressing frustration 未從他得
227 25 to hear 未從他得
228 25 to have; there is 未從他得
229 25 marks time passed 未從他得
230 25 obtain; attain; prāpta 未從他得
231 25 zhī him; her; them; that 此之處所
232 25 zhī used between a modifier and a word to form a word group 此之處所
233 25 zhī to go 此之處所
234 25 zhī this; that 此之處所
235 25 zhī genetive marker 此之處所
236 25 zhī it 此之處所
237 25 zhī in; in regards to 此之處所
238 25 zhī all 此之處所
239 25 zhī and 此之處所
240 25 zhī however 此之處所
241 25 zhī if 此之處所
242 25 zhī then 此之處所
243 25 zhī to arrive; to go 此之處所
244 25 zhī is 此之處所
245 25 zhī to use 此之處所
246 25 zhī Zhi 此之處所
247 25 zhī winding 此之處所
248 25 method; way 此法甚深
249 25 France 此法甚深
250 25 the law; rules; regulations 此法甚深
251 25 the teachings of the Buddha; Dharma 此法甚深
252 25 a standard; a norm 此法甚深
253 25 an institution 此法甚深
254 25 to emulate 此法甚深
255 25 magic; a magic trick 此法甚深
256 25 punishment 此法甚深
257 25 Fa 此法甚深
258 25 a precedent 此法甚深
259 25 a classification of some kinds of Han texts 此法甚深
260 25 relating to a ceremony or rite 此法甚深
261 25 Dharma 此法甚深
262 25 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此法甚深
263 25 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此法甚深
264 25 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此法甚深
265 25 quality; characteristic 此法甚深
266 25 shēng to be born; to give birth 諸天及人生生世
267 25 shēng to live 諸天及人生生世
268 25 shēng raw 諸天及人生生世
269 25 shēng a student 諸天及人生生世
270 25 shēng life 諸天及人生生世
271 25 shēng to produce; to give rise 諸天及人生生世
272 25 shēng alive 諸天及人生生世
273 25 shēng a lifetime 諸天及人生生世
274 25 shēng to initiate; to become 諸天及人生生世
275 25 shēng to grow 諸天及人生生世
276 25 shēng unfamiliar 諸天及人生生世
277 25 shēng not experienced 諸天及人生生世
278 25 shēng hard; stiff; strong 諸天及人生生世
279 25 shēng very; extremely 諸天及人生生世
280 25 shēng having academic or professional knowledge 諸天及人生生世
281 25 shēng a male role in traditional theatre 諸天及人生生世
282 25 shēng gender 諸天及人生生世
283 25 shēng to develop; to grow 諸天及人生生世
284 25 shēng to set up 諸天及人生生世
285 25 shēng a prostitute 諸天及人生生世
286 25 shēng a captive 諸天及人生生世
287 25 shēng a gentleman 諸天及人生生世
288 25 shēng Kangxi radical 100 諸天及人生生世
289 25 shēng unripe 諸天及人生生世
290 25 shēng nature 諸天及人生生世
291 25 shēng to inherit; to succeed 諸天及人生生世
292 25 shēng destiny 諸天及人生生世
293 25 shēng birth 諸天及人生生世
294 25 shēng arise; produce; utpad 諸天及人生生世
295 24 cóng from 未從他得
296 24 cóng to follow 未從他得
297 24 cóng past; through 未從他得
298 24 cóng to comply; to submit; to defer 未從他得
299 24 cóng to participate in something 未從他得
300 24 cóng to use a certain method or principle 未從他得
301 24 cóng usually 未從他得
302 24 cóng something secondary 未從他得
303 24 cóng remote relatives 未從他得
304 24 cóng secondary 未從他得
305 24 cóng to go on; to advance 未從他得
306 24 cōng at ease; informal 未從他得
307 24 zòng a follower; a supporter 未從他得
308 24 zòng to release 未從他得
309 24 zòng perpendicular; longitudinal 未從他得
310 24 cóng receiving; upādāya 未從他得
311 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我今雖將如是等法向於他說
312 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我今雖將如是等法向於他說
313 23 shuì to persuade 我今雖將如是等法向於他說
314 23 shuō to teach; to recite; to explain 我今雖將如是等法向於他說
315 23 shuō a doctrine; a theory 我今雖將如是等法向於他說
316 23 shuō to claim; to assert 我今雖將如是等法向於他說
317 23 shuō allocution 我今雖將如是等法向於他說
318 23 shuō to criticize; to scold 我今雖將如是等法向於他說
319 23 shuō to indicate; to refer to 我今雖將如是等法向於他說
320 23 shuō speach; vāda 我今雖將如是等法向於他說
321 23 shuō to speak; bhāṣate 我今雖將如是等法向於他說
