Glossary and Vocabulary for Sūtra on the Samādhi Surpassing the Brightness of the Sun (Fo Shuo Chao Ri Ming Sanmei Jing) 佛說超日明三昧經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 141 Kangxi radical 71 無遠無
2 141 to not have; without 無遠無
3 141 mo 無遠無
4 141 to not have 無遠無
5 141 Wu 無遠無
6 141 mo 無遠無
7 132 zhī to go 之光明照現在事
8 132 zhī to arrive; to go 之光明照現在事
9 132 zhī is 之光明照現在事
10 132 zhī to use 之光明照現在事
11 132 zhī Zhi 之光明照現在事
12 132 zhī winding 之光明照現在事
13 95 infix potential marker 不照無形
14 91 xíng to walk 行六度無極
15 91 xíng capable; competent 行六度無極
16 91 háng profession 行六度無極
17 91 xíng Kangxi radical 144 行六度無極
18 91 xíng to travel 行六度無極
19 91 xìng actions; conduct 行六度無極
20 91 xíng to do; to act; to practice 行六度無極
21 91 xíng all right; OK; okay 行六度無極
22 91 háng horizontal line 行六度無極
23 91 héng virtuous deeds 行六度無極
24 91 hàng a line of trees 行六度無極
25 91 hàng bold; steadfast 行六度無極
26 91 xíng to move 行六度無極
27 91 xíng to put into effect; to implement 行六度無極
28 91 xíng travel 行六度無極
29 91 xíng to circulate 行六度無極
30 91 xíng running script; running script 行六度無極
31 91 xíng temporary 行六度無極
32 91 háng rank; order 行六度無極
33 91 háng a business; a shop 行六度無極
34 91 xíng to depart; to leave 行六度無極
35 91 xíng to experience 行六度無極
36 91 xíng path; way 行六度無極
37 91 xíng xing; ballad 行六度無極
38 91 xíng Xing 行六度無極
39 91 xíng Practice 行六度無極
40 91 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行六度無極
41 91 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行六度無極
42 87 suǒ a few; various; some 造譬喻者所比道明
43 87 suǒ a place; a location 造譬喻者所比道明
44 87 suǒ indicates a passive voice 造譬喻者所比道明
45 87 suǒ an ordinal number 造譬喻者所比道明
46 87 suǒ meaning 造譬喻者所比道明
47 87 suǒ garrison 造譬喻者所比道明
48 87 suǒ place; pradeśa 造譬喻者所比道明
49 85 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 從意則成
50 85 a grade; a level 從意則成
51 85 an example; a model 從意則成
52 85 a weighing device 從意則成
53 85 to grade; to rank 從意則成
54 85 to copy; to imitate; to follow 從意則成
55 85 to do 從意則成
56 85 koan; kōan; gong'an 從意則成
57 81 wéi to act as; to serve 為上為尊為無疇匹為無等倫
58 81 wéi to change into; to become 為上為尊為無疇匹為無等倫
59 81 wéi to be; is 為上為尊為無疇匹為無等倫
60 81 wéi to do 為上為尊為無疇匹為無等倫
61 81 wèi to support; to help 為上為尊為無疇匹為無等倫
62 81 wéi to govern 為上為尊為無疇匹為無等倫
63 81 wèi to be; bhū 為上為尊為無疇匹為無等倫
64 76 to split; to tear 解分別斯一切自然
65 76 to depart; to leave 解分別斯一切自然
66 76 Si 解分別斯一切自然
67 72 zhě ca 業三乘者各
68 59 ya 亦不能照人心之本令開達也
69 59 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆因日成普得茂活
70 59 děi to want to; to need to 皆因日成普得茂活
71 59 děi must; ought to 皆因日成普得茂活
72 59 de 皆因日成普得茂活
73 59 de infix potential marker 皆因日成普得茂活
74 59 to result in 皆因日成普得茂活
75 59 to be proper; to fit; to suit 皆因日成普得茂活
76 59 to be satisfied 皆因日成普得茂活
77 59 to be finished 皆因日成普得茂活
78 59 děi satisfying 皆因日成普得茂活
79 59 to contract 皆因日成普得茂活
80 59 to hear 皆因日成普得茂活
81 59 to have; there is 皆因日成普得茂活
82 59 marks time passed 皆因日成普得茂活
83 59 obtain; attain; prāpta 皆因日成普得茂活
84 58 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩大乘
85 58 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩大乘
86 58 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩大乘
87 57 Buddha; Awakened One 佛所前
88 57 relating to Buddhism 佛所前
89 57 a statue or image of a Buddha 佛所前
90 57 a Buddhist text 佛所前
91 57 to touch; to stroke 佛所前
92 57 Buddha 佛所前
93 57 Buddha; Awakened One 佛所前
94 46 一切 yīqiè temporary 曉了一切本無
95 46 一切 yīqiè the same 曉了一切本無
96 45 to go; to 超日明定慧殊於彼
97 45 to rely on; to depend on 超日明定慧殊於彼
98 45 Yu 超日明定慧殊於彼
99 45 a crow 超日明定慧殊於彼
100 43 to use; to grasp 以者何
101 43 to rely on 以者何
102 43 to regard 以者何
103 43 to be able to 以者何
104 43 to order; to command 以者何
105 43 used after a verb 以者何
106 43 a reason; a cause 以者何
107 43 Israel 以者何
108 43 Yi 以者何
109 43 use; yogena 以者何
110 42 yuē to speak; to say 離垢目問世尊曰
111 42 yuē Kangxi radical 73 離垢目問世尊曰
112 42 yuē to be called 離垢目問世尊曰
113 42 yuē said; ukta 離垢目問世尊曰
114 40 bǎo a treasure; a valuable item 號曰寶妙如來
115 40 bǎo treasured; cherished 號曰寶妙如來
116 40 bǎo a jewel; gem 號曰寶妙如來
117 40 bǎo precious 號曰寶妙如來
118 40 bǎo noble 號曰寶妙如來
119 40 bǎo an imperial seal 號曰寶妙如來
120 40 bǎo a unit of currency 號曰寶妙如來
121 40 bǎo Bao 號曰寶妙如來
122 40 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 號曰寶妙如來
123 40 bǎo jewel; gem; mani 號曰寶妙如來
124 40 自然 zìrán nature 自然之
125 40 自然 zìrán natural 自然之
126 39 Yi 亦不能照人心之本令開達也
127 35 rén person; people; a human being
128 35 rén Kangxi radical 9
129 35 rén a kind of person
130 35 rén everybody
131 35 rén adult
132 35 rén somebody; others
133 35 rén an upright person
134 35 rén person; manuṣya
135 34 day of the month; a certain day 何謂超日明三昧
136 34 Kangxi radical 72 何謂超日明三昧
137 34 a day 何謂超日明三昧
138 34 Japan 何謂超日明三昧
139 34 sun 何謂超日明三昧
140 34 daytime 何謂超日明三昧
141 34 sunlight 何謂超日明三昧
142 34 everyday 何謂超日明三昧
143 34 season 何謂超日明三昧
144 34 available time 何謂超日明三昧
145 34 in the past 何謂超日明三昧
146 34 mi 何謂超日明三昧
147 34 sun; sūrya 何謂超日明三昧
148 34 a day; divasa 何謂超日明三昧
149 33 huì intelligent; clever 自然之慧皆別了之
150 33 huì mental ability; intellect 自然之慧皆別了之
151 33 huì wisdom; understanding 自然之慧皆別了之
152 33 huì Wisdom 自然之慧皆別了之
153 33 huì wisdom; prajna 自然之慧皆別了之
154 33 huì intellect; mati 自然之慧皆別了之
155 32 cóng to follow 從意則成
156 32 cóng to comply; to submit; to defer 從意則成
157 32 cóng to participate in something 從意則成
158 32 cóng to use a certain method or principle 從意則成
