Glossary and Vocabulary for He Bu Jin Guangming Jing 合部金光明經, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 52 to go; to 菩薩於中住已
2 52 to rely on; to depend on 菩薩於中住已
3 52 Yu 菩薩於中住已
4 52 a crow 菩薩於中住已
5 45 self 我當
6 45 [my] dear 我當
7 45 Wo 我當
8 45 self; atman; attan 我當
9 45 ga 我當
10 45 emperor; supreme ruler 帝駃癡
11 45 the ruler of Heaven 帝駃癡
12 45 a god 帝駃癡
13 45 imperialism 帝駃癡
14 45 lord; pārthiva 帝駃癡
15 45 Indra 帝駃癡
16 43 gain; advantage; benefit 世尊告命者奢利弗言
17 43 profit 世尊告命者奢利弗言
18 43 sharp 世尊告命者奢利弗言
19 43 to benefit; to serve 世尊告命者奢利弗言
20 43 Li 世尊告命者奢利弗言
21 43 to be useful 世尊告命者奢利弗言
22 43 smooth; without a hitch 世尊告命者奢利弗言
23 43 benefit; hita 世尊告命者奢利弗言
24 43 Qi
25 40 suǒ a few; various; some 如汝所說
26 40 suǒ a place; a location 如汝所說
27 40 suǒ indicates a passive voice 如汝所說
28 40 suǒ an ordinal number 如汝所說
29 40 suǒ meaning 如汝所說
30 40 suǒ garrison 如汝所說
31 40 suǒ place; pradeśa 如汝所說
32 38 wéi to act as; to serve 為陀羅尼
33 38 wéi to change into; to become 為陀羅尼
34 38 wéi to be; is 為陀羅尼
35 38 wéi to do 為陀羅尼
36 38 wèi to support; to help 為陀羅尼
37 38 wéi to govern 為陀羅尼
38 38 wèi to be; bhū 為陀羅尼
39 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 所謂得陀羅尼故
40 32 děi to want to; to need to 所謂得陀羅尼故
41 32 děi must; ought to 所謂得陀羅尼故
42 32 de 所謂得陀羅尼故
43 32 de infix potential marker 所謂得陀羅尼故
44 32 to result in 所謂得陀羅尼故
45 32 to be proper; to fit; to suit 所謂得陀羅尼故
46 32 to be satisfied 所謂得陀羅尼故
47 32 to be finished 所謂得陀羅尼故
48 32 děi satisfying 所謂得陀羅尼故
49 32 to contract 所謂得陀羅尼故
50 32 to hear 所謂得陀羅尼故
51 32 to have; there is 所謂得陀羅尼故
52 32 marks time passed 所謂得陀羅尼故
53 32 obtain; attain; prāpta 所謂得陀羅尼故
54 31 lìng to make; to cause to be; to lead 令其說法莊嚴
55 31 lìng to issue a command 令其說法莊嚴
56 31 lìng rules of behavior; customs 令其說法莊嚴
57 31 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令其說法莊嚴
58 31 lìng a season 令其說法莊嚴
59 31 lìng respected; good reputation 令其說法莊嚴
60 31 lìng good 令其說法莊嚴
61 31 lìng pretentious 令其說法莊嚴
62 31 lìng a transcending state of existence 令其說法莊嚴
63 31 lìng a commander 令其說法莊嚴
64 31 lìng a commanding quality; an impressive character 令其說法莊嚴
65 31 lìng lyrics 令其說法莊嚴
66 31 lìng Ling 令其說法莊嚴
67 31 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令其說法莊嚴
68 30 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告命者奢利弗言
69 30 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告命者奢利弗言
70 28 è evil; vice 夜臥惡
71 28 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 夜臥惡
72 28 ě queasy; nauseous 夜臥惡
73 28 to hate; to detest 夜臥惡
74 28 è fierce 夜臥惡
75 28 è detestable; offensive; unpleasant 夜臥惡
76 28 to denounce 夜臥惡
77 28 è e 夜臥惡
78 28 è evil 夜臥惡
79 27 to use; to grasp 以牛糞塗地
80 27 to rely on 以牛糞塗地
81 27 to regard 以牛糞塗地
82 27 to be able to 以牛糞塗地
83 27 to order; to command 以牛糞塗地
84 27 used after a verb 以牛糞塗地
85 27 a reason; a cause 以牛糞塗地
86 27 Israel 以牛糞塗地
87 27 Yi 以牛糞塗地
88 27 use; yogena 以牛糞塗地
89 27 一切 yīqiè temporary 一切惡障悉得除滅
90 27 一切 yīqiè the same 一切惡障悉得除滅
91 27 zhī to go 福德之報
92 27 zhī to arrive; to go 福德之報
93 27 zhī is 福德之報
94 27 zhī to use 福德之報
95 27 zhī Zhi 福德之報
96 27 zhī winding 福德之報
97 26 he 池呵怒迦囉池
98 26 to scold 池呵怒迦囉池
99 26 a yawn 池呵怒迦囉池
100 26 ha 池呵怒迦囉池
101 26 yawn; vijṛmbhā 池呵怒迦囉池
102 26 la 池呵怒迦囉池
103 26 infix potential marker 有法本名不染著陀羅尼
104 25 děng et cetera; and so on 彼等還應如是供養
105 25 děng to wait 彼等還應如是供養
106 25 děng to be equal 彼等還應如是供養
107 25 děng degree; level 彼等還應如是供養
108 25 děng to compare 彼等還應如是供養
109 25 děng same; equal; sama 彼等還應如是供養
110 25 zhě ca 者奢利弗白佛言
111 25 duō over; indicates a number greater than the number preceding it
112 25 duó many; much
113 25 duō more
114 25 duō excessive
115 25 duō abundant
116 25 duō to multiply; to acrue
117 25 duō Duo
118 25 duō ta
119 25 zhòu charm; spell; incantation 我今復欲說其呪藥洗浴法
120 25 zhòu a curse 我今復欲說其呪藥洗浴法
121 25 zhòu urging; adjure 我今復欲說其呪藥洗浴法
122 25 zhòu mantra 我今復欲說其呪藥洗浴法
123 24 néng can; able 彼身當能降伏刀仗
124 24 néng ability; capacity 彼身當能降伏刀仗
125 24 néng a mythical bear-like beast 彼身當能降伏刀仗
126 24 néng energy 彼身當能降伏刀仗
127 24 néng function; use 彼身當能降伏刀仗
128 24 néng talent 彼身當能降伏刀仗
129 24 néng expert at 彼身當能降伏刀仗
130 24 néng to be in harmony 彼身當能降伏刀仗
131 24 néng to tend to; to care for 彼身當能降伏刀仗
132 24 néng to reach; to arrive at 彼身當能降伏刀仗
133 24 néng to be able; śak 彼身當能降伏刀仗
134 24 néng skilful; pravīṇa 彼身當能降伏刀仗
135 24 wáng Wang 於此北方毘沙門王
136 24 wáng a king 於此北方毘沙門王
137 24 wáng Kangxi radical 96 於此北方毘沙門王
138 24 wàng to be king; to rule 於此北方毘沙門王
139 24 wáng a prince; a duke 於此北方毘沙門王
140 24 wáng grand; great 於此北方毘沙門王
141 24 wáng to treat with the ceremony due to a king 於此北方毘沙門王
142 24 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 於此北方毘沙門王
143 24 wáng the head of a group or gang 於此北方毘沙門王
144 24 wáng the biggest or best of a group 於此北方毘沙門王
145 24 wáng king; best of a kind; rāja 於此北方毘沙門王
146 24 Kangxi radical 49 如是語已
147 24 to bring to an end; to stop 如是語已
148 24 to complete 如是語已
149 24 to demote; to dismiss 如是語已
150 24 to recover from an illness 如是語已