322 23 shuō to instruct 我今雖將如是等法向於他說
323 23 five 有五仙人
324 23 fifth musical note 有五仙人
325 23 Wu 有五仙人
326 23 the five elements 有五仙人
327 23 five; pañca 有五仙人
328 22 yōu excellent; superior 譬如或有青優鉢池
329 22 yōu superior; atiśaya 譬如或有青優鉢池
330 22 xīn heart [organ] 心多貪故
331 22 xīn Kangxi radical 61 心多貪故
332 22 xīn mind; consciousness 心多貪故
333 22 xīn the center; the core; the middle 心多貪故
334 22 xīn one of the 28 star constellations 心多貪故
335 22 xīn heart 心多貪故
336 22 xīn emotion 心多貪故
337 22 xīn intention; consideration 心多貪故
338 22 xīn disposition; temperament 心多貪故
339 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心多貪故
340 22 xīn heart; hṛdaya 心多貪故
341 22 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心多貪故
342 22 shí time; a point or period of time 時梵天王
343 22 shí a season; a quarter of a year 時梵天王
344 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時梵天王
345 22 shí at that time 時梵天王
346 22 shí fashionable 時梵天王
347 22 shí fate; destiny; luck 時梵天王
348 22 shí occasion; opportunity; chance 時梵天王
349 22 shí tense 時梵天王
350 22 shí particular; special 時梵天王
351 22 shí to plant; to cultivate 時梵天王
352 22 shí hour (measure word) 時梵天王
353 22 shí an era; a dynasty 時梵天王
354 22 shí time [abstract] 時梵天王
355 22 shí seasonal 時梵天王
356 22 shí frequently; often 時梵天王
357 22 shí occasionally; sometimes 時梵天王
358 22 shí on time 時梵天王
359 22 shí this; that 時梵天王
360 22 shí to wait upon 時梵天王
361 22 shí hour 時梵天王
362 22 shí appropriate; proper; timely 時梵天王
363 22 shí Shi 時梵天王
364 22 shí a present; currentlt 時梵天王
365 22 shí time; kāla 時梵天王
366 22 shí at that time; samaya 時梵天王
367 22 shí then; atha 時梵天王
368 21 zhì wisdom; knowledge; understanding 無巧智匠可能教我證於此法
369 21 zhì care; prudence 無巧智匠可能教我證於此法
370 21 zhì Zhi 無巧智匠可能教我證於此法
371 21 zhì spiritual insight; gnosis 無巧智匠可能教我證於此法
372 21 zhì clever 無巧智匠可能教我證於此法
373 21 zhì Wisdom 無巧智匠可能教我證於此法
374 21 zhì jnana; knowing 無巧智匠可能教我證於此法
375 21 promptly; right away; immediately 即說偈言
376 21 to be near by; to be close to 即說偈言
377 21 at that time 即說偈言
378 21 to be exactly the same as; to be thus 即說偈言
379 21 supposed; so-called 即說偈言
380 21 if; but 即說偈言
381 21 to arrive at; to ascend 即說偈言
382 21 then; following 即說偈言
383 21 so; just so; eva 即說偈言
384 21 so as to; in order to 以如是故
385 21 to use; to regard as 以如是故
386 21 to use; to grasp 以如是故
387 21 according to 以如是故
388 21 because of 以如是故
389 21 on a certain date 以如是故
390 21 and; as well as 以如是故
391 21 to rely on 以如是故
392 21 to regard 以如是故
393 21 to be able to 以如是故
394 21 to order; to command 以如是故
395 21 further; moreover 以如是故
396 21 used after a verb 以如是故
397 21 very 以如是故
398 21 already 以如是故
399 21 increasingly 以如是故
400 21 a reason; a cause 以如是故
401 21 Israel 以如是故
402 21 Yi 以如是故
403 21 use; yogena 以如是故
404 20 wèi for; to 為於此事
405 20 wèi because of 為於此事
406 20 wéi to act as; to serve 為於此事
407 20 wéi to change into; to become 為於此事
408 20 wéi to be; is 為於此事
409 20 wéi to do 為於此事
410 20 wèi for 為於此事
411 20 wèi because of; for; to 為於此事
412 20 wèi to 為於此事
413 20 wéi in a passive construction 為於此事
414 20 wéi forming a rehetorical question 為於此事
415 20 wéi forming an adverb 為於此事
416 20 wéi to add emphasis 為於此事
417 20 wèi to support; to help 為於此事
418 20 wéi to govern 為於此事
419 20 wèi to be; bhū 為於此事
420 20 zhì to; until 至世尊前
421 20 zhì Kangxi radical 133 至世尊前
422 20 zhì extremely; very; most 至世尊前
423 20 zhì to arrive 至世尊前
424 20 zhì approach; upagama 至世尊前
425 20 děng et cetera; and so on 如微塵等