159 32 cóng something secondary 從意則成
160 32 cóng remote relatives 從意則成
161 32 cóng secondary 從意則成
162 32 cóng to go on; to advance 從意則成
163 32 cōng at ease; informal 從意則成
164 32 zòng a follower; a supporter 從意則成
165 32 zòng to release 從意則成
166 32 zòng perpendicular; longitudinal 從意則成
167 31 method; way 法無有作者亦無不造
168 31 France 法無有作者亦無不造
169 31 the law; rules; regulations 法無有作者亦無不造
170 31 the teachings of the Buddha; Dharma 法無有作者亦無不造
171 31 a standard; a norm 法無有作者亦無不造
172 31 an institution 法無有作者亦無不造
173 31 to emulate 法無有作者亦無不造
174 31 magic; a magic trick 法無有作者亦無不造
175 31 punishment 法無有作者亦無不造
176 31 Fa 法無有作者亦無不造
177 31 a precedent 法無有作者亦無不造
178 31 a classification of some kinds of Han texts 法無有作者亦無不造
179 31 relating to a ceremony or rite 法無有作者亦無不造
180 31 Dharma 法無有作者亦無不造
181 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法無有作者亦無不造
182 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法無有作者亦無不造
183 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法無有作者亦無不造
184 31 quality; characteristic 法無有作者亦無不造
185 30 xīn heart [organ] 使心霍然皆發道意
186 30 xīn Kangxi radical 61 使心霍然皆發道意
187 30 xīn mind; consciousness 使心霍然皆發道意
188 30 xīn the center; the core; the middle 使心霍然皆發道意
189 30 xīn one of the 28 star constellations 使心霍然皆發道意
190 30 xīn heart 使心霍然皆發道意
191 30 xīn emotion 使心霍然皆發道意
192 30 xīn intention; consideration 使心霍然皆發道意
193 30 xīn disposition; temperament 使心霍然皆發道意
194 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 使心霍然皆發道意
195 30 xīn heart; hṛdaya 使心霍然皆發道意
196 30 xīn Rohiṇī; Jyesthā 使心霍然皆發道意
197 29 yán to speak; to say; said 離垢目復白佛言
198 29 yán language; talk; words; utterance; speech 離垢目復白佛言
199 29 yán Kangxi radical 149 離垢目復白佛言
200 29 yán phrase; sentence 離垢目復白佛言
201 29 yán a word; a syllable 離垢目復白佛言
202 29 yán a theory; a doctrine 離垢目復白佛言
203 29 yán to regard as 離垢目復白佛言
204 29 yán to act as 離垢目復白佛言
205 29 yán word; vacana 離垢目復白佛言
206 29 yán speak; vad 離垢目復白佛言
207 29 Qi 其明無量不可譬喻過於日光
208 28 ér Kangxi radical 126 無數億億倍而
209 28 ér as if; to seem like 無數億億倍而
210 28 néng can; able 無數億億倍而
211 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 無數億億倍而
212 28 ér to arrive; up to 無數億億倍而
213 28 Kangxi radical 132 本無自然佛道自
214 28 Zi 本無自然佛道自
215 28 a nose 本無自然佛道自
216 28 the beginning; the start 本無自然佛道自
217 28 origin 本無自然佛道自
218 28 to employ; to use 本無自然佛道自
219 28 to be 本無自然佛道自
220 28 self; soul; ātman 本無自然佛道自
221 28 nǎi to be 乃能逮得超日明
222 26 shí time; a point or period of time
223 26 shí a season; a quarter of a year
224 26 shí one of the 12 two-hour periods of the day
225 26 shí fashionable
226 26 shí fate; destiny; luck
227 26 shí occasion; opportunity; chance
228 26 shí tense
229 26 shí particular; special
230 26 shí to plant; to cultivate
231 26 shí an era; a dynasty
232 26 shí time [abstract]
233 26 shí seasonal
234 26 shí to wait upon
235 26 shí hour
236 26 shí appropriate; proper; timely
237 26 shí Shi
238 26 shí a present; currentlt
239 26 shí time; kāla
240 26 shí at that time; samaya
241 25 白佛 bái fó to address the Buddha 離垢目復白佛言
242 25 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
243 25 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
244 25 hair 使心霍然皆發道意
245 25 to send out; to issue; to emit; to radiate 使心霍然皆發道意
246 25 to hand over; to deliver; to offer 使心霍然皆發道意
247 25 to express; to show; to be manifest 使心霍然皆發道意
248 25 to start out; to set off 使心霍然皆發道意
249 25 to open 使心霍然皆發道意
250 25 to requisition 使心霍然皆發道意
251 25 to occur 使心霍然皆發道意
252 25 to declare; to proclaim; to utter 使心霍然皆發道意
253 25 to express; to give vent 使心霍然皆發道意
254 25 to excavate 使心霍然皆發道意
255 25 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 使心霍然皆發道意
256 25 to get rich 使心霍然皆發道意
257 25 to rise; to expand; to inflate; to swell 使心霍然皆發道意
258 25 to sell 使心霍然皆發道意
259 25 to shoot with a bow 使心霍然皆發道意
260 25 to rise in revolt 使心霍然皆發道意
261 25 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 使心霍然皆發道意
262 25 to enlighten; to inspire 使心霍然皆發道意
263 25 to publicize; to make known; to show off; to spread 使心霍然皆發道意
264 25 to ignite; to set on fire 使心霍然皆發道意
265 25 to sing; to play 使心霍然皆發道意
266 25 to feel; to sense 使心霍然皆發道意
267 25 to act; to do 使心霍然皆發道意
268 25 grass and moss 使心霍然皆發道意
269 25 Fa 使心霍然皆發道意
270 25 to issue; to emit; utpāda 使心霍然皆發道意
271 25 hair; keśa 使心霍然皆發道意
272 25 wén to hear 聞佛說斯超日
273 25 wén Wen 聞佛說斯超日
274 25 wén sniff at; to smell 聞佛說斯超日
275 25 wén to be widely known 聞佛說斯超日
276 25 wén to confirm; to accept 聞佛說斯超日
277 25 wén information 聞佛說斯超日
278 25 wèn famous; well known 聞佛說斯超日
279 25 wén knowledge; learning 聞佛說斯超日
280 25 wèn popularity; prestige; reputation 聞佛說斯超日
281 25 wén to question 聞佛說斯超日
282 25 wén heard; śruta 聞佛說斯超日
283 25 wén hearing; śruti 聞佛說斯超日
284 24 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂超日明三昧
285 24 何謂 héwèi why? 何謂超日明三昧
286 24 何謂 héwèi what are you saying? 何謂超日明三昧
287 24 何謂 héwèi what? 何謂超日明三昧
288 24 wèi to call 謂慧施曰
289 24 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂慧施曰
290 24 wèi to speak to; to address 謂慧施曰
291 24 wèi to treat as; to regard as 謂慧施曰
292 24 wèi introducing a condition situation 謂慧施曰
293 24 wèi to speak to; to address 謂慧施曰
294 24 wèi to think 謂慧施曰
295 24 wèi for; is to be 謂慧施曰
296 24 wèi to make; to cause 謂慧施曰
297 24 wèi principle; reason 謂慧施曰
298 24 wèi Wei 謂慧施曰
299 24 míng bright; luminous; brilliant 何謂超日明三昧
300 24 míng Ming 何謂超日明三昧