151 24 former; pūrvaka 如是語已
152 24 sān three
153 24 sān third
154 24 sān more than two
155 24 sān very few
156 24 sān San
157 24 sān three; tri
158 24 sān sa
159 24 sān three kinds; trividha
160 24 suō to dance; to frolic 阿蘿娑煎香
161 24 suō to lounge 阿蘿娑煎香
162 24 suō to saunter 阿蘿娑煎香
163 24 suō suo 阿蘿娑煎香
164 24 suō sa 阿蘿娑煎香
165 23 to know; to learn about; to comprehend 等悉得猛利不可思議大智慧聚
166 23 detailed 等悉得猛利不可思議大智慧聚
167 23 to elaborate; to expound 等悉得猛利不可思議大智慧聚
168 23 to exhaust; to use up 等悉得猛利不可思議大智慧聚
169 23 strongly 等悉得猛利不可思議大智慧聚
170 23 Xi 等悉得猛利不可思議大智慧聚
171 23 all; kṛtsna 等悉得猛利不可思議大智慧聚
172 23 undulations 欝多波駄泥
173 23 waves; breakers 欝多波駄泥
174 23 wavelength 欝多波駄泥
175 23 pa 欝多波駄泥
176 23 wave; taraṅga 欝多波駄泥
177 23 眾生 zhòngshēng all living things 有眾生於百千佛所種諸善根
178 23 眾生 zhòngshēng living things other than people 有眾生於百千佛所種諸善根
179 23 眾生 zhòngshēng sentient beings 有眾生於百千佛所種諸善根
180 23 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 有眾生於百千佛所種諸善根
181 21 to rub 闍那摩帝
182 21 to approach; to press in 闍那摩帝
183 21 to sharpen; to grind 闍那摩帝
184 21 to obliterate; to erase 闍那摩帝
185 21 to compare notes; to learn by interaction 闍那摩帝
186 21 friction 闍那摩帝
187 21 ma 闍那摩帝
188 21 Māyā 闍那摩帝
189 20 shē extravagant; wasteful 世尊告命者奢利弗言
190 20 shē to exaggerate 世尊告命者奢利弗言
191 20 shē sa 世尊告命者奢利弗言
192 19 to adjoin; to border 毘伽遲
193 19 to help; to assist 毘伽遲
194 19 vai 毘伽遲
195 18 No 迦斯該那
196 18 nuó to move 迦斯該那
197 18 nuó much 迦斯該那
198 18 nuó stable; quiet 迦斯該那
199 18 na 迦斯該那
200 18 to reach 及以上勝衣服
201 18 to attain 及以上勝衣服
202 18 to understand 及以上勝衣服
203 18 able to be compared to; to catch up with 及以上勝衣服
204 18 to be involved with; to associate with 及以上勝衣服
205 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 及以上勝衣服
206 18 and; ca; api 及以上勝衣服
207 17 陀羅尼 tuóluóní Dharani 銀主陀羅尼品第十一
208 17 陀羅尼 tuóluóní dharani 銀主陀羅尼品第十一
209 17 shēn human body; torso 彼身當能降伏刀仗
210 17 shēn Kangxi radical 158 彼身當能降伏刀仗
211 17 shēn self 彼身當能降伏刀仗
212 17 shēn life 彼身當能降伏刀仗
213 17 shēn an object 彼身當能降伏刀仗
214 17 shēn a lifetime 彼身當能降伏刀仗
215 17 shēn moral character 彼身當能降伏刀仗
216 17 shēn status; identity; position 彼身當能降伏刀仗
217 17 shēn pregnancy 彼身當能降伏刀仗
218 17 juān India 彼身當能降伏刀仗
219 17 shēn body; kāya 彼身當能降伏刀仗
220 17 fēi Kangxi radical 175 非陀羅尼
221 17 fēi wrong; bad; untruthful 非陀羅尼
222 17 fēi different 非陀羅尼
223 17 fēi to not be; to not have 非陀羅尼
224 17 fēi to violate; to be contrary to 非陀羅尼
225 17 fēi Africa 非陀羅尼
226 17 fēi to slander 非陀羅尼
227 17 fěi to avoid 非陀羅尼
228 17 fēi must 非陀羅尼
229 17 fēi an error 非陀羅尼
230 17 fēi a problem; a question 非陀羅尼
231 17 fēi evil 非陀羅尼
232 17 yìng to answer; to respond 得陀羅尼菩薩應言如佛
233 17 yìng to confirm; to verify 得陀羅尼菩薩應言如佛
234 17 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 得陀羅尼菩薩應言如佛
235 17 yìng to accept 得陀羅尼菩薩應言如佛
236 17 yìng to permit; to allow 得陀羅尼菩薩應言如佛
237 17 yìng to echo 得陀羅尼菩薩應言如佛
238 17 yìng to handle; to deal with 得陀羅尼菩薩應言如佛
239 17 yìng Ying 得陀羅尼菩薩應言如佛
240 17 爾時 ěr shí at that time 爾時
241 17 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
242 16 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝所說
243 16 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝所說
244 16 shuì to persuade 如汝所說
245 16 shuō to teach; to recite; to explain 如汝所說
246 16 shuō a doctrine; a theory 如汝所說
247 16 shuō to claim; to assert 如汝所說
248 16 shuō allocution 如汝所說
249 16 shuō to criticize; to scold 如汝所說
250 16 shuō to indicate; to refer to 如汝所說
251 16 shuō speach; vāda 如汝所說
252 16 shuō to speak; bhāṣate 如汝所說
253 16 shuō to instruct 如汝所說
254 16 method; way 無有法生
255 16 France 無有法生
256 16 the law; rules; regulations 無有法生
257 16 the teachings of the Buddha; Dharma 無有法生
258 16 a standard; a norm 無有法生
259 16 an institution 無有法生
260 16 to emulate 無有法生
261 16 magic; a magic trick 無有法生
262 16 punishment 無有法生
263 16 Fa 無有法生
264 16 a precedent 無有法生
265 16 a classification of some kinds of Han texts 無有法生
266 16 relating to a ceremony or rite 無有法生
267 16 Dharma 無有法生
268 16 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無有法生
269 16 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無有法生
270 16 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無有法生
271 16 quality; characteristic 無有法生
272 16 do not 世尊告命者奢利弗言
273 16 pu 世尊告命者奢利弗言
274 16 one
275 16 Kangxi radical 1
276 16 pure; concentrated
277 16 first
278 16 the same
279 16 sole; single
280 16 a very small amount
281 16 Yi
282 16 other
283 16 to unify
284 16 accidentally; coincidentally
285 16 abruptly; suddenly
286 16 one; eka
287 16 shòu to suffer; to be subjected to 常在天上人中受樂值遇諸佛
288 16 shòu to transfer; to confer 常在天上人中受樂值遇諸佛
289 16 shòu to receive; to accept 常在天上人中受樂值遇諸佛
290 16 shòu to tolerate 常在天上人中受樂值遇諸佛
291 16 shòu feelings; sensations 常在天上人中受樂值遇諸佛
292 16 諸天 zhū tiān devas 一切諸天
293 16 jīng to go through; to experience 若是經中有失文字
294 16 jīng a sutra; a scripture 若是經中有失文字
295 16 jīng warp 若是經中有失文字
296 16 jīng longitude 若是經中有失文字
297 16 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 若是經中有失文字