426 20 děng to wait 如微塵等
427 20 děng degree; kind 如微塵等
428 20 děng plural 如微塵等
429 20 děng to be equal 如微塵等
430 20 děng degree; level 如微塵等
431 20 děng to compare 如微塵等
432 20 děng same; equal; sama 如微塵等
433 19 ruò to seem; to be like; as 若當如來為說法要
434 19 ruò seemingly 若當如來為說法要
435 19 ruò if 若當如來為說法要
436 19 ruò you 若當如來為說法要
437 19 ruò this; that 若當如來為說法要
438 19 ruò and; or 若當如來為說法要
439 19 ruò as for; pertaining to 若當如來為說法要
440 19 pomegranite 若當如來為說法要
441 19 ruò to choose 若當如來為說法要
442 19 ruò to agree; to accord with; to conform to 若當如來為說法要
443 19 ruò thus 若當如來為說法要
444 19 ruò pollia 若當如來為說法要
445 19 ruò Ruo 若當如來為說法要
446 19 ruò only then 若當如來為說法要
447 19 ja 若當如來為說法要
448 19 jñā 若當如來為說法要
449 19 ruò if; yadi 若當如來為說法要
450 19 xíng to walk 行於慾事
451 19 xíng capable; competent 行於慾事
452 19 háng profession 行於慾事
453 19 háng line; row 行於慾事
454 19 xíng Kangxi radical 144 行於慾事
455 19 xíng to travel 行於慾事
456 19 xìng actions; conduct 行於慾事
457 19 xíng to do; to act; to practice 行於慾事
458 19 xíng all right; OK; okay 行於慾事
459 19 háng horizontal line 行於慾事
460 19 héng virtuous deeds 行於慾事
461 19 hàng a line of trees 行於慾事
462 19 hàng bold; steadfast 行於慾事
463 19 xíng to move 行於慾事
464 19 xíng to put into effect; to implement 行於慾事
465 19 xíng travel 行於慾事
466 19 xíng to circulate 行於慾事
467 19 xíng running script; running script 行於慾事
468 19 xíng temporary 行於慾事
469 19 xíng soon 行於慾事
470 19 háng rank; order 行於慾事
471 19 háng a business; a shop 行於慾事
472 19 xíng to depart; to leave 行於慾事
473 19 xíng to experience 行於慾事
474 19 xíng path; way 行於慾事
475 19 xíng xing; ballad 行於慾事
476 19 xíng a round [of drinks] 行於慾事
477 19 xíng Xing 行於慾事
478 19 xíng moreover; also 行於慾事
479 19 xíng Practice 行於慾事
480 19 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行於慾事
481 19 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行於慾事
482 19 zuò to do 世尊作如是念
483 19 zuò to act as; to serve as 世尊作如是念
484 19 zuò to start 世尊作如是念
485 19 zuò a writing; a work 世尊作如是念
486 19 zuò to dress as; to be disguised as 世尊作如是念
487 19 zuō to create; to make 世尊作如是念
488 19 zuō a workshop 世尊作如是念
489 19 zuō to write; to compose 世尊作如是念
490 19 zuò to rise 世尊作如是念
491 19 zuò to be aroused 世尊作如是念
492 19 zuò activity; action; undertaking 世尊作如是念
493 19 zuò to regard as 世尊作如是念
494 19 zuò action; kāraṇa 世尊作如是念
495 18 lái to come 從大梵宮隱身來下
496 18 lái indicates an approximate quantity 從大梵宮隱身來下
497 18 lái please 從大梵宮隱身來下
498 18 lái used to substitute for another verb 從大梵宮隱身來下
499 18 lái used between two word groups to express purpose and effect 從大梵宮隱身來下
500 18 lái ever since 從大梵宮隱身來下

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
that; tad
near to; antike
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
ér and; ca
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
again; punar
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗逻 阿羅邏 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
北方 98 The North
波罗捺 波羅捺 98 Vārānasī
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
大劫 100 Maha-Kalpa
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
东门 東門 100 East Gate
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多陀阿伽度 100 Tathagata
梵宫 梵宮 102 Palace of Brahmā
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
非非想天 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛本行集经 佛本行集經 102 Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
迦兰 迦蘭 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
迦罗摩 迦羅摩 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