301 24 míng Ming Dynasty 何謂超日明三昧
302 24 míng obvious; explicit; clear 何謂超日明三昧
303 24 míng intelligent; clever; perceptive 何謂超日明三昧
304 24 míng to illuminate; to shine 何謂超日明三昧
305 24 míng consecrated 何謂超日明三昧
306 24 míng to understand; to comprehend 何謂超日明三昧
307 24 míng to explain; to clarify 何謂超日明三昧
308 24 míng Souther Ming; Later Ming 何謂超日明三昧
309 24 míng the world; the human world; the world of the living 何謂超日明三昧
310 24 míng eyesight; vision 何謂超日明三昧
311 24 míng a god; a spirit 何謂超日明三昧
312 24 míng fame; renown 何謂超日明三昧
313 24 míng open; public 何謂超日明三昧
314 24 míng clear 何謂超日明三昧
315 24 míng to become proficient 何謂超日明三昧
316 24 míng to be proficient 何謂超日明三昧
317 24 míng virtuous 何謂超日明三昧
318 24 míng open and honest 何謂超日明三昧
319 24 míng clean; neat 何謂超日明三昧
320 24 míng remarkable; outstanding; notable 何謂超日明三昧
321 24 míng next; afterwards 何謂超日明三昧
322 24 míng positive 何謂超日明三昧
323 24 míng Clear 何謂超日明三昧
324 24 míng wisdom; knowledge; vidyā 何謂超日明三昧
325 24 capacity; degree; a standard; a measure 譬如人度空
326 24 duó to estimate; to calculate 譬如人度空
327 24 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 譬如人度空
328 24 to save; to rescue; to liberate; to overcome 譬如人度空
329 24 musical or poetic rhythm 譬如人度空
330 24 conduct; bearing 譬如人度空
331 24 to spend time; to pass time 譬如人度空
332 24 pāramitā; perfection 譬如人度空
333 24 ordination 譬如人度空
334 24 liberate; ferry; mokṣa 譬如人度空
335 23 huà to make into; to change into; to transform 化五道天王帝釋
336 23 huà to convert; to persuade 化五道天王帝釋
337 23 huà to manifest 化五道天王帝釋
338 23 huà to collect alms 化五道天王帝釋
339 23 huà [of Nature] to create 化五道天王帝釋
340 23 huà to die 化五道天王帝釋
341 23 huà to dissolve; to melt 化五道天王帝釋
342 23 huà to revert to a previous custom 化五道天王帝釋
343 23 huà chemistry 化五道天王帝釋
344 23 huà to burn 化五道天王帝釋
345 23 huā to spend 化五道天王帝釋
346 23 huà to manifest 化五道天王帝釋
347 23 huà to convert 化五道天王帝釋
348 23 kōng empty; void; hollow 空尚可量盡知其斛數
349 23 kòng free time 空尚可量盡知其斛數
350 23 kòng to empty; to clean out 空尚可量盡知其斛數
351 23 kōng the sky; the air 空尚可量盡知其斛數
352 23 kōng in vain; for nothing 空尚可量盡知其斛數
353 23 kòng vacant; unoccupied 空尚可量盡知其斛數
354 23 kòng empty space 空尚可量盡知其斛數
355 23 kōng without substance 空尚可量盡知其斛數
356 23 kōng to not have 空尚可量盡知其斛數
357 23 kòng opportunity; chance 空尚可量盡知其斛數
358 23 kōng vast and high 空尚可量盡知其斛數
359 23 kōng impractical; ficticious 空尚可量盡知其斛數
360 23 kòng blank 空尚可量盡知其斛數
361 23 kòng expansive 空尚可量盡知其斛數
362 23 kòng lacking 空尚可量盡知其斛數
363 23 kōng plain; nothing else 空尚可量盡知其斛數
364 23 kōng Emptiness 空尚可量盡知其斛數
365 23 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空尚可量盡知其斛數
366 22 三界 Sān Jiè Three Realms 三界五道靡不徹暢
367 22 三界 sān Jiè The Three Realms 三界五道靡不徹暢
368 22 idea 從意則成
369 22 Italy (abbreviation) 從意則成
370 22 a wish; a desire; intention 從意則成
371 22 mood; feeling 從意則成
372 22 will; willpower; determination 從意則成
373 22 bearing; spirit 從意則成
374 22 to think of; to long for; to miss 從意則成
375 22 to anticipate; to expect 從意則成
376 22 to doubt; to suspect 從意則成
377 22 meaning 從意則成
378 22 a suggestion; a hint 從意則成
379 22 an understanding; a point of view 從意則成
380 22 Yi 從意則成
381 22 manas; mind; mentation 從意則成
382 22 to carry on the shoulder 超日明三昧所以勝者何
383 22 what 超日明三昧所以勝者何
384 22 He 超日明三昧所以勝者何
385 22 無有 wú yǒu there is not 不可稱量無有崖底
386 22 無有 wú yǒu non-existence 不可稱量無有崖底
387 22 Kangxi radical 49 已了諸本
388 22 to bring to an end; to stop 已了諸本
389 22 to complete 已了諸本
390 22 to demote; to dismiss 已了諸本
391 22 to recover from an illness 已了諸本
392 22 former; pūrvaka 已了諸本
393 21 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 超日明三昧亦復如是
394 20 dào way; road; path 造譬喻者所比道明
395 20 dào principle; a moral; morality 造譬喻者所比道明
396 20 dào Tao; the Way 造譬喻者所比道明
397 20 dào to say; to speak; to talk 造譬喻者所比道明
398 20 dào to think 造譬喻者所比道明
399 20 dào circuit; a province 造譬喻者所比道明
400 20 dào a course; a channel 造譬喻者所比道明
401 20 dào a method; a way of doing something 造譬喻者所比道明
402 20 dào a doctrine 造譬喻者所比道明
403 20 dào Taoism; Daoism 造譬喻者所比道明
404 20 dào a skill 造譬喻者所比道明
405 20 dào a sect 造譬喻者所比道明
406 20 dào a line 造譬喻者所比道明
407 20 dào Way 造譬喻者所比道明
408 20 dào way; path; marga 造譬喻者所比道明
409 20 shēng to be born; to give birth 生于梵天
410 20 shēng to live 生于梵天
411 20 shēng raw 生于梵天
412 20 shēng a student 生于梵天
413 20 shēng life 生于梵天
414 20 shēng to produce; to give rise 生于梵天
415 20 shēng alive 生于梵天
416 20 shēng a lifetime 生于梵天
417 20 shēng to initiate; to become 生于梵天
418 20 shēng to grow 生于梵天
419 20 shēng unfamiliar 生于梵天
420 20 shēng not experienced 生于梵天
421 20 shēng hard; stiff; strong 生于梵天
422 20 shēng having academic or professional knowledge 生于梵天
423 20 shēng a male role in traditional theatre 生于梵天
424 20 shēng gender 生于梵天
425 20 shēng to develop; to grow 生于梵天
426 20 shēng to set up 生于梵天
427 20 shēng a prostitute 生于梵天
428 20 shēng a captive 生于梵天
429 20 shēng a gentleman 生于梵天
430 20 shēng Kangxi radical 100 生于梵天
431 20 shēng unripe 生于梵天
432 20 shēng nature 生于梵天
433 20 shēng to inherit; to succeed 生于梵天
434 20 shēng destiny 生于梵天
435 20 shēng birth 生于梵天
436 20 shēng arise; produce; utpad 生于梵天
437 20 desire 假使有人欲量虛空
438 20 to desire; to wish 假使有人欲量虛空
439 20 to desire; to intend 假使有人欲量虛空
440 20 lust 假使有人欲量虛空
441 20 desire; intention; wish; kāma 假使有人欲量虛空
442 20 生死 shēngsǐ life and death; life or death 人物自然生死
443 20 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 人物自然生死