298 16 jīng a woman's period 若是經中有失文字
299 16 jīng to bear; to endure 若是經中有失文字
300 16 jīng to hang; to die by hanging 若是經中有失文字
301 16 jīng classics 若是經中有失文字
302 16 jīng to be frugal; to save 若是經中有失文字
303 16 jīng a classic; a scripture; canon 若是經中有失文字
304 16 jīng a standard; a norm 若是經中有失文字
305 16 jīng a section of a Confucian work 若是經中有失文字
306 16 jīng to measure 若是經中有失文字
307 16 jīng human pulse 若是經中有失文字
308 16 jīng menstruation; a woman's period 若是經中有失文字
309 16 jīng sutra; discourse 若是經中有失文字
310 15 pear 跋坻尸梨尸梨薩帝
311 15 an opera 跋坻尸梨尸梨薩帝
312 15 to cut; to slash 跋坻尸梨尸梨薩帝
313 15 跋坻尸梨尸梨薩帝
314 15 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
315 15 ā to groan 修阿嚧訶
316 15 ā a 修阿嚧訶
317 15 ē to flatter 修阿嚧訶
318 15 ē river bank 修阿嚧訶
319 15 ē beam; pillar 修阿嚧訶
320 15 ē a hillslope; a mound 修阿嚧訶
321 15 ē a turning point; a turn; a bend in a river 修阿嚧訶
322 15 ē E 修阿嚧訶
323 15 ē to depend on 修阿嚧訶
324 15 ē e 修阿嚧訶
325 15 ē a buttress 修阿嚧訶
326 15 ē be partial to 修阿嚧訶
327 15 ē thick silk 修阿嚧訶
328 15 ē e 修阿嚧訶
329 15 yán to speak; to say; said 世尊告命者奢利弗言
330 15 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告命者奢利弗言
331 15 yán Kangxi radical 149 世尊告命者奢利弗言
332 15 yán phrase; sentence 世尊告命者奢利弗言
333 15 yán a word; a syllable 世尊告命者奢利弗言
334 15 yán a theory; a doctrine 世尊告命者奢利弗言
335 15 yán to regard as 世尊告命者奢利弗言
336 15 yán to act as 世尊告命者奢利弗言
337 15 yán word; vacana 世尊告命者奢利弗言
338 15 yán speak; vad 世尊告命者奢利弗言
339 14 guó a country; a nation 壞國惡法
340 14 guó the capital of a state 壞國惡法
341 14 guó a feud; a vassal state 壞國惡法
342 14 guó a state; a kingdom 壞國惡法
343 14 guó a place; a land 壞國惡法
344 14 guó domestic; Chinese 壞國惡法
345 14 guó national 壞國惡法
346 14 guó top in the nation 壞國惡法
347 14 guó Guo 壞國惡法
348 14 guó community; nation; janapada 壞國惡法
349 14 chù a place; location; a spot; a point 為方處
350 14 chǔ to reside; to live; to dwell 為方處
351 14 chù an office; a department; a bureau 為方處
352 14 chù a part; an aspect 為方處
353 14 chǔ to be in; to be in a position of 為方處
354 14 chǔ to get along with 為方處
355 14 chǔ to deal with; to manage 為方處
356 14 chǔ to punish; to sentence 為方處
357 14 chǔ to stop; to pause 為方處
358 14 chǔ to be associated with 為方處
359 14 chǔ to situate; to fix a place for 為方處
360 14 chǔ to occupy; to control 為方處
361 14 chù circumstances; situation 為方處
362 14 chù an occasion; a time 為方處
363 14 chù position; sthāna 為方處
364 14 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩昔行
365 14 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩昔行
366 14 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩昔行
367 14 Buddha; Awakened One 佛告命者奢利弗言
368 14 relating to Buddhism 佛告命者奢利弗言
369 14 a statue or image of a Buddha 佛告命者奢利弗言
370 14 a Buddhist text 佛告命者奢利弗言
371 14 to touch; to stroke 佛告命者奢利弗言
372 14 Buddha 佛告命者奢利弗言
373 14 Buddha; Awakened One 佛告命者奢利弗言
374 14 Sa 薩熏修諸法
375 14 sa; sat 薩熏修諸法
376 13 duō to tremble; to shiver 哆姪咃穌坻
377 13 chě gaping 哆姪咃穌坻
378 13 duō ta 哆姪咃穌坻
379 13 tuó steep bank 刪陀囉尼
380 13 tuó a spinning top 刪陀囉尼
381 13 tuó uneven 刪陀囉尼
382 13 tuó dha 刪陀囉尼
383 13 Yi 亦無有滅
384 13 cháng Chang 常披草衣
385 13 cháng common; general; ordinary 常披草衣
386 13 cháng a principle; a rule 常披草衣
387 13 cháng eternal; nitya 常披草衣
388 13 ye 薩帝耶鉢囉帝闍若
389 13 ya 薩帝耶鉢囉帝闍若
390 13 soil; ground; land 遍覆其地
391 13 floor 遍覆其地
392 13 the earth 遍覆其地
393 13 fields 遍覆其地
394 13 a place 遍覆其地
395 13 a situation; a position 遍覆其地
396 13 background 遍覆其地
397 13 terrain 遍覆其地
398 13 a territory; a region 遍覆其地
399 13 used after a distance measure 遍覆其地
400 13 coming from the same clan 遍覆其地
401 13 earth; pṛthivī 遍覆其地
402 13 stage; ground; level; bhumi 遍覆其地
403 13 zhī to know 毘佛陀薩知那
404 13 zhī to comprehend 毘佛陀薩知那
405 13 zhī to inform; to tell 毘佛陀薩知那
406 13 zhī to administer 毘佛陀薩知那
407 13 zhī to distinguish; to discern; to recognize 毘佛陀薩知那
408 13 zhī to be close friends 毘佛陀薩知那
409 13 zhī to feel; to sense; to perceive 毘佛陀薩知那
410 13 zhī to receive; to entertain 毘佛陀薩知那
411 13 zhī knowledge 毘佛陀薩知那
412 13 zhī consciousness; perception 毘佛陀薩知那
413 13 zhī a close friend 毘佛陀薩知那
414 13 zhì wisdom 毘佛陀薩知那
415 13 zhì Zhi 毘佛陀薩知那
416 13 zhī to appreciate 毘佛陀薩知那
417 13 zhī to make known 毘佛陀薩知那
418 13 zhī to have control over 毘佛陀薩知那
419 13 zhī to expect; to foresee 毘佛陀薩知那
420 13 zhī Understanding 毘佛陀薩知那
421 13 zhī know; jña 毘佛陀薩知那
422 13 míng fame; renown; reputation 名不染著陀羅尼
423 13 míng a name; personal name; designation 名不染著陀羅尼
424 13 míng rank; position 名不染著陀羅尼
425 13 míng an excuse 名不染著陀羅尼
426 13 míng life 名不染著陀羅尼
427 13 míng to name; to call 名不染著陀羅尼
428 13 míng to express; to describe 名不染著陀羅尼
429 13 míng to be called; to have the name 名不染著陀羅尼
430 13 míng to own; to possess 名不染著陀羅尼
431 13 míng famous; renowned 名不染著陀羅尼
432 13 míng moral 名不染著陀羅尼
433 13 míng name; naman 名不染著陀羅尼
434 13 míng fame; renown; yasas 名不染著陀羅尼
435 13 shén divine; mysterious; magical; supernatural 大辯天神白佛言
436 13 shén a deity; a god; a spiritual being 大辯天神白佛言
437 13 shén spirit; will; attention 大辯天神白佛言