伽摩 106 Kama
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗摩 羅摩 108 Rāma
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩伽国 摩伽國 109 Magadha
摩伽陀 109 Magadha
南岸 110 Nanan
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
频头娑罗 頻頭娑羅 112 Bimbisara
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
商佉 115 Sankha
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115 Sui Dynasty
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天命 116 tianming; Mandate of Heaven
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
修罗 修羅 120 Asura
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 162.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
白佛 98 to address the Buddha
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必当 必當 98 must
波头摩 波頭摩 98 padma
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不用处 不用處 98 non-existence
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
承事 99 to entrust with duty
充遍 99 pervades; sphuṭa
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
船师 船師 99 captain
慈悲心 99 compassion
此等 99 they; eṣā
次第乞食 99 collecting alms in order
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
谛受 諦受 100 right livelihood
覩见 覩見 100 to observe
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多劫 100 many kalpas; numerous eons
法船 102 Dharma ship
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
法处 法處 102 mental objects
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
分陀利 102 pundarika
佛姓 102 Buddha's Family Name
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
富罗 富羅 102 pura; land
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
还复 還復 104 again
济度 濟度 106 to ferry across
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教示 106 insruct; upadiś
寂定 106 samadhi
结使 結使 106 a fetter
净天眼 淨天眼 106 pure deva eye
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
偈言 106 a verse; a gatha
卷第三 106 scroll 3
觉道 覺道 106 Path of Awakening
拘物头 拘物頭 106 kumuda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪能 107 ability to undertake
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利根 108 natural powers of intelligence
离苦 離苦 108 to transcend suffering
密法 109 esoteric rituals
名曰 109 to be named; to be called
念言 110 words from memory
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
劝请 勸請 113 to request; to implore
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三衣 115 the three robes of monk
三匝 115 to circumambulate three times
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三摩耶 115
  1. vow; samaya
  2. occasion
善报 善報 115 wholesome retribution
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
山王 115 the highest peak
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
天鼓 116 divine drum
陀摩 116 dharma
妄语 妄語 119 Lying
唯我独尊 唯我獨尊 119 I alone am the honored one
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五比丘 119 five monastics
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现见 現見 120 to immediately see
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
修伽陀 120 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
业因 業因 121 karmic conditions
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优昙花 優曇花 121 udumbara flower
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
至真 122 most-true-one; arhat
众圣 眾聖 122 all sages
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
转于法轮 轉於法輪 122 move forward the Dharma wheel
自度 122 self-salvation