444 20 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 人物自然生死
445 19 本無 běnwú suchness 曉了一切本無
446 19 běn to be one's own 亦不能照人心之本令開達也
447 19 běn origin; source; root; foundation; basis 亦不能照人心之本令開達也
448 19 běn the roots of a plant 亦不能照人心之本令開達也
449 19 běn capital 亦不能照人心之本令開達也
450 19 běn main; central; primary 亦不能照人心之本令開達也
451 19 běn according to 亦不能照人心之本令開達也
452 19 běn a version; an edition 亦不能照人心之本令開達也
453 19 běn a memorial [presented to the emperor] 亦不能照人心之本令開達也
454 19 běn a book 亦不能照人心之本令開達也
455 19 běn trunk of a tree 亦不能照人心之本令開達也
456 19 běn to investigate the root of 亦不能照人心之本令開達也
457 19 běn a manuscript for a play 亦不能照人心之本令開達也
458 19 běn Ben 亦不能照人心之本令開達也
459 19 běn root; origin; mula 亦不能照人心之本令開達也
460 19 běn becoming, being, existing; bhava 亦不能照人心之本令開達也
461 19 běn former; previous; pūrva 亦不能照人心之本令開達也
462 19 liǎo to know; to understand 曉了一切本無
463 19 liǎo to understand; to know 曉了一切本無
464 19 liào to look afar from a high place 曉了一切本無
465 19 liǎo to complete 曉了一切本無
466 19 liǎo clever; intelligent 曉了一切本無
467 19 liǎo to know; jñāta 曉了一切本無
468 18 wáng Wang 如須彌山王
469 18 wáng a king 如須彌山王
470 18 wáng Kangxi radical 96 如須彌山王
471 18 wàng to be king; to rule 如須彌山王
472 18 wáng a prince; a duke 如須彌山王
473 18 wáng grand; great 如須彌山王
474 18 wáng to treat with the ceremony due to a king 如須彌山王
475 18 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 如須彌山王
476 18 wáng the head of a group or gang 如須彌山王
477 18 wáng the biggest or best of a group 如須彌山王
478 18 wáng king; best of a kind; rāja 如須彌山王
479 18 to enter 微塵無色開入
480 18 Kangxi radical 11 微塵無色開入
481 18 radical 微塵無色開入
482 18 income 微塵無色開入
483 18 to conform with 微塵無色開入
484 18 to descend 微塵無色開入
485 18 the entering tone 微塵無色開入
486 18 to pay 微塵無色開入
487 18 to join 微塵無色開入
488 18 entering; praveśa 微塵無色開入
489 18 entered; attained; āpanna 微塵無色開入
490 18 jiě to loosen; to unfasten; to untie 欲使人解無
491 18 jiě to explain 欲使人解無
492 18 jiě to divide; to separate 欲使人解無
493 18 jiě to understand 欲使人解無
494 18 jiě to solve a math problem 欲使人解無
495 18 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 欲使人解無
496 18 jiě to cut; to disect 欲使人解無
497 18 jiě to relieve oneself 欲使人解無
498 18 jiě a solution 欲使人解無
499 18 jiè to escort 欲使人解無
500 18 xiè to understand; to be clear 欲使人解無

Frequencies of all Words

Top 1179

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 141 no 無遠無
2 141 Kangxi radical 71 無遠無
3 141 to not have; without 無遠無
4 141 has not yet 無遠無
5 141 mo 無遠無
6 141 do not 無遠無
7 141 not; -less; un- 無遠無
8 141 regardless of 無遠無
9 141 to not have 無遠無
10 141 um 無遠無
11 141 Wu 無遠無
12 141 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無遠無
13 141 not; non- 無遠無
14 141 mo 無遠無
15 132 zhī him; her; them; that 之光明照現在事
16 132 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之光明照現在事
17 132 zhī to go 之光明照現在事
18 132 zhī this; that 之光明照現在事
19 132 zhī genetive marker 之光明照現在事
20 132 zhī it 之光明照現在事
21 132 zhī in; in regards to 之光明照現在事
22 132 zhī all 之光明照現在事
23 132 zhī and 之光明照現在事
24 132 zhī however 之光明照現在事
25 132 zhī if 之光明照現在事
26 132 zhī then 之光明照現在事
27 132 zhī to arrive; to go 之光明照現在事
28 132 zhī is 之光明照現在事
29 132 zhī to use 之光明照現在事
30 132 zhī Zhi 之光明照現在事
31 132 zhī winding 之光明照現在事
32 95 not; no 不照無形
33 95 expresses that a certain condition cannot be acheived 不照無形
34 95 as a correlative 不照無形
35 95 no (answering a question) 不照無形
36 95 forms a negative adjective from a noun 不照無形
37 95 at the end of a sentence to form a question 不照無形
38 95 to form a yes or no question 不照無形
39 95 infix potential marker 不照無形
40 95 no; na 不照無形
41 91 xíng to walk 行六度無極
42 91 xíng capable; competent 行六度無極
43 91 háng profession 行六度無極
44 91 háng line; row 行六度無極
45 91 xíng Kangxi radical 144 行六度無極
46 91 xíng to travel 行六度無極
47 91 xìng actions; conduct 行六度無極
48 91 xíng to do; to act; to practice 行六度無極
49 91 xíng all right; OK; okay 行六度無極
50 91 háng horizontal line 行六度無極
51 91 héng virtuous deeds 行六度無極
52 91 hàng a line of trees 行六度無極
53 91 hàng bold; steadfast 行六度無極
54 91 xíng to move 行六度無極
55 91 xíng to put into effect; to implement 行六度無極
56 91 xíng travel 行六度無極
57 91 xíng to circulate 行六度無極
58 91 xíng running script; running script 行六度無極
59 91 xíng temporary 行六度無極
60 91 xíng soon 行六度無極
61 91 háng rank; order 行六度無極
62 91 háng a business; a shop 行六度無極
63 91 xíng to depart; to leave 行六度無極
64 91 xíng to experience 行六度無極
65 91 xíng path; way 行六度無極
66 91 xíng xing; ballad 行六度無極
67 91 xíng a round [of drinks] 行六度無極
68 91 xíng Xing 行六度無極
69 91 xíng moreover; also 行六度無極
70 91 xíng Practice 行六度無極
71 91 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行六度無極
72 91 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行六度無極
73 87 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 造譬喻者所比道明
74 87 suǒ an office; an institute 造譬喻者所比道明
75 87 suǒ introduces a relative clause 造譬喻者所比道明
76 87 suǒ it 造譬喻者所比道明
77 87 suǒ if; supposing 造譬喻者所比道明
78 87 suǒ a few; various; some 造譬喻者所比道明
79 87 suǒ a place; a location 造譬喻者所比道明
80 87 suǒ indicates a passive voice 造譬喻者所比道明
81 87 suǒ that which 造譬喻者所比道明
82 87 suǒ an ordinal number 造譬喻者所比道明
83 87 suǒ meaning 造譬喻者所比道明
84 87 suǒ garrison 造譬喻者所比道明
85 87 suǒ place; pradeśa 造譬喻者所比道明
86 87 suǒ that which; yad 造譬喻者所比道明
87 85 otherwise; but; however 從意則成
88 85 then 從意則成
89 85 measure word for short sections of text 從意則成
90 85 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 從意則成