438 13 shén soul; spirit; divine essence 大辯天神白佛言
439 13 shén expression 大辯天神白佛言
440 13 shén a portrait 大辯天神白佛言
441 13 shén a person with supernatural powers 大辯天神白佛言
442 13 shén Shen 大辯天神白佛言
443 13 shén spiritual powers; ṛddhi 大辯天神白佛言
444 12 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 過去諸佛母
445 12 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 若有供養
446 12 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 若有供養
447 12 供養 gòngyǎng offering 若有供養
448 12 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 若有供養
449 12 shēng to be born; to give birth 無有法生
450 12 shēng to live 無有法生
451 12 shēng raw 無有法生
452 12 shēng a student 無有法生
453 12 shēng life 無有法生
454 12 shēng to produce; to give rise 無有法生
455 12 shēng alive 無有法生
456 12 shēng a lifetime 無有法生
457 12 shēng to initiate; to become 無有法生
458 12 shēng to grow 無有法生
459 12 shēng unfamiliar 無有法生
460 12 shēng not experienced 無有法生
461 12 shēng hard; stiff; strong 無有法生
462 12 shēng having academic or professional knowledge 無有法生
463 12 shēng a male role in traditional theatre 無有法生
464 12 shēng gender 無有法生
465 12 shēng to develop; to grow 無有法生
466 12 shēng to set up 無有法生
467 12 shēng a prostitute 無有法生
468 12 shēng a captive 無有法生
469 12 shēng a gentleman 無有法生
470 12 shēng Kangxi radical 100 無有法生
471 12 shēng unripe 無有法生
472 12 shēng nature 無有法生
473 12 shēng to inherit; to succeed 無有法生
474 12 shēng destiny 無有法生
475 12 shēng birth 無有法生
476 12 shēng arise; produce; utpad 無有法生
477 12 經典 jīngdiǎn a classic 於閻浮提廣說流布是妙經典
478 12 經典 jīngdiǎn classical 於閻浮提廣說流布是妙經典
479 12 經典 jīngdiǎn a classic; a scripture; a canonical text 於閻浮提廣說流布是妙經典
480 12 經典 jīngdiǎn sutra; discourse 於閻浮提廣說流布是妙經典
481 12 經典 jīngdiǎn the collection of sutras; the sūtrapiṭaka 於閻浮提廣說流布是妙經典
482 12 jiā ka 迦摩哆寫闍怒迦囉
483 12 jiā ka 迦摩哆寫闍怒迦囉
484 12 suí to follow 我當隨
485 12 suí to listen to 我當隨
486 12 suí to submit to; to comply with 我當隨
487 12 suí to be obsequious 我當隨
488 12 suí 17th hexagram 我當隨
489 12 suí let somebody do what they like 我當隨
490 12 suí to resemble; to look like 我當隨
491 12 suí follow; anugama 我當隨
492 12 to go back; to return 復令無量無邊眾生得聞是經
493 12 to resume; to restart 復令無量無邊眾生得聞是經
494 12 to do in detail 復令無量無邊眾生得聞是經
495 12 to restore 復令無量無邊眾生得聞是經
496 12 to respond; to reply to 復令無量無邊眾生得聞是經
497 12 Fu; Return 復令無量無邊眾生得聞是經
498 12 to retaliate; to reciprocate 復令無量無邊眾生得聞是經
499 12 to avoid forced labor or tax 復令無量無邊眾生得聞是經
500 12 Fu 復令無量無邊眾生得聞是經

Frequencies of all Words

Top 1089

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 77 shì is; are; am; to be 如是說是陀羅尼所作道
2 77 shì is exactly 如是說是陀羅尼所作道
3 77 shì is suitable; is in contrast 如是說是陀羅尼所作道
4 77 shì this; that; those 如是說是陀羅尼所作道
5 77 shì really; certainly 如是說是陀羅尼所作道
6 77 shì correct; yes; affirmative 如是說是陀羅尼所作道
7 77 shì true 如是說是陀羅尼所作道
8 77 shì is; has; exists 如是說是陀羅尼所作道
9 77 shì used between repetitions of a word 如是說是陀羅尼所作道
10 77 shì a matter; an affair 如是說是陀羅尼所作道
11 77 shì Shi 如是說是陀羅尼所作道
12 77 shì is; bhū 如是說是陀羅尼所作道
13 77 shì this; idam 如是說是陀羅尼所作道
14 60 ruò to seem; to be like; as 若有供養
15 60 ruò seemingly 若有供養
16 60 ruò if 若有供養
17 60 ruò you 若有供養
18 60 ruò this; that 若有供養
19 60 ruò and; or 若有供養
20 60 ruò as for; pertaining to 若有供養
21 60 pomegranite 若有供養
22 60 ruò to choose 若有供養
23 60 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有供養
24 60 ruò thus 若有供養
25 60 ruò pollia 若有供養
26 60 ruò Ruo 若有供養
27 60 ruò only then 若有供養
28 60 ja 若有供養
29 60 jñā 若有供養
30 60 ruò if; yadi 若有供養
31 52 in; at 菩薩於中住已
32 52 in; at 菩薩於中住已
33 52 in; at; to; from 菩薩於中住已
34 52 to go; to 菩薩於中住已
35 52 to rely on; to depend on 菩薩於中住已
36 52 to go to; to arrive at 菩薩於中住已
37 52 from 菩薩於中住已
38 52 give 菩薩於中住已
39 52 oppposing 菩薩於中住已
40 52 and 菩薩於中住已
41 52 compared to 菩薩於中住已
42 52 by 菩薩於中住已
43 52 and; as well as 菩薩於中住已
44 52 for 菩薩於中住已
45 52 Yu 菩薩於中住已
46 52 a crow 菩薩於中住已
47 52 whew; wow 菩薩於中住已
48 52 near to; antike 菩薩於中住已
49 45 I; me; my 我當
50 45 self 我當
51 45 we; our 我當
52 45 [my] dear 我當
53 45 Wo 我當
54 45 self; atman; attan 我當
55 45 ga 我當
56 45 I; aham 我當
57 45 emperor; supreme ruler 帝駃癡
58 45 the ruler of Heaven 帝駃癡
59 45 a god 帝駃癡
60 45 imperialism 帝駃癡
61 45 lord; pārthiva 帝駃癡
62 45 Indra 帝駃癡
63 43 gain; advantage; benefit 世尊告命者奢利弗言
64 43 profit 世尊告命者奢利弗言
65 43 sharp 世尊告命者奢利弗言
66 43 to benefit; to serve 世尊告命者奢利弗言
67 43 Li 世尊告命者奢利弗言
68 43 to be useful 世尊告命者奢利弗言
69 43 smooth; without a hitch 世尊告命者奢利弗言
70 43 benefit; hita 世尊告命者奢利弗言
71 43 his; hers; its; theirs
72 43 to add emphasis
73 43 used when asking a question in reply to a question
74 43 used when making a request or giving an order
75 43 he; her; it; them
76 43 probably; likely
77 43 will
78 43 may
79 43 if
80 43 or
81 43 Qi
82 43 he; her; it; saḥ; sā; tad
83 41 zhū all; many; various 此諸菩
84 41 zhū Zhu 此諸菩
85 41 zhū all; members of the class 此諸菩
86 41 zhū interrogative particle 此諸菩
87 41 zhū him; her; them; it 此諸菩
88 41 zhū of; in 此諸菩
89 41 zhū all; many; sarva 此諸菩
90 40 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如汝所說