91 85 a grade; a level 從意則成
92 85 an example; a model 從意則成
93 85 a weighing device 從意則成
94 85 to grade; to rank 從意則成
95 85 to copy; to imitate; to follow 從意則成
96 85 to do 從意則成
97 85 only 從意則成
98 85 immediately 從意則成
99 85 then; moreover; atha 從意則成
100 85 koan; kōan; gong'an 從意則成
101 81 wèi for; to 為上為尊為無疇匹為無等倫
102 81 wèi because of 為上為尊為無疇匹為無等倫
103 81 wéi to act as; to serve 為上為尊為無疇匹為無等倫
104 81 wéi to change into; to become 為上為尊為無疇匹為無等倫
105 81 wéi to be; is 為上為尊為無疇匹為無等倫
106 81 wéi to do 為上為尊為無疇匹為無等倫
107 81 wèi for 為上為尊為無疇匹為無等倫
108 81 wèi because of; for; to 為上為尊為無疇匹為無等倫
109 81 wèi to 為上為尊為無疇匹為無等倫
110 81 wéi in a passive construction 為上為尊為無疇匹為無等倫
111 81 wéi forming a rehetorical question 為上為尊為無疇匹為無等倫
112 81 wéi forming an adverb 為上為尊為無疇匹為無等倫
113 81 wéi to add emphasis 為上為尊為無疇匹為無等倫
114 81 wèi to support; to help 為上為尊為無疇匹為無等倫
115 81 wéi to govern 為上為尊為無疇匹為無等倫
116 81 wèi to be; bhū 為上為尊為無疇匹為無等倫
117 76 this 解分別斯一切自然
118 76 to split; to tear 解分別斯一切自然
119 76 thus; such 解分別斯一切自然
120 76 to depart; to leave 解分別斯一切自然
121 76 otherwise; but; however 解分別斯一切自然
122 76 possessive particle 解分別斯一切自然
123 76 question particle 解分別斯一切自然
124 76 sigh 解分別斯一切自然
125 76 is; are 解分別斯一切自然
126 76 all; every 解分別斯一切自然
127 76 Si 解分別斯一切自然
128 76 this; etad 解分別斯一切自然
129 72 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 業三乘者各
130 72 zhě that 業三乘者各
131 72 zhě nominalizing function word 業三乘者各
132 72 zhě used to mark a definition 業三乘者各
133 72 zhě used to mark a pause 業三乘者各
134 72 zhě topic marker; that; it 業三乘者各
135 72 zhuó according to 業三乘者各
136 72 zhě ca 業三乘者各
137 62 yǒu is; are; to exist 有狹之
138 62 yǒu to have; to possess 有狹之
139 62 yǒu indicates an estimate 有狹之
140 62 yǒu indicates a large quantity 有狹之
141 62 yǒu indicates an affirmative response 有狹之
142 62 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有狹之
143 62 yǒu used to compare two things 有狹之
144 62 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有狹之
145 62 yǒu used before the names of dynasties 有狹之
146 62 yǒu a certain thing; what exists 有狹之
147 62 yǒu multiple of ten and ... 有狹之
148 62 yǒu abundant 有狹之
149 62 yǒu purposeful 有狹之
150 62 yǒu You 有狹之
151 62 yǒu 1. existence; 2. becoming 有狹之
152 62 yǒu becoming; bhava 有狹之
153 59 also; too 亦不能照人心之本令開達也
154 59 a final modal particle indicating certainy or decision 亦不能照人心之本令開達也
155 59 either 亦不能照人心之本令開達也
156 59 even 亦不能照人心之本令開達也
157 59 used to soften the tone 亦不能照人心之本令開達也
158 59 used for emphasis 亦不能照人心之本令開達也
159 59 used to mark contrast 亦不能照人心之本令開達也
160 59 used to mark compromise 亦不能照人心之本令開達也
161 59 ya 亦不能照人心之本令開達也
162 59 de potential marker 皆因日成普得茂活
163 59 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆因日成普得茂活
164 59 děi must; ought to 皆因日成普得茂活
165 59 děi to want to; to need to 皆因日成普得茂活
166 59 děi must; ought to 皆因日成普得茂活
167 59 de 皆因日成普得茂活
168 59 de infix potential marker 皆因日成普得茂活
169 59 to result in 皆因日成普得茂活
170 59 to be proper; to fit; to suit 皆因日成普得茂活
171 59 to be satisfied 皆因日成普得茂活
172 59 to be finished 皆因日成普得茂活
173 59 de result of degree 皆因日成普得茂活
174 59 de marks completion of an action 皆因日成普得茂活
175 59 děi satisfying 皆因日成普得茂活
176 59 to contract 皆因日成普得茂活
177 59 marks permission or possibility 皆因日成普得茂活
178 59 expressing frustration 皆因日成普得茂活
179 59 to hear 皆因日成普得茂活
180 59 to have; there is 皆因日成普得茂活
181 59 marks time passed 皆因日成普得茂活
182 59 obtain; attain; prāpta 皆因日成普得茂活
183 58 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩大乘
184 58 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩大乘
185 58 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩大乘
186 57 Buddha; Awakened One 佛所前
187 57 relating to Buddhism 佛所前
188 57 a statue or image of a Buddha 佛所前
189 57 a Buddhist text 佛所前
190 57 to touch; to stroke 佛所前
191 57 Buddha 佛所前
192 57 Buddha; Awakened One 佛所前
193 47 such as; for example; for instance 如忉
194 47 if 如忉
195 47 in accordance with 如忉
196 47 to be appropriate; should; with regard to 如忉
197 47 this 如忉
198 47 it is so; it is thus; can be compared with 如忉
199 47 to go to 如忉
200 47 to meet 如忉
201 47 to appear; to seem; to be like 如忉
202 47 at least as good as 如忉
203 47 and 如忉
204 47 or 如忉
205 47 but 如忉
206 47 then 如忉
207 47 naturally 如忉
208 47 expresses a question or doubt 如忉
209 47 you 如忉
210 47 the second lunar month 如忉
211 47 in; at 如忉
212 47 Ru 如忉
213 47 Thus 如忉
214 47 thus; tathā 如忉
215 47 like; iva 如忉
216 47 suchness; tathatā 如忉
217 46 一切 yīqiè all; every; everything 曉了一切本無
218 46 一切 yīqiè temporary 曉了一切本無
219 46 一切 yīqiè the same 曉了一切本無
220 46 一切 yīqiè generally 曉了一切本無
221 46 一切 yīqiè all, everything 曉了一切本無
222 46 一切 yīqiè all; sarva 曉了一切本無
223 45 in; at 超日明定慧殊於彼
224 45 in; at 超日明定慧殊於彼
225 45 in; at; to; from 超日明定慧殊於彼
226 45 to go; to 超日明定慧殊於彼
227 45 to rely on; to depend on 超日明定慧殊於彼
228 45 to go to; to arrive at 超日明定慧殊於彼
229 45 from 超日明定慧殊於彼
230 45 give 超日明定慧殊於彼
231 45 oppposing 超日明定慧殊於彼
232 45 and 超日明定慧殊於彼
233 45 compared to 超日明定慧殊於彼
234 45 by 超日明定慧殊於彼
235 45 and; as well as 超日明定慧殊於彼
236 45 for 超日明定慧殊於彼
237 45 Yu 超日明定慧殊於彼
238 45 a crow 超日明定慧殊於彼
239 45 whew; wow 超日明定慧殊於彼
240 45 near to; antike 超日明定慧殊於彼
241 43 so as to; in order to 以者何
242 43 to use; to regard as 以者何
243 43 to use; to grasp 以者何
244 43 according to 以者何
245 43 because of 以者何
246 43 on a certain date 以者何
247 43 and; as well as 以者何
248 43 to rely on 以者何
249 43 to regard 以者何
250 43 to be able to 以者何
251 43 to order; to command 以者何
252 43 further; moreover 以者何
253 43 used after a verb 以者何
254 43 very 以者何
255 43 already 以者何
256 43 increasingly 以者何
257 43 a reason; a cause 以者何
258 43 Israel 以者何
259 43 Yi 以者何
260 43 use; yogena 以者何
261 42 yuē to speak; to say 離垢目問世尊曰
262 42 yuē Kangxi radical 73 離垢目問世尊曰
263 42 yuē to be called 離垢目問世尊曰
264 42 yuē particle without meaning 離垢目問世尊曰
265 42 yuē said; ukta 離垢目問世尊曰
266 41 shì is; are; am; to be 是為超日明三昧
267 41 shì is exactly 是為超日明三昧
268 41 shì is suitable; is in contrast 是為超日明三昧
269 41 shì this; that; those 是為超日明三昧
270 41 shì really; certainly 是為超日明三昧
271 41 shì correct; yes; affirmative 是為超日明三昧
272 41 shì true 是為超日明三昧
273 41 shì is; has; exists 是為超日明三昧
274 41 shì used between repetitions of a word 是為超日明三昧
275 41 shì a matter; an affair 是為超日明三昧
276 41 shì Shi 是為超日明三昧
277 41 shì is; bhū 是為超日明三昧
278 41 shì this; idam 是為超日明三昧
279 40 bǎo a treasure; a valuable item 號曰寶妙如來
280 40 bǎo treasured; cherished 號曰寶妙如來
281 40 bǎo a jewel; gem 號曰寶妙如來
282 40 bǎo precious 號曰寶妙如來
283 40 bǎo noble 號曰寶妙如來
284 40 bǎo an imperial seal 號曰寶妙如來
285 40 bǎo a unit of currency 號曰寶妙如來
286 40 bǎo Bao 號曰寶妙如來
287 40 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 號曰寶妙如來
288 40 bǎo jewel; gem; mani 號曰寶妙如來
289 40 自然 zìrán nature 自然之
290 40 自然 zìrán natural 自然之
291 40 自然 zìrán of course; certainly; naturally 自然之
292 39 also; too 亦不能照人心之本令開達也
293 39 but 亦不能照人心之本令開達也
294 39 this; he; she 亦不能照人心之本令開達也
295 39 although; even though 亦不能照人心之本令開達也
296 39 already 亦不能照人心之本令開達也
297 39 particle with no meaning 亦不能照人心之本令開達也
298 39 Yi 亦不能照人心之本令開達也
299 37 zhū all; many; various 諸神閱叉
300 37 zhū Zhu 諸神閱叉
301 37 zhū all; members of the class 諸神閱叉
302 37 zhū interrogative particle 諸神閱叉
303 37 zhū him; her; them; it 諸神閱叉
304 37 zhū of; in 諸神閱叉
305 37 zhū all; many; sarva 諸神閱叉
306 35 rén person; people; a human being
307 35 rén Kangxi radical 9
308 35 rén a kind of person
309 35 rén everybody
310 35 rén adult
311 35 rén somebody; others
312 35 rén an upright person
313 35 rén person; manuṣya
314 34 day of the month; a certain day 何謂超日明三昧
315 34 Kangxi radical 72 何謂超日明三昧
316 34 a day 何謂超日明三昧
317 34 Japan 何謂超日明三昧
318 34 sun 何謂超日明三昧
319 34 daytime 何謂超日明三昧
320 34 sunlight 何謂超日明三昧
321 34 everyday 何謂超日明三昧
322 34 season 何謂超日明三昧
323 34 available time 何謂超日明三昧
324 34 a day 何謂超日明三昧
325 34 in the past 何謂超日明三昧
326 34 mi 何謂超日明三昧
327 34 sun; sūrya 何謂超日明三昧
328 34 a day; divasa 何謂超日明三昧
329 33 huì intelligent; clever 自然之慧皆別了之
330 33 huì mental ability; intellect 自然之慧皆別了之
331 33 huì wisdom; understanding 自然之慧皆別了之
332 33 huì Wisdom 自然之慧皆別了之
333 33 huì wisdom; prajna 自然之慧皆別了之
334 33 huì intellect; mati 自然之慧皆別了之
335 32 cóng from 從意則成
336 32 cóng to follow 從意則成
337 32 cóng past; through 從意則成
338 32 cóng to comply; to submit; to defer 從意則成
339 32 cóng to participate in something 從意則成
340 32 cóng to use a certain method or principle 從意則成
341 32 cóng usually 從意則成
342 32 cóng something secondary 從意則成
343 32 cóng remote relatives 從意則成
344 32 cóng secondary 從意則成
345 32 cóng to go on; to advance 從意則成
346 32 cōng at ease; informal 從意則成
347 32 zòng a follower; a supporter 從意則成
348 32 zòng to release 從意則成
349 32 zòng perpendicular; longitudinal 從意則成
350 32 cóng receiving; upādāya 從意則成
351 32 jiē all; each and every; in all cases 使心霍然皆發道意
352 32 jiē same; equally 使心霍然皆發道意
353 32 jiē all; sarva 使心霍然皆發道意
354 31 method; way 法無有作者亦無不造
355 31 France 法無有作者亦無不造
356 31 the law; rules; regulations 法無有作者亦無不造
357 31 the teachings of the Buddha; Dharma 法無有作者亦無不造
358 31 a standard; a norm 法無有作者亦無不造
359 31 an institution 法無有作者亦無不造
360 31 to emulate 法無有作者亦無不造
361 31 magic; a magic trick 法無有作者亦無不造
362 31 punishment 法無有作者亦無不造
363 31 Fa 法無有作者亦無不造
364 31 a precedent 法無有作者亦無不造
365 31 a classification of some kinds of Han texts 法無有作者亦無不造
366 31 relating to a ceremony or rite 法無有作者亦無不造
367 31 Dharma 法無有作者亦無不造
368 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法無有作者亦無不造
369 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法無有作者亦無不造
370 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法無有作者亦無不造
371 31 quality; characteristic 法無有作者亦無不造
372 30 xīn heart [organ] 使心霍然皆發道意
373 30 xīn Kangxi radical 61 使心霍然皆發道意
374 30 xīn mind; consciousness 使心霍然皆發道意
375 30 xīn the center; the core; the middle 使心霍然皆發道意
376 30 xīn one of the 28 star constellations 使心霍然皆發道意
377 30 xīn heart 使心霍然皆發道意
378 30 xīn emotion 使心霍然皆發道意
379 30 xīn intention; consideration 使心霍然皆發道意
380 30 xīn disposition; temperament 使心霍然皆發道意
381 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 使心霍然皆發道意
382 30 xīn heart; hṛdaya 使心霍然皆發道意
383 30 xīn Rohiṇī; Jyesthā 使心霍然皆發道意
384 29 yán to speak; to say; said 離垢目復白佛言
385 29 yán language; talk; words; utterance; speech 離垢目復白佛言
386 29 yán Kangxi radical 149 離垢目復白佛言
387 29 yán a particle with no meaning 離垢目復白佛言
388 29 yán phrase; sentence 離垢目復白佛言
389 29 yán a word; a syllable 離垢目復白佛言
390 29 yán a theory; a doctrine 離垢目復白佛言
391 29 yán to regard as 離垢目復白佛言
392 29 yán to act as 離垢目復白佛言
393 29 yán word; vacana 離垢目復白佛言
394 29 yán speak; vad 離垢目復白佛言
395 29 his; hers; its; theirs 其明無量不可譬喻過於日光
396 29 to add emphasis 其明無量不可譬喻過於日光
397 29 used when asking a question in reply to a question 其明無量不可譬喻過於日光
398 29 used when making a request or giving an order 其明無量不可譬喻過於日光
399 29 he; her; it; them 其明無量不可譬喻過於日光