91 40 suǒ an office; an institute 如汝所說
92 40 suǒ introduces a relative clause 如汝所說
93 40 suǒ it 如汝所說
94 40 suǒ if; supposing 如汝所說
95 40 suǒ a few; various; some 如汝所說
96 40 suǒ a place; a location 如汝所說
97 40 suǒ indicates a passive voice 如汝所說
98 40 suǒ that which 如汝所說
99 40 suǒ an ordinal number 如汝所說
100 40 suǒ meaning 如汝所說
101 40 suǒ garrison 如汝所說
102 40 suǒ place; pradeśa 如汝所說
103 40 suǒ that which; yad 如汝所說
104 38 wèi for; to 為陀羅尼
105 38 wèi because of 為陀羅尼
106 38 wéi to act as; to serve 為陀羅尼
107 38 wéi to change into; to become 為陀羅尼
108 38 wéi to be; is 為陀羅尼
109 38 wéi to do 為陀羅尼
110 38 wèi for 為陀羅尼
111 38 wèi because of; for; to 為陀羅尼
112 38 wèi to 為陀羅尼
113 38 wéi in a passive construction 為陀羅尼
114 38 wéi forming a rehetorical question 為陀羅尼
115 38 wéi forming an adverb 為陀羅尼
116 38 wéi to add emphasis 為陀羅尼
117 38 wèi to support; to help 為陀羅尼
118 38 wéi to govern 為陀羅尼
119 38 wèi to be; bhū 為陀羅尼
120 32 de potential marker 所謂得陀羅尼故
121 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 所謂得陀羅尼故
122 32 děi must; ought to 所謂得陀羅尼故
123 32 děi to want to; to need to 所謂得陀羅尼故
124 32 děi must; ought to 所謂得陀羅尼故
125 32 de 所謂得陀羅尼故
126 32 de infix potential marker 所謂得陀羅尼故
127 32 to result in 所謂得陀羅尼故
128 32 to be proper; to fit; to suit 所謂得陀羅尼故
129 32 to be satisfied 所謂得陀羅尼故
130 32 to be finished 所謂得陀羅尼故
131 32 de result of degree 所謂得陀羅尼故
132 32 de marks completion of an action 所謂得陀羅尼故
133 32 děi satisfying 所謂得陀羅尼故
134 32 to contract 所謂得陀羅尼故
135 32 marks permission or possibility 所謂得陀羅尼故
136 32 expressing frustration 所謂得陀羅尼故
137 32 to hear 所謂得陀羅尼故
138 32 to have; there is 所謂得陀羅尼故
139 32 marks time passed 所謂得陀羅尼故
140 32 obtain; attain; prāpta 所謂得陀羅尼故
141 32 dāng to be; to act as; to serve as
142 32 dāng at or in the very same; be apposite
143 32 dāng dang (sound of a bell)
144 32 dāng to face
145 32 dāng to accept; to bear; to support; to inherit
146 32 dāng to manage; to host
147 32 dāng should
148 32 dāng to treat; to regard as
149 32 dǎng to think
150 32 dàng suitable; correspond to
151 32 dǎng to be equal
152 32 dàng that
153 32 dāng an end; top
154 32 dàng clang; jingle
155 32 dāng to judge
156 32 dǎng to bear on one's shoulder
157 32 dàng the same
158 32 dàng to pawn
159 32 dàng to fail [an exam]
160 32 dàng a trap
161 32 dàng a pawned item
162 32 dāng will be; bhaviṣyati
163 31 lìng to make; to cause to be; to lead 令其說法莊嚴
164 31 lìng to issue a command 令其說法莊嚴
165 31 lìng rules of behavior; customs 令其說法莊嚴
166 31 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令其說法莊嚴
167 31 lìng a season 令其說法莊嚴
168 31 lìng respected; good reputation 令其說法莊嚴
169 31 lìng good 令其說法莊嚴
170 31 lìng pretentious 令其說法莊嚴
171 31 lìng a transcending state of existence 令其說法莊嚴
172 31 lìng a commander 令其說法莊嚴
173 31 lìng a commanding quality; an impressive character 令其說法莊嚴
174 31 lìng lyrics 令其說法莊嚴
175 31 lìng Ling 令其說法莊嚴
176 31 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令其說法莊嚴
177 30 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告命者奢利弗言
178 30 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告命者奢利弗言
179 29 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 利益菩薩故
180 29 old; ancient; former; past 利益菩薩故
181 29 reason; cause; purpose 利益菩薩故
182 29 to die 利益菩薩故
183 29 so; therefore; hence 利益菩薩故
184 29 original 利益菩薩故
185 29 accident; happening; instance 利益菩薩故
186 29 a friend; an acquaintance; friendship 利益菩薩故
187 29 something in the past 利益菩薩故
188 29 deceased; dead 利益菩薩故
189 29 still; yet 利益菩薩故
190 29 therefore; tasmāt 利益菩薩故
191 28 è evil; vice 夜臥惡
192 28 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 夜臥惡
193 28 ě queasy; nauseous 夜臥惡
194 28 to hate; to detest 夜臥惡
195 28 how? 夜臥惡
196 28 è fierce 夜臥惡
197 28 è detestable; offensive; unpleasant 夜臥惡
198 28 to denounce 夜臥惡
199 28 oh! 夜臥惡
200 28 è e 夜臥惡
201 28 è evil 夜臥惡
202 27 so as to; in order to 以牛糞塗地
203 27 to use; to regard as 以牛糞塗地
204 27 to use; to grasp 以牛糞塗地
205 27 according to 以牛糞塗地
206 27 because of 以牛糞塗地
207 27 on a certain date 以牛糞塗地
208 27 and; as well as 以牛糞塗地
209 27 to rely on 以牛糞塗地
210 27 to regard 以牛糞塗地
211 27 to be able to 以牛糞塗地
212 27 to order; to command 以牛糞塗地
213 27 further; moreover 以牛糞塗地
214 27 used after a verb 以牛糞塗地
215 27 very 以牛糞塗地
216 27 already 以牛糞塗地
217 27 increasingly 以牛糞塗地
218 27 a reason; a cause 以牛糞塗地
219 27 Israel 以牛糞塗地
220 27 Yi 以牛糞塗地
221 27 use; yogena 以牛糞塗地
222 27 一切 yīqiè all; every; everything 一切惡障悉得除滅
223 27 一切 yīqiè temporary 一切惡障悉得除滅
224 27 一切 yīqiè the same 一切惡障悉得除滅
225 27 一切 yīqiè generally 一切惡障悉得除滅
226 27 一切 yīqiè all, everything 一切惡障悉得除滅
227 27 一切 yīqiè all; sarva 一切惡障悉得除滅
228 27 yǒu is; are; to exist 若有供養
229 27 yǒu to have; to possess 若有供養
230 27 yǒu indicates an estimate 若有供養
231 27 yǒu indicates a large quantity 若有供養
232 27 yǒu indicates an affirmative response 若有供養
233 27 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有供養
234 27 yǒu used to compare two things 若有供養
235 27 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有供養
236 27 yǒu used before the names of dynasties 若有供養
237 27 yǒu a certain thing; what exists 若有供養
238 27 yǒu multiple of ten and ... 若有供養
239 27 yǒu abundant 若有供養
240 27 yǒu purposeful 若有供養
241 27 yǒu You 若有供養
242 27 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有供養
243 27 yǒu becoming; bhava 若有供養
244 27 this; these 此諸菩
245 27 in this way 此諸菩
246 27 otherwise; but; however; so 此諸菩
247 27 at this time; now; here 此諸菩
248 27 this; here; etad 此諸菩
249 27 zhī him; her; them; that 福德之報
250 27 zhī used between a modifier and a word to form a word group 福德之報
251 27 zhī to go 福德之報
252 27 zhī this; that 福德之報
253 27 zhī genetive marker 福德之報
254 27 zhī it 福德之報
255 27 zhī in; in regards to 福德之報
256 27 zhī all 福德之報
257 27 zhī and 福德之報
258 27 zhī however 福德之報
259 27 zhī if 福德之報
260 27 zhī then 福德之報
261 27 zhī to arrive; to go 福德之報
262 27 zhī is 福德之報
263 27 zhī to use 福德之報
264 27 zhī Zhi 福德之報
265 27 zhī winding 福德之報
266 26 a laughing sound 池呵怒迦囉池
267 26 he 池呵怒迦囉池
268 26 to scold 池呵怒迦囉池
269 26 a yawn 池呵怒迦囉池
270 26 ha 池呵怒迦囉池
271 26 yawn; vijṛmbhā 池呵怒迦囉池
272 26 la 池呵怒迦囉池
273 26 not; no 有法本名不染著陀羅尼
274 26 expresses that a certain condition cannot be acheived 有法本名不染著陀羅尼
275 26 as a correlative 有法本名不染著陀羅尼
276 26 no (answering a question) 有法本名不染著陀羅尼
277 26 forms a negative adjective from a noun 有法本名不染著陀羅尼
278 26 at the end of a sentence to form a question 有法本名不染著陀羅尼
279 26 to form a yes or no question 有法本名不染著陀羅尼
280 26 infix potential marker 有法本名不染著陀羅尼
281 26 no; na 有法本名不染著陀羅尼
282 25 děng et cetera; and so on 彼等還應如是供養
283 25 děng to wait 彼等還應如是供養
284 25 děng degree; kind 彼等還應如是供養
285 25 děng plural 彼等還應如是供養
286 25 děng to be equal 彼等還應如是供養
287 25 děng degree; level 彼等還應如是供養
288 25 děng to compare 彼等還應如是供養
289 25 děng same; equal; sama 彼等還應如是供養
290 25 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者奢利弗白佛言
291 25 zhě that 者奢利弗白佛言
292 25 zhě nominalizing function word 者奢利弗白佛言
293 25 zhě used to mark a definition 者奢利弗白佛言
294 25 zhě used to mark a pause 者奢利弗白佛言
295 25 zhě topic marker; that; it 者奢利弗白佛言
296 25 zhuó according to 者奢利弗白佛言
297 25 zhě ca 者奢利弗白佛言
298 25 duō over; indicates a number greater than the number preceding it
299 25 duó many; much
300 25 duō more
301 25 duō an unspecified extent
302 25 duō used in exclamations
303 25 duō excessive
304 25 duō to what extent
305 25 duō abundant
306 25 duō to multiply; to acrue
307 25 duō mostly
308 25 duō simply; merely
309 25 duō frequently
310 25 duō very
311 25 duō Duo
312 25 duō ta
313 25 duō many; bahu
314 25 zhòu charm; spell; incantation 我今復欲說其呪藥洗浴法
315 25 zhòu a curse 我今復欲說其呪藥洗浴法
316 25 zhòu urging; adjure 我今復欲說其呪藥洗浴法
317 25 zhòu mantra 我今復欲說其呪藥洗浴法
318 24 néng can; able 彼身當能降伏刀仗
319 24 néng ability; capacity 彼身當能降伏刀仗
320 24 néng a mythical bear-like beast 彼身當能降伏刀仗
321 24 néng energy 彼身當能降伏刀仗
322 24 néng function; use 彼身當能降伏刀仗
323 24 néng may; should; permitted to 彼身當能降伏刀仗
324 24 néng talent 彼身當能降伏刀仗
325 24 néng expert at 彼身當能降伏刀仗
326 24 néng to be in harmony 彼身當能降伏刀仗
327 24 néng to tend to; to care for 彼身當能降伏刀仗
328 24 néng to reach; to arrive at 彼身當能降伏刀仗
329 24 néng as long as; only 彼身當能降伏刀仗
330 24 néng even if 彼身當能降伏刀仗
331 24 néng but 彼身當能降伏刀仗
332 24 néng in this way 彼身當能降伏刀仗
333 24 néng to be able; śak 彼身當能降伏刀仗
334 24 néng skilful; pravīṇa 彼身當能降伏刀仗
335 24 wáng Wang 於此北方毘沙門王
336 24 wáng a king 於此北方毘沙門王
337 24 wáng Kangxi radical 96 於此北方毘沙門王
338 24 wàng to be king; to rule 於此北方毘沙門王
339 24 wáng a prince; a duke 於此北方毘沙門王
340 24 wáng grand; great 於此北方毘沙門王
341 24 wáng to treat with the ceremony due to a king 於此北方毘沙門王
342 24 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 於此北方毘沙門王
343 24 wáng the head of a group or gang 於此北方毘沙門王
344 24 wáng the biggest or best of a group 於此北方毘沙門王
345 24 wáng king; best of a kind; rāja 於此北方毘沙門王
346 24 already 如是語已
347 24 Kangxi radical 49 如是語已
348 24 from 如是語已
349 24 to bring to an end; to stop 如是語已
350 24 final aspectual particle 如是語已
351 24 afterwards; thereafter 如是語已
352 24 too; very; excessively 如是語已
353 24 to complete 如是語已
354 24 to demote; to dismiss 如是語已
355 24 to recover from an illness 如是語已
356 24 certainly 如是語已
357 24 an interjection of surprise 如是語已
358 24 this 如是語已
359 24 former; pūrvaka 如是語已
360 24 former; pūrvaka 如是語已
361 24 sān three
362 24 sān third
363 24 sān more than two
364 24 sān very few
365 24 sān repeatedly
366 24 sān San
367 24 sān three; tri
368 24 sān sa
369 24 sān three kinds; trividha
370 24 suō to dance; to frolic 阿蘿娑煎香
371 24 suō to lounge 阿蘿娑煎香
372 24 suō to saunter 阿蘿娑煎香
373 24 suō suo 阿蘿娑煎香
374 24 suō sa 阿蘿娑煎香
375 23 to know; to learn about; to comprehend 等悉得猛利不可思議大智慧聚
376 23 all; entire 等悉得猛利不可思議大智慧聚
377 23 detailed 等悉得猛利不可思議大智慧聚
378 23 to elaborate; to expound 等悉得猛利不可思議大智慧聚
379 23 to exhaust; to use up 等悉得猛利不可思議大智慧聚
380 23 strongly 等悉得猛利不可思議大智慧聚
381 23 Xi 等悉得猛利不可思議大智慧聚
382 23 all; kṛtsna 等悉得猛利不可思議大智慧聚
383 23 undulations 欝多波駄泥
384 23 waves; breakers 欝多波駄泥
385 23 wavelength 欝多波駄泥
386 23 pa 欝多波駄泥
387 23 wave; taraṅga 欝多波駄泥