400 29 probably; likely 其明無量不可譬喻過於日光
401 29 will 其明無量不可譬喻過於日光
402 29 may 其明無量不可譬喻過於日光
403 29 if 其明無量不可譬喻過於日光
404 29 or 其明無量不可譬喻過於日光
405 29 Qi 其明無量不可譬喻過於日光
406 29 he; her; it; saḥ; sā; tad 其明無量不可譬喻過於日光
407 28 ér and; as well as; but (not); yet (not) 無數億億倍而
408 28 ér Kangxi radical 126 無數億億倍而
409 28 ér you 無數億億倍而
410 28 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 無數億億倍而
411 28 ér right away; then 無數億億倍而
412 28 ér but; yet; however; while; nevertheless 無數億億倍而
413 28 ér if; in case; in the event that 無數億億倍而
414 28 ér therefore; as a result; thus 無數億億倍而
415 28 ér how can it be that? 無數億億倍而
416 28 ér so as to 無數億億倍而
417 28 ér only then 無數億億倍而
418 28 ér as if; to seem like 無數億億倍而
419 28 néng can; able 無數億億倍而
420 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 無數億億倍而
421 28 ér me 無數億億倍而
422 28 ér to arrive; up to 無數億億倍而
423 28 ér possessive 無數億億倍而
424 28 ér and; ca 無數億億倍而
425 28 naturally; of course; certainly 本無自然佛道自
426 28 from; since 本無自然佛道自
427 28 self; oneself; itself 本無自然佛道自
428 28 Kangxi radical 132 本無自然佛道自
429 28 Zi 本無自然佛道自
430 28 a nose 本無自然佛道自
431 28 the beginning; the start 本無自然佛道自
432 28 origin 本無自然佛道自
433 28 originally 本無自然佛道自
434 28 still; to remain 本無自然佛道自
435 28 in person; personally 本無自然佛道自
436 28 in addition; besides 本無自然佛道自
437 28 if; even if 本無自然佛道自
438 28 but 本無自然佛道自
439 28 because 本無自然佛道自
440 28 to employ; to use 本無自然佛道自
441 28 to be 本無自然佛道自
442 28 own; one's own; oneself 本無自然佛道自
443 28 self; soul; ātman 本無自然佛道自
444 28 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 乃能逮得超日明
445 28 nǎi to be 乃能逮得超日明
446 28 nǎi you; yours 乃能逮得超日明
447 28 nǎi also; moreover 乃能逮得超日明
448 28 nǎi however; but 乃能逮得超日明
449 28 nǎi if 乃能逮得超日明
450 26 shí time; a point or period of time
451 26 shí a season; a quarter of a year
452 26 shí one of the 12 two-hour periods of the day
453 26 shí at that time
454 26 shí fashionable
455 26 shí fate; destiny; luck
456 26 shí occasion; opportunity; chance
457 26 shí tense
458 26 shí particular; special
459 26 shí to plant; to cultivate
460 26 shí hour (measure word)
461 26 shí an era; a dynasty
462 26 shí time [abstract]
463 26 shí seasonal
464 26 shí frequently; often
465 26 shí occasionally; sometimes
466 26 shí on time
467 26 shí this; that
468 26 shí to wait upon
469 26 shí hour
470 26 shí appropriate; proper; timely
471 26 shí Shi
472 26 shí a present; currentlt
473 26 shí time; kāla
474 26 shí at that time; samaya
475 26 shí then; atha
476 25 白佛 bái fó to address the Buddha 離垢目復白佛言
477 25 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
478 25 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
479 25 hair 使心霍然皆發道意
480 25 to send out; to issue; to emit; to radiate 使心霍然皆發道意
481 25 round 使心霍然皆發道意
482 25 to hand over; to deliver; to offer 使心霍然皆發道意
483 25 to express; to show; to be manifest 使心霍然皆發道意
484 25 to start out; to set off 使心霍然皆發道意
485 25 to open 使心霍然皆發道意
486 25 to requisition 使心霍然皆發道意
487 25 to occur 使心霍然皆發道意
488 25 to declare; to proclaim; to utter 使心霍然皆發道意
489 25 to express; to give vent 使心霍然皆發道意
490 25 to excavate 使心霍然皆發道意
491 25 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 使心霍然皆發道意
492 25 to get rich 使心霍然皆發道意
493 25 to rise; to expand; to inflate; to swell 使心霍然皆發道意
494 25 to sell 使心霍然皆發道意
495 25 to shoot with a bow 使心霍然皆發道意
496 25 to rise in revolt 使心霍然皆發道意
497 25 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 使心霍然皆發道意
498 25 to enlighten; to inspire 使心霍然皆發道意
499 25 to publicize; to make known; to show off; to spread 使心霍然皆發道意
500 25 to ignite; to set on fire 使心霍然皆發道意

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
no; na
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
wèi to be; bhū
this; etad
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
ya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安和 196 Sotthi; Svāstika
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
宝臣 寶臣 98 Bao Chen
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大英 100 Great Britain; Britain
大光 100 Vistīrṇavatī
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大铁围 大鐵圍 100 Mahacakravala
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
恩施 196 Enshi
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛说超日明三昧经 佛說超日明三昧經 102 Fo Shuo Chao Ri Ming Sanmei Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
怀来 懷來 104 Huailai
104 Huan river
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
寂志 106 Ji Zhi
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六衰 108 six sense organs; ṣaḍ-indriya
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
魔天 109 Māra
聶承远 聶承遠 110 Nie Chengyuan
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善生 115 sīgāla
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水天 115 Varuna
水原 115 Suweon
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四魔 115 the four kinds of evil
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
五趣 119 Five Realms
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
小乘 120 Hinayana
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
应顺 應順 121 Yingshun
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
正使 122 Chief Envoy
至大 122 Zhida reign
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 280.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿须伦 阿須倫 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本无 本無 98 suchness
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不孝父母 98 unfilial to parents
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常乐 常樂 99 lasting joy
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
幢幡 99 a hanging banner
慈心 99 compassion; a compassionate mind
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道心 100
  1. Mind for the Way
  2. the mind which seeks enlightenment
道意 100 intention to attain enlightenment
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度无极 度無極 100 paramita; perfection
覩见 覩見 100 to observe
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶因 惡因 195 an evil cause
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法用 102 the essence of a dharma
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法桥 法橋 102 hokkyō
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福报 福報 102 a blessed reward
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果证 果證 103 realized attainment
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒沙菩萨 恒沙菩薩 104 as many bodhisattvas as grains of sand in the River Ganges
后末世 後末世 104 last age
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化作 104 to produce; to conjure
慧品 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
济度 濟度 106 to ferry across
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦留罗 迦留羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
解空 106 to understand emptiness
净修 淨修 106 proper cultivation
经法 經法 106 canonical teachings
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
久修 106 practiced for a long time
救脱 救脫 106 salvation
伎乐 伎樂 106 music
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离欲 離欲 108 free of desire
两舌恶口 兩舌惡口 108 double-tongued
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六度无极 六度無極 108 six perfections
六入 108 the six sense objects
六通 108 six supernatural powers
六十二见 六十二見 108 sixty two views
龙神 龍神 108 dragon spirit
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
盲冥 109 blind and in darkness
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
名曰 109 to be named; to be called
那术 那術 110 nayuta; a huge number
能化 110 a teacher
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七大 113 seven elements
千佛 113 thousand Buddhas
勤苦 113 devoted and suffering
清信士 113 male lay person; upāsaka
勤修 113 cultivated; caritāvin
去来今 去來今 113 past, present, and future
去来现 去來現 113 past, present, and future
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
权慧 權慧 113 contingent wisdom; skill in means
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
如梦 如夢 114 like in a dream
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如意珠 114 mani jewel
三达 三達 115 three insights; trividya
三毒 115 three poisons; trivisa
三垢 115 three defilements
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
散心 115 a distracted mind
三匝 115 to circumambulate three times
三尊 115 the three honored ones
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色心 115 form and the formless
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
深法 115 a profound truth
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
身口意 115 body, speech, and mind
深妙 115 profound; deep and subtle
深义 深義 115 deep meaning
生法 115 sentient beings and dharmas
生天 115 celestial birth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜者 勝者 115 victor; jina
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
时到 時到 115 timely arrival
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施者 115 giver
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受决 受決 115 a prophecy
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四阿含 115 four Agamas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天中天 116 god of the gods
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀摩 116 dharma
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未度者 119 people who have not yet transcended
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五戒 119 the five precepts
无身 無身 119 no-body
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五事 119 five dharmas; five categories
无寿 無壽 119 no life
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
无妄想 無妄想 119 freedom from deluded thought
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
现生 現生 120 the present life
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
信乐 信樂 120 joy of believing
心心 120 the mind and mental conditions
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
心所 120 a mental factor; caitta
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
疑结 疑結 121 the bond of doubt
意解 121 liberation of thought
疑网 疑網 121 a web of doubt
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切施 121 one who gives everything
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有海 121 sea of existence
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
愚冥 121 ignorance and obscurity
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
苑园 苑園 121 garden
阅叉 閱叉 121 yaksa
缯盖 繒蓋 122 silk canopy
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
至真 122 most-true-one; arhat
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
转轮圣帝 轉輪聖帝 122 a wheel turning king
浊世 濁世 122 the world in chaos
自摄 自攝 122 to act for oneself
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
族姓子 122 son of good family
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on