388 23 眾生 zhòngshēng all living things 有眾生於百千佛所種諸善根
389 23 眾生 zhòngshēng living things other than people 有眾生於百千佛所種諸善根
390 23 眾生 zhòngshēng sentient beings 有眾生於百千佛所種諸善根
391 23 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 有眾生於百千佛所種諸善根
392 21 to rub 闍那摩帝
393 21 to approach; to press in 闍那摩帝
394 21 to sharpen; to grind 闍那摩帝
395 21 to obliterate; to erase 闍那摩帝
396 21 to compare notes; to learn by interaction 闍那摩帝
397 21 friction 闍那摩帝
398 21 ma 闍那摩帝
399 21 Māyā 闍那摩帝
400 20 shē extravagant; wasteful 世尊告命者奢利弗言
401 20 shē to exaggerate 世尊告命者奢利弗言
402 20 shē sa 世尊告命者奢利弗言
403 19 to adjoin; to border 毘伽遲
404 19 to help; to assist 毘伽遲
405 19 vai 毘伽遲
406 18 that 迦斯該那
407 18 if that is the case 迦斯該那
408 18 nèi that 迦斯該那
409 18 where 迦斯該那
410 18 how 迦斯該那
411 18 No 迦斯該那
412 18 nuó to move 迦斯該那
413 18 nuó much 迦斯該那
414 18 nuó stable; quiet 迦斯該那
415 18 na 迦斯該那
416 18 to reach 及以上勝衣服
417 18 and 及以上勝衣服
418 18 coming to; when 及以上勝衣服
419 18 to attain 及以上勝衣服
420 18 to understand 及以上勝衣服
421 18 able to be compared to; to catch up with 及以上勝衣服
422 18 to be involved with; to associate with 及以上勝衣服
423 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 及以上勝衣服
424 18 and; ca; api 及以上勝衣服
425 17 陀羅尼 tuóluóní Dharani 銀主陀羅尼品第十一
426 17 陀羅尼 tuóluóní dharani 銀主陀羅尼品第十一
427 17 shēn human body; torso 彼身當能降伏刀仗
428 17 shēn Kangxi radical 158 彼身當能降伏刀仗
429 17 shēn measure word for clothes 彼身當能降伏刀仗
430 17 shēn self 彼身當能降伏刀仗
431 17 shēn life 彼身當能降伏刀仗
432 17 shēn an object 彼身當能降伏刀仗
433 17 shēn a lifetime 彼身當能降伏刀仗
434 17 shēn personally 彼身當能降伏刀仗
435 17 shēn moral character 彼身當能降伏刀仗
436 17 shēn status; identity; position 彼身當能降伏刀仗
437 17 shēn pregnancy 彼身當能降伏刀仗
438 17 juān India 彼身當能降伏刀仗
439 17 shēn body; kāya 彼身當能降伏刀仗
440 17 fēi not; non-; un- 非陀羅尼
441 17 fēi Kangxi radical 175 非陀羅尼
442 17 fēi wrong; bad; untruthful 非陀羅尼
443 17 fēi different 非陀羅尼
444 17 fēi to not be; to not have 非陀羅尼
445 17 fēi to violate; to be contrary to 非陀羅尼
446 17 fēi Africa 非陀羅尼
447 17 fēi to slander 非陀羅尼
448 17 fěi to avoid 非陀羅尼
449 17 fēi must 非陀羅尼
450 17 fēi an error 非陀羅尼
451 17 fēi a problem; a question 非陀羅尼
452 17 fēi evil 非陀羅尼
453 17 fēi besides; except; unless 非陀羅尼
454 17 fēi not 非陀羅尼
455 17 yīng should; ought 得陀羅尼菩薩應言如佛
456 17 yìng to answer; to respond 得陀羅尼菩薩應言如佛
457 17 yìng to confirm; to verify 得陀羅尼菩薩應言如佛
458 17 yīng soon; immediately 得陀羅尼菩薩應言如佛
459 17 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 得陀羅尼菩薩應言如佛
460 17 yìng to accept 得陀羅尼菩薩應言如佛
461 17 yīng or; either 得陀羅尼菩薩應言如佛
462 17 yìng to permit; to allow 得陀羅尼菩薩應言如佛
463 17 yìng to echo 得陀羅尼菩薩應言如佛
464 17 yìng to handle; to deal with 得陀羅尼菩薩應言如佛
465 17 yìng Ying 得陀羅尼菩薩應言如佛
466 17 yīng suitable; yukta 得陀羅尼菩薩應言如佛
467 17 爾時 ěr shí at that time 爾時
468 17 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
469 16 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝所說
470 16 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝所說
471 16 shuì to persuade 如汝所說
472 16 shuō to teach; to recite; to explain 如汝所說
473 16 shuō a doctrine; a theory 如汝所說
474 16 shuō to claim; to assert 如汝所說
475 16 shuō allocution 如汝所說
476 16 shuō to criticize; to scold 如汝所說
477 16 shuō to indicate; to refer to 如汝所說
478 16 shuō speach; vāda 如汝所說
479 16 shuō to speak; bhāṣate 如汝所說
480 16 shuō to instruct 如汝所說
481 16 method; way 無有法生
482 16 France 無有法生
483 16 the law; rules; regulations 無有法生
484 16 the teachings of the Buddha; Dharma 無有法生
485 16 a standard; a norm 無有法生
486 16 an institution 無有法生
487 16 to emulate 無有法生
488 16 magic; a magic trick 無有法生
489 16 punishment 無有法生
490 16 Fa 無有法生
491 16 a precedent 無有法生
492 16 a classification of some kinds of Han texts 無有法生
493 16 relating to a ceremony or rite 無有法生
494 16 Dharma 無有法生
495 16 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無有法生
496 16 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無有法生
497 16 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無有法生
498 16 quality; characteristic 無有法生
499 16 no 世尊告命者奢利弗言
500 16 do not 世尊告命者奢利弗言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
near to; antike
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. lord; pārthiva
  2. Indra
benefit; hita
he; her; it; saḥ; sā; tad
zhū all; many; sarva
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦如来 阿閦如來 196 Aksobhya Tathagata
安吉 196 Anji
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
百劫 98 Baijie
宝胜如来 寶勝如來 98 Jeweled Victory Tathāgata
北方 98 The North
北凉 北涼 98 Northern Liang
辩天 辯天 98 Sarasvati
宾伽罗 賓伽羅 98 Piṅgala
波奢 98 Parsva
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常平 99 Changping
大辩天 大辯天 100 Sarasvati Devi; Saraswati
大功德天 100 Laksmi
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
功德天 103 Laksmi
光明如来 光明如來 103 Rasmiprabhasa Tathagata
鬼神大将 鬼神大將 103 Spirit Commander
合部金光明经 合部金光明經 104 He Bu Jin Guangming Jing
坚牢地神 堅牢地神 106 Prthivi; Earth Spirit
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
金光明经 金光明經 106
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
金刚山 金剛山 106 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
金华 金華 106 Jinhua
蓝摩 藍摩 108 Rāmagrāma
108 Liao
零陵 108
  1. Lingling
  2. Lingling [commandery]
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
尼罗 尼羅 110 the Nile
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘陀 112 Veda
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
散脂大将 散脂大將 115 Samjneya
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善化 115
  1. Shanhua
  2. Sunirmita
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
115 Sui Dynasty
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
陀罗 陀羅 116 Tārā
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无诸 無諸 119 Wu Zhu
相如 120 Xiangru
修罗 修羅 120 Asura
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
因陀罗 因陀羅 121 Indra
有子 121 Master You
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 212.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿祇利 196 acarya; a religious teacher
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
八戒 98 eight precepts
般陀 98
  1. a unit of length equal to twenty eight elbow lengths
  2. Cudapanthaka
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
弊恶 弊惡 98 evil
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不可思量 98 immeasurable
不可思议大智慧 不可思議大智慧 98 inconceivably great wisdom
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常生 99 immortality
瞋恨 99 to be angry; to hate
承事 99 to entrust with duty
愁恼 愁惱 99 affliction
除一切恶 除一切惡 99 eliminate all evil; without any evil
除愈 99 to heal and recover completely
除疑 99 to eliminate doubt
当得 當得 100 will reach
地肥 100 earth cake
地上 100 above the ground
地味 100 earth cake
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多生 100 many births; many rebirths
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法座 102 Dharma seat
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
分齐 分齊 102 difference
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛戒 102 Buddha precepts
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广演 廣演 103 exposition
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
果报 果報 103 fruition; the result of karma
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
护身 護身 104 protection of the body
护生 護生 104 Protecting Lives
护世 護世 104 protectors of the world
华香 華香 104 incense and flowers
还复 還復 104 again
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见修 見修 106 mistaken views and practice
胶香 膠香 106 resinous aromatic
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
金幢 106 golden banner
金光明 106 golden light
净衣 淨衣 106 pure clothing
经法 經法 106 canonical teachings
净洁 淨潔 106 pure
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
露地 108 dewy ground; the outdoors
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
妙典 109 wonderful scripture
妙香 109 fine incense
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
命者 109 concept of life; jīva
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
那罗陀 那羅陀 110 naradhara
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
那由他 110 a nayuta
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
婆陀 112 avadāna; apadāna
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
千佛 113 thousand Buddhas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
青木香 113 valaka
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
散华 散華 115 scatters flowers
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
僧房 115 monastic quarters
僧坊 115 monastic quarters
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身受 115 the sense of touch; physical perception
深义 深義 115 deep meaning
阇那 闍那 115 jnana; knowing
生天 115 celestial birth
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
尸利沙 115 acacia tree
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子座 師子座 115 lion's throne
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四句偈 115 a four line gatha
随逐 隨逐 115 to attach and follow
娑婆诃 娑婆訶 115
  1. svaha; hail
  2. svaha; hail
所行 115 actions; practice
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
通利 116 sharp intelligence
涂身 塗身 116 to annoint
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无所畏 無所畏 119 without any fear
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
香华 香華 120 incense and flowers
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修善 120 to cultivate goodness
修伽多 120 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
夜叉 121 yaksa
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一百八 121 one hundred and eight
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘法 緣法 121 causes and conditions
欝金 121 saffron; kunkuma
欝金香 121 saffron
正分别 正分別 122 right intention
正治 122 right effort
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正行 122 right action
知世间 知世間 122 one who knows the world
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中善 122 admirable in the middle
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
资生 資生 122 the necessities of life
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds