Glossary and Vocabulary for Ghanavyūhasūtra (Dasheng Mi Yan Jing) 大乘密嚴經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 194 to go; to 於阿賴耶所生我見執著我相
2 194 to rely on; to depend on 於阿賴耶所生我見執著我相
3 194 Yu 於阿賴耶所生我見執著我相
4 194 a crow 於阿賴耶所生我見執著我相
5 113 ér Kangxi radical 126 應可食者殺而
6 113 ér as if; to seem like 應可食者殺而
7 113 néng can; able 應可食者殺而
8 113 ér whiskers on the cheeks; sideburns 應可食者殺而
9 113 ér to arrive; up to 應可食者殺而
10 70 suǒ a few; various; some 無令所畏殺而食之
11 70 suǒ a place; a location 無令所畏殺而食之
12 70 suǒ indicates a passive voice 無令所畏殺而食之
13 70 suǒ an ordinal number 無令所畏殺而食之
14 70 suǒ meaning 無令所畏殺而食之
15 70 suǒ garrison 無令所畏殺而食之
16 70 suǒ place; pradeśa 無令所畏殺而食之
17 69 to reach 照諸世界及他化自在天宮
18 69 to attain 照諸世界及他化自在天宮
19 69 to understand 照諸世界及他化自在天宮
20 69 able to be compared to; to catch up with 照諸世界及他化自在天宮
21 69 to be involved with; to associate with 照諸世界及他化自在天宮
22 69 passing of a feudal title from elder to younger brother 照諸世界及他化自在天宮
23 69 and; ca; api 照諸世界及他化自在天宮
24 59 wéi to act as; to serve 為能害
25 59 wéi to change into; to become 為能害
26 59 wéi to be; is 為能害
27 59 wéi to do 為能害
28 59 wèi to support; to help 為能害
29 59 wéi to govern 為能害
30 59 wèi to be; bhū 為能害
31 55 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 復如是
32 55 shí knowledge; understanding 我識境界品第七
33 55 shí to know; to be familiar with 我識境界品第七
34 55 zhì to record 我識境界品第七
35 55 shí thought; cognition 我識境界品第七
36 55 shí to understand 我識境界品第七
37 55 shí experience; common sense 我識境界品第七
38 55 shí a good friend 我識境界品第七
39 55 zhì to remember; to memorize 我識境界品第七
40 55 zhì a label; a mark 我識境界品第七
41 55 zhì an inscription 我識境界品第七
42 55 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 我識境界品第七
43 54 Yi 一切外道亦
44 52 Kangxi radical 71 無令所畏殺而食之
45 52 to not have; without 無令所畏殺而食之
46 52 mo 無令所畏殺而食之
47 52 to not have 無令所畏殺而食之
48 52 Wu 無令所畏殺而食之
49 52 mo 無令所畏殺而食之
50 50 to give 我與意根境和合而有識生
51 50 to accompany 我與意根境和合而有識生
52 50 to particate in 我與意根境和合而有識生
53 50 of the same kind 我與意根境和合而有識生
54 50 to help 我與意根境和合而有識生
55 50 for 我與意根境和合而有識生
56 48 zhī to go 食之
57 48 zhī to arrive; to go 食之
58 48 zhī is 食之
59 48 zhī to use 食之
60 48 zhī Zhi 食之
61 48 zhī winding 食之
62 48 zhě ca 應可食者殺而
63 47 shēng to be born; to give birth 我與意根境和合而有識生
64 47 shēng to live 我與意根境和合而有識生
65 47 shēng raw 我與意根境和合而有識生
66 47 shēng a student 我與意根境和合而有識生
67 47 shēng life 我與意根境和合而有識生
68 47 shēng to produce; to give rise 我與意根境和合而有識生
69 47 shēng alive 我與意根境和合而有識生
70 47 shēng a lifetime 我與意根境和合而有識生
71 47 shēng to initiate; to become 我與意根境和合而有識生
72 47 shēng to grow 我與意根境和合而有識生
73 47 shēng unfamiliar 我與意根境和合而有識生
74 47 shēng not experienced 我與意根境和合而有識生
75 47 shēng hard; stiff; strong 我與意根境和合而有識生
76 47 shēng having academic or professional knowledge 我與意根境和合而有識生
77 47 shēng a male role in traditional theatre 我與意根境和合而有識生
78 47 shēng gender 我與意根境和合而有識生
79 47 shēng to develop; to grow 我與意根境和合而有識生
80 47 shēng to set up 我與意根境和合而有識生
81 47 shēng a prostitute 我與意根境和合而有識生
82 47 shēng a captive 我與意根境和合而有識生
83 47 shēng a gentleman 我與意根境和合而有識生
84 47 shēng Kangxi radical 100 我與意根境和合而有識生
85 47 shēng unripe 我與意根境和合而有識生
86 47 shēng nature 我與意根境和合而有識生
87 47 shēng to inherit; to succeed 我與意根境和合而有識生
88 47 shēng destiny 我與意根境和合而有識生
89 47 shēng birth 我與意根境和合而有識生
90 47 shēng arise; produce; utpad 我與意根境和合而有識生
91 44 to use; to grasp 百千變詐以取諸獸
92 44 to rely on 百千變詐以取諸獸
93 44 to regard 百千變詐以取諸獸
94 44 to be able to 百千變詐以取諸獸
95 44 to order; to command 百千變詐以取諸獸
96 44 used after a verb 百千變詐以取諸獸
97 44 a reason; a cause 百千變詐以取諸獸
98 44 Israel 百千變詐以取諸獸
99 44 Yi 百千變詐以取諸獸
100 44 use; yogena 百千變詐以取諸獸
101 44 děng et cetera; and so on 牛羊等種種諸獸
102 44 děng to wait 牛羊等種種諸獸
103 44 děng to be equal 牛羊等種種諸獸
104 44 děng degree; level 牛羊等種種諸獸
105 44 děng to compare 牛羊等種種諸獸
106 44 děng same; equal; sama 牛羊等種種諸獸
107 42 dìng to decide 諸深定者咸於此識淨除我見
108 42 dìng certainly; definitely 諸深定者咸於此識淨除我見
109 42 dìng to determine 諸深定者咸於此識淨除我見
110 42 dìng to calm down 諸深定者咸於此識淨除我見
111 42 dìng to set; to fix 諸深定者咸於此識淨除我見
112 42 dìng to book; to subscribe to; to order 諸深定者咸於此識淨除我見
113 42 dìng still 諸深定者咸於此識淨除我見
114 42 dìng Concentration 諸深定者咸於此識淨除我見
115 42 dìng meditative concentration; meditation 諸深定者咸於此識淨除我見
116 42 dìng real; sadbhūta 諸深定者咸於此識淨除我見
117 41 zhòng many; numerous 密嚴中諸佛子眾
118 41 zhòng masses; people; multitude; crowd 密嚴中諸佛子眾
119 41 zhòng general; common; public 密嚴中諸佛子眾
120 40 jiàn to see 如實見菩薩言
121 40 jiàn opinion; view; understanding 如實見菩薩言
122 40 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 如實見菩薩言
123 40 jiàn refer to; for details see 如實見菩薩言
124 40 jiàn to listen to 如實見菩薩言
125 40 jiàn to meet 如實見菩薩言
126 40 jiàn to receive (a guest) 如實見菩薩言
127 40 jiàn let me; kindly 如實見菩薩言
128 40 jiàn Jian 如實見菩薩言
129 40 xiàn to appear 如實見菩薩言
130 40 xiàn to introduce 如實見菩薩言
131 40 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 如實見菩薩言
132 40 jiàn seeing; observing; darśana 如實見菩薩言
133 40 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 既自勤修復為人說
134 40 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 既自勤修復為人說
135 40 shuì to persuade 既自勤修復為人說
136 40 shuō to teach; to recite; to explain 既自勤修復為人說
137 40 shuō a doctrine; a theory 既自勤修復為人說
138 40 shuō to claim; to assert 既自勤修復為人說
139 40 shuō allocution 既自勤修復為人說
140 40 shuō to criticize; to scold 既自勤修復為人說
141 40 shuō to indicate; to refer to 既自勤修復為人說
142 40 shuō speach; vāda 既自勤修復為人說
143 40 shuō to speak; bhāṣate 既自勤修復為人說
144 40 shuō to instruct 既自勤修復為人說
145 39 néng can; able 為能害
146 39 néng ability; capacity 為能害
147 39 néng a mythical bear-like beast 為能害
148 39 néng energy 為能害
149 39 néng function; use 為能害
150 39 néng talent 為能害
151 39 néng expert at 為能害
152 39 néng to be in harmony 為能害
153 39 néng to tend to; to care for 為能害
154 39 néng to reach; to arrive at 為能害
155 39 néng to be able; śak 為能害
156 39 néng skilful; pravīṇa 為能害
157 38 xiàng to observe; to assess 說名唯在相
158 38 xiàng appearance; portrait; picture 說名唯在相
159 38 xiàng countenance; personage; character; disposition 說名唯在相
160 38 xiàng to aid; to help 說名唯在相
161 38 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 說名唯在相
162 38 xiàng a sign; a mark; appearance 說名唯在相
163 38 xiāng alternately; in turn 說名唯在相
164 38 xiāng Xiang 說名唯在相
165 38 xiāng form substance 說名唯在相
166 38 xiāng to express 說名唯在相
167 38 xiàng to choose 說名唯在相
168 38 xiāng Xiang 說名唯在相
169 38 xiāng an ancient musical instrument 說名唯在相
170 38 xiāng the seventh lunar month 說名唯在相
171 38 xiāng to compare 說名唯在相
172 38 xiàng to divine 說名唯在相
173 38 xiàng to administer 說名唯在相
174 38 xiàng helper for a blind person 說名唯在相
175 38 xiāng rhythm [music] 說名唯在相
176 38 xiāng the upper frets of a pipa 說名唯在相
177 38 xiāng coralwood 說名唯在相
178 38 xiàng ministry 說名唯在相
179 38 xiàng to supplement; to enhance 說名唯在相
180 38 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 說名唯在相
181 38 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 說名唯在相
182 38 xiàng sign; mark; liṅga 說名唯在相
183 38 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 說名唯在相
184 37 míng fame; renown; reputation 雪山之中有一惡獸名
185 37 míng a name; personal name; designation 雪山之中有一惡獸名
186 37 míng rank; position 雪山之中有一惡獸名
187 37 míng an excuse 雪山之中有一惡獸名
188 37 míng life 雪山之中有一惡獸名
189 37 míng to name; to call 雪山之中有一惡獸名
190 37 míng to express; to describe 雪山之中有一惡獸名
191 37 míng to be called; to have the name 雪山之中有一惡獸名
192 37 míng to own; to possess 雪山之中有一惡獸名
193 37 míng famous; renowned 雪山之中有一惡獸名
194 37 míng moral 雪山之中有一惡獸名
195 37 míng name; naman 雪山之中有一惡獸名
196 37 míng fame; renown; yasas 雪山之中有一惡獸名
197 34 zhōng middle 中出大光明
198 34 zhōng medium; medium sized 中出大光明
199 34 zhōng China 中出大光明
200 34 zhòng to hit the mark 中出大光明
201 34 zhōng midday 中出大光明
202 34 zhōng inside 中出大光明
203 34 zhōng during 中出大光明
204 34 zhōng Zhong 中出大光明
205 34 zhōng intermediary 中出大光明
206 34 zhōng half 中出大光明
207 34 zhòng to reach; to attain 中出大光明
208 34 zhòng to suffer; to infect 中出大光明
209 34 zhòng to obtain 中出大光明
210 34 zhòng to pass an exam 中出大光明
211 34 zhōng middle 中出大光明
212 34 method; way 緣心心法生
213 34 France 緣心心法生
214 34 the law; rules; regulations 緣心心法生
215 34 the teachings of the Buddha; Dharma 緣心心法生
216 34 a standard; a norm 緣心心法生
217 34 an institution 緣心心法生
218 34 to emulate 緣心心法生
219 34 magic; a magic trick 緣心心法生
220 34 punishment 緣心心法生
221 34 Fa 緣心心法生
222 34 a precedent 緣心心法生
223 34 a classification of some kinds of Han texts 緣心心法生
224 34 relating to a ceremony or rite 緣心心法生
225 34 Dharma 緣心心法生
226 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 緣心心法生
227 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 緣心心法生
228 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 緣心心法生
229 34 quality; characteristic 緣心心法生
230 33 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 無知法智而強分別執有執
231 33 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 無知法智而強分別執有執
232 33 分別 fēnbié difference 無知法智而強分別執有執
233 33 分別 fēnbié discrimination 無知法智而強分別執有執
234 33 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 無知法智而強分別執有執
235 33 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 無知法智而強分別執有執
236 32 to leave; to depart; to go away; to part 離於識心心所法則無有我
237 32 a mythical bird 離於識心心所法則無有我
238 32 li; one of the eight divinatory trigrams 離於識心心所法則無有我
239 32 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離於識心心所法則無有我
240 32 chī a dragon with horns not yet grown 離於識心心所法則無有我
241 32 a mountain ash 離於識心心所法則無有我
242 32 vanilla; a vanilla-like herb 離於識心心所法則無有我
243 32 to be scattered; to be separated 離於識心心所法則無有我
244 32 to cut off 離於識心心所法則無有我
245 32 to violate; to be contrary to 離於識心心所法則無有我
246 32 to be distant from 離於識心心所法則無有我
247 32 two 離於識心心所法則無有我
248 32 to array; to align 離於識心心所法則無有我
249 32 to pass through; to experience 離於識心心所法則無有我
250 32 transcendence 離於識心心所法則無有我
251 32 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離於識心心所法則無有我
252 32 一切 yīqiè temporary 即告一切佛法
253 32 一切 yīqiè the same 即告一切佛法
254 31 zhù to dwell; to live; to reside 是諸我執依何而住
255 31 zhù to stop; to halt 是諸我執依何而住
256 31 zhù to retain; to remain 是諸我執依何而住
257 31 zhù to lodge at [temporarily] 是諸我執依何而住
258 31 zhù verb complement 是諸我執依何而住
259 31 zhù attaching; abiding; dwelling on 是諸我執依何而住
260 31 賴耶 làiyé alaya 賴耶與七識
261 31 fēi Kangxi radical 175 種種皆非實
262 31 fēi wrong; bad; untruthful 種種皆非實
263 31 fēi different 種種皆非實
264 31 fēi to not be; to not have 種種皆非實
265 31 fēi to violate; to be contrary to 種種皆非實
266 31 fēi Africa 種種皆非實
267 31 fēi to slander 種種皆非實
268 31 fěi to avoid 種種皆非實
269 31 fēi must 種種皆非實
270 31 fēi an error 種種皆非實
271 31 fēi a problem; a question 種種皆非實
272 31 fēi evil 種種皆非實
273 30 無有 wú yǒu there is not 離於識心心所法則無有我
274 30 無有 wú yǒu non-existence 離於識心心所法則無有我
275 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如伊尸迦文闍之草而可得者
276 30 děi to want to; to need to 如伊尸迦文闍之草而可得者
277 30 děi must; ought to 如伊尸迦文闍之草而可得者
278 30 de 如伊尸迦文闍之草而可得者
279 30 de infix potential marker 如伊尸迦文闍之草而可得者
280 30 to result in 如伊尸迦文闍之草而可得者
281 30 to be proper; to fit; to suit 如伊尸迦文闍之草而可得者
282 30 to be satisfied 如伊尸迦文闍之草而可得者
283 30 to be finished 如伊尸迦文闍之草而可得者
284 30 děi satisfying 如伊尸迦文闍之草而可得者
285 30 to contract 如伊尸迦文闍之草而可得者
286 30 to hear 如伊尸迦文闍之草而可得者
287 30 to have; there is 如伊尸迦文闍之草而可得者
288 30 marks time passed 如伊尸迦文闍之草而可得者
289 30 obtain; attain; prāpta 如伊尸迦文闍之草而可得者
290 29 color 白眾色王言
291 29 form; matter 白眾色王言
292 29 shǎi dice 白眾色王言
293 29 Kangxi radical 139 白眾色王言
294 29 countenance 白眾色王言
295 29 scene; sight 白眾色王言
296 29 feminine charm; female beauty 白眾色王言
297 29 kind; type 白眾色王言
298 29 quality 白眾色王言
299 29 to be angry 白眾色王言
300 29 to seek; to search for 白眾色王言
301 29 lust; sexual desire 白眾色王言
302 29 form; rupa 白眾色王言
303 29 shēn human body; torso 身蘊亦如是
304 29 shēn Kangxi radical 158 身蘊亦如是
305 29 shēn self 身蘊亦如是
306 29 shēn life 身蘊亦如是
307 29 shēn an object 身蘊亦如是
308 29 shēn a lifetime 身蘊亦如是
309 29 shēn moral character 身蘊亦如是
310 29 shēn status; identity; position 身蘊亦如是
311 29 shēn pregnancy 身蘊亦如是
312 29 juān India 身蘊亦如是
313 29 shēn body; kāya 身蘊亦如是
314 29 xìng gender 唯識性故
315 29 xìng nature; disposition 唯識性故
316 29 xìng grammatical gender 唯識性故
317 29 xìng a property; a quality 唯識性故
318 29 xìng life; destiny 唯識性故
319 29 xìng sexual desire 唯識性故
320 29 xìng scope 唯識性故
321 29 xìng nature 唯識性故
322 28 to be near by; to be close to 即告一切佛法
323 28 at that time 即告一切佛法
324 28 to be exactly the same as; to be thus 即告一切佛法
325 28 supposed; so-called 即告一切佛法
326 28 to arrive at; to ascend 即告一切佛法
327 27 世間 shìjiān world; the human world 增長世間惡見
328 27 世間 shìjiān world 增長世間惡見
329 27 世間 shìjiān world; loka 增長世間惡見
330 27 譬如 pìrú for examlpe 譬如人負擔
331 27 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如人負擔
332 27 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如人負擔
333 26 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 如來清淨藏
334 26 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 如來清淨藏
335 26 清淨 qīngjìng concise 如來清淨藏
336 26 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 如來清淨藏
337 26 清淨 qīngjìng pure and clean 如來清淨藏
338 26 清淨 qīngjìng purity 如來清淨藏
339 26 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 如來清淨藏
340 26 Kangxi radical 49 放斯光已
341 26 to bring to an end; to stop 放斯光已
342 26 to complete 放斯光已
343 26 to demote; to dismiss 放斯光已
344 26 to recover from an illness 放斯光已
345 26 former; pūrvaka 放斯光已
346 26 yán stern; serious; strict; severe; austere 密嚴中諸佛子眾
347 26 yán Yan 密嚴中諸佛子眾
348 26 yán urgent 密嚴中諸佛子眾
349 26 yán meticulous; rigorous 密嚴中諸佛子眾
350 26 yán harsh; cruel 密嚴中諸佛子眾
351 26 yán majestic; impressive 密嚴中諸佛子眾
352 26 yán a precaution 密嚴中諸佛子眾
353 26 yán solemn and respectful 密嚴中諸佛子眾
354 26 yán to set in order 密嚴中諸佛子眾
355 26 yán inspiring respect; formidable 密嚴中諸佛子眾
356 26 yán fierce; violent 密嚴中諸佛子眾
357 26 yán to command; to instruct 密嚴中諸佛子眾
358 26 yán father 密嚴中諸佛子眾
359 26 yán to fear 密嚴中諸佛子眾
360 26 yán to respect 密嚴中諸佛子眾
361 26 yán adornment; alaṃkṛta 密嚴中諸佛子眾
362 26 yán a garland; an adornment; avataṃsa 密嚴中諸佛子眾
363 26 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 密嚴中諸佛子眾
364 25 金剛藏 jīngāng zàng Vajragarbha 爾時金剛藏
365 25 to depend on; to lean on 是諸我執依何而住
366 25 to comply with; to follow 是諸我執依何而住
367 25 to help 是諸我執依何而住
368 25 flourishing 是諸我執依何而住
369 25 lovable 是諸我執依何而住
370 25 bonds; substratum; upadhi 是諸我執依何而住
371 25 refuge; śaraṇa 是諸我執依何而住
372 25 reliance; pratiśaraṇa 是諸我執依何而住
373 24 cóng to follow 從髻珠
374 24 cóng to comply; to submit; to defer 從髻珠
375 24 cóng to participate in something 從髻珠
376 24 cóng to use a certain method or principle 從髻珠
377 24 cóng something secondary 從髻珠
378 24 cóng remote relatives 從髻珠
379 24 cóng secondary 從髻珠
380 24 cóng to go on; to advance 從髻珠
381 24 cōng at ease; informal 從髻珠
382 24 zòng a follower; a supporter 從髻珠
383 24 zòng to release 從髻珠
384 24 zòng perpendicular; longitudinal 從髻珠
385 24 jìng boundary; frontier; boundary 我與意根境和合而有識生
386 24 jìng area; region; place; territory 我與意根境和合而有識生
387 24 jìng situation; circumstances 我與意根境和合而有識生
388 24 jìng degree; level 我與意根境和合而有識生
389 24 jìng the object of one of the six senses 我與意根境和合而有識生
390 24 jìng sphere; region 我與意根境和合而有識生
391 24 self 我識境界品第七
392 24 [my] dear 我識境界品第七
393 24 Wo 我識境界品第七
394 24 self; atman; attan 我識境界品第七
395 24 ga 我識境界品第七
396 23 yīn cause; reason 但以因
397 23 yīn to accord with 但以因
398 23 yīn to follow 但以因
399 23 yīn to rely on 但以因
400 23 yīn via; through 但以因
401 23 yīn to continue 但以因
402 23 yīn to receive 但以因
403 23 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 但以因
404 23 yīn to seize an opportunity 但以因
405 23 yīn to be like 但以因
406 23 yīn a standrd; a criterion 但以因
407 23 yīn cause; hetu 但以因
408 23 to arise; to get up 由起執著不見聖諦
409 23 to rise; to raise 由起執著不見聖諦
410 23 to grow out of; to bring forth; to emerge 由起執著不見聖諦
411 23 to appoint (to an official post); to take up a post 由起執著不見聖諦
412 23 to start 由起執著不見聖諦
413 23 to establish; to build 由起執著不見聖諦
414 23 to draft; to draw up (a plan) 由起執著不見聖諦
415 23 opening sentence; opening verse 由起執著不見聖諦
416 23 to get out of bed 由起執著不見聖諦
417 23 to recover; to heal 由起執著不見聖諦
418 23 to take out; to extract 由起執著不見聖諦
419 23 marks the beginning of an action 由起執著不見聖諦
420 23 marks the sufficiency of an action 由起執著不見聖諦
421 23 to call back from mourning 由起執著不見聖諦
422 23 to take place; to occur 由起執著不見聖諦
423 23 to conjecture 由起執著不見聖諦
424 23 stand up; utthāna 由起執著不見聖諦
425 23 arising; utpāda 由起執著不見聖諦
426 23 secret; hidden; confidential 密嚴中諸佛子眾
427 23 retired 密嚴中諸佛子眾
428 23 stable; calm 密嚴中諸佛子眾
429 23 close; thick; dense 密嚴中諸佛子眾
430 23 intimate 密嚴中諸佛子眾
431 23 slight; subtle 密嚴中諸佛子眾
432 23 a secret 密嚴中諸佛子眾
433 23 Mi 密嚴中諸佛子眾
434 23 secret; esoteric; guhya 密嚴中諸佛子眾
435 22 to go back; to return 復如是
436 22 to resume; to restart 復如是
437 22 to do in detail 復如是
438 22 to restore 復如是
439 22 to respond; to reply to 復如是
440 22 Fu; Return 復如是
441 22 to retaliate; to reciprocate 復如是
442 22 to avoid forced labor or tax 復如是
443 22 Fu 復如是
444 22 doubled; to overlapping; folded 復如是
445 22 a lined garment with doubled thickness 復如是
446 22 zuò to do 或作寶宮殿
447 22 zuò to act as; to serve as 或作寶宮殿
448 22 zuò to start 或作寶宮殿
449 22 zuò a writing; a work 或作寶宮殿
450 22 zuò to dress as; to be disguised as 或作寶宮殿
451 22 zuō to create; to make 或作寶宮殿
452 22 zuō a workshop 或作寶宮殿
453 22 zuō to write; to compose 或作寶宮殿
454 22 zuò to rise 或作寶宮殿
455 22 zuò to be aroused 或作寶宮殿
456 22 zuò activity; action; undertaking 或作寶宮殿
457 22 zuò to regard as 或作寶宮殿
458 22 zuò action; kāraṇa 或作寶宮殿
459 21 xīn heart [organ] 其心不動搖
460 21 xīn Kangxi radical 61 其心不動搖
461 21 xīn mind; consciousness 其心不動搖
462 21 xīn the center; the core; the middle 其心不動搖
463 21 xīn one of the 28 star constellations 其心不動搖
464 21 xīn heart 其心不動搖
465 21 xīn emotion 其心不動搖
466 21 xīn intention; consideration 其心不動搖
467 21 xīn disposition; temperament 其心不動搖
468 21 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心不動搖
469 21 xīn heart; hṛdaya 其心不動搖
470 21 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其心不動搖
471 21 xiàn to appear; to manifest; to become visible 如彼能害現種種形以殺諸獸
472 21 xiàn at present 如彼能害現種種形以殺諸獸
473 21 xiàn existing at the present time 如彼能害現種種形以殺諸獸
474 21 xiàn cash 如彼能害現種種形以殺諸獸
475 21 xiàn to manifest; prādur 如彼能害現種種形以殺諸獸
476 21 xiàn to manifest; prādur 如彼能害現種種形以殺諸獸
477 21 xiàn the present time 如彼能害現種種形以殺諸獸
478 20 yán to speak; to say; said 如實見菩薩言
479 20 yán language; talk; words; utterance; speech 如實見菩薩言
480 20 yán Kangxi radical 149 如實見菩薩言
481 20 yán phrase; sentence 如實見菩薩言
482 20 yán a word; a syllable 如實見菩薩言
483 20 yán a theory; a doctrine 如實見菩薩言
484 20 yán to regard as 如實見菩薩言
485 20 yán to act as 如實見菩薩言
486 20 yán word; vacana 如實見菩薩言
487 20 yán speak; vad 如實見菩薩言
488 19 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 牛羊等種種諸獸
489 19 種種 zhǒng zhǒng short hair 牛羊等種種諸獸
490 19 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 牛羊等種種諸獸
491 19 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 牛羊等種種諸獸
492 19 shēng sound 聲害而食之
493 19 shēng sheng 聲害而食之
494 19 shēng voice 聲害而食之
495 19 shēng music 聲害而食之
496 19 shēng language 聲害而食之
497 19 shēng fame; reputation; honor 聲害而食之
498 19 shēng a message 聲害而食之
499 19 shēng a consonant 聲害而食之
500 19 shēng a tone 聲害而食之

Frequencies of all Words

Top 1095

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 194 in; at 於阿賴耶所生我見執著我相
2 194 in; at 於阿賴耶所生我見執著我相
3 194 in; at; to; from 於阿賴耶所生我見執著我相
4 194 to go; to 於阿賴耶所生我見執著我相
5 194 to rely on; to depend on 於阿賴耶所生我見執著我相
6 194 to go to; to arrive at 於阿賴耶所生我見執著我相
7 194 from 於阿賴耶所生我見執著我相
8 194 give 於阿賴耶所生我見執著我相
9 194 oppposing 於阿賴耶所生我見執著我相
10 194 and 於阿賴耶所生我見執著我相
11 194 compared to 於阿賴耶所生我見執著我相
12 194 by 於阿賴耶所生我見執著我相
13 194 and; as well as 於阿賴耶所生我見執著我相
14 194 for 於阿賴耶所生我見執著我相
15 194 Yu 於阿賴耶所生我見執著我相
16 194 a crow 於阿賴耶所生我見執著我相
17 194 whew; wow 於阿賴耶所生我見執著我相
18 194 near to; antike 於阿賴耶所生我見執著我相
19 113 ér and; as well as; but (not); yet (not) 應可食者殺而
20 113 ér Kangxi radical 126 應可食者殺而
21 113 ér you 應可食者殺而
22 113 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 應可食者殺而
23 113 ér right away; then 應可食者殺而
24 113 ér but; yet; however; while; nevertheless 應可食者殺而
25 113 ér if; in case; in the event that 應可食者殺而
26 113 ér therefore; as a result; thus 應可食者殺而
27 113 ér how can it be that? 應可食者殺而
28 113 ér so as to 應可食者殺而
29 113 ér only then 應可食者殺而
30 113 ér as if; to seem like 應可食者殺而
31 113 néng can; able 應可食者殺而
32 113 ér whiskers on the cheeks; sideburns 應可食者殺而
33 113 ér me 應可食者殺而
34 113 ér to arrive; up to 應可食者殺而
35 113 ér possessive 應可食者殺而
36 113 ér and; ca 應可食者殺而
37 104 zhū all; many; various 照諸世界及他化自在天宮
38 104 zhū Zhu 照諸世界及他化自在天宮
39 104 zhū all; members of the class 照諸世界及他化自在天宮
40 104 zhū interrogative particle 照諸世界及他化自在天宮
41 104 zhū him; her; them; it 照諸世界及他化自在天宮
42 104 zhū of; in 照諸世界及他化自在天宮
43 104 zhū all; many; sarva 照諸世界及他化自在天宮
44 84 such as; for example; for instance 如彼能害現種種形以殺諸獸
45 84 if 如彼能害現種種形以殺諸獸
46 84 in accordance with 如彼能害現種種形以殺諸獸
47 84 to be appropriate; should; with regard to 如彼能害現種種形以殺諸獸
48 84 this 如彼能害現種種形以殺諸獸
49 84 it is so; it is thus; can be compared with 如彼能害現種種形以殺諸獸
50 84 to go to 如彼能害現種種形以殺諸獸
51 84 to meet 如彼能害現種種形以殺諸獸
52 84 to appear; to seem; to be like 如彼能害現種種形以殺諸獸
53 84 at least as good as 如彼能害現種種形以殺諸獸
54 84 and 如彼能害現種種形以殺諸獸
55 84 or 如彼能害現種種形以殺諸獸
56 84 but 如彼能害現種種形以殺諸獸
57 84 then 如彼能害現種種形以殺諸獸
58 84 naturally 如彼能害現種種形以殺諸獸
59 84 expresses a question or doubt 如彼能害現種種形以殺諸獸
60 84 you 如彼能害現種種形以殺諸獸
61 84 the second lunar month 如彼能害現種種形以殺諸獸
62 84 in; at 如彼能害現種種形以殺諸獸
63 84 Ru 如彼能害現種種形以殺諸獸
64 84 Thus 如彼能害現種種形以殺諸獸
65 84 thus; tathā 如彼能害現種種形以殺諸獸
66 84 like; iva 如彼能害現種種形以殺諸獸
67 84 suchness; tathatā 如彼能害現種種形以殺諸獸
68 70 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無令所畏殺而食之
69 70 suǒ an office; an institute 無令所畏殺而食之
70 70 suǒ introduces a relative clause 無令所畏殺而食之
71 70 suǒ it 無令所畏殺而食之
72 70 suǒ if; supposing 無令所畏殺而食之
73 70 suǒ a few; various; some 無令所畏殺而食之
74 70 suǒ a place; a location 無令所畏殺而食之
75 70 suǒ indicates a passive voice 無令所畏殺而食之
76 70 suǒ that which 無令所畏殺而食之
77 70 suǒ an ordinal number 無令所畏殺而食之
78 70 suǒ meaning 無令所畏殺而食之
79 70 suǒ garrison 無令所畏殺而食之
80 70 suǒ place; pradeśa 無令所畏殺而食之
81 70 suǒ that which; yad 無令所畏殺而食之
82 69 to reach 照諸世界及他化自在天宮
83 69 and 照諸世界及他化自在天宮
84 69 coming to; when 照諸世界及他化自在天宮
85 69 to attain 照諸世界及他化自在天宮
86 69 to understand 照諸世界及他化自在天宮
87 69 able to be compared to; to catch up with 照諸世界及他化自在天宮
88 69 to be involved with; to associate with 照諸世界及他化自在天宮
89 69 passing of a feudal title from elder to younger brother 照諸世界及他化自在天宮
90 69 and; ca; api 照諸世界及他化自在天宮
91 59 wèi for; to 為能害
92 59 wèi because of 為能害
93 59 wéi to act as; to serve 為能害
94 59 wéi to change into; to become 為能害
95 59 wéi to be; is 為能害
96 59 wéi to do 為能害
97 59 wèi for 為能害
98 59 wèi because of; for; to 為能害
99 59 wèi to 為能害
100 59 wéi in a passive construction 為能害
101 59 wéi forming a rehetorical question 為能害
102 59 wéi forming an adverb 為能害
103 59 wéi to add emphasis 為能害
104 59 wèi to support; to help 為能害
105 59 wéi to govern 為能害
106 59 wèi to be; bhū 為能害
107 55 this; these 此中無我亦無有生
108 55 in this way 此中無我亦無有生
109 55 otherwise; but; however; so 此中無我亦無有生
110 55 at this time; now; here 此中無我亦無有生
111 55 this; here; etad 此中無我亦無有生
112 55 如是 rúshì thus; so 復如是
113 55 如是 rúshì thus, so 復如是
114 55 如是 rúshì thus; evam 復如是
115 55 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 復如是
116 55 shí knowledge; understanding 我識境界品第七
117 55 shí to know; to be familiar with 我識境界品第七
118 55 zhì to record 我識境界品第七
119 55 shí thought; cognition 我識境界品第七
120 55 shí to understand 我識境界品第七
121 55 shí experience; common sense 我識境界品第七
122 55 shí a good friend 我識境界品第七
123 55 zhì to remember; to memorize 我識境界品第七
124 55 zhì a label; a mark 我識境界品第七
125 55 zhì an inscription 我識境界品第七
126 55 zhì just now 我識境界品第七
127 55 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 我識境界品第七
128 54 also; too 一切外道亦
129 54 but 一切外道亦
130 54 this; he; she 一切外道亦
131 54 although; even though 一切外道亦
132 54 already 一切外道亦
133 54 particle with no meaning 一切外道亦
134 54 Yi 一切外道亦
135 52 shì is; are; am; to be 是諸我執依何而住
136 52 shì is exactly 是諸我執依何而住
137 52 shì is suitable; is in contrast 是諸我執依何而住
138 52 shì this; that; those 是諸我執依何而住
139 52 shì really; certainly 是諸我執依何而住
140 52 shì correct; yes; affirmative 是諸我執依何而住
141 52 shì true 是諸我執依何而住
142 52 shì is; has; exists 是諸我執依何而住
143 52 shì used between repetitions of a word 是諸我執依何而住
144 52 shì a matter; an affair 是諸我執依何而住
145 52 shì Shi 是諸我執依何而住
146 52 shì is; bhū 是諸我執依何而住
147 52 shì this; idam 是諸我執依何而住
148 52 no 無令所畏殺而食之
149 52 Kangxi radical 71 無令所畏殺而食之
150 52 to not have; without 無令所畏殺而食之
151 52 has not yet 無令所畏殺而食之
152 52 mo 無令所畏殺而食之
153 52 do not 無令所畏殺而食之
154 52 not; -less; un- 無令所畏殺而食之
155 52 regardless of 無令所畏殺而食之
156 52 to not have 無令所畏殺而食之
157 52 um 無令所畏殺而食之
158 52 Wu 無令所畏殺而食之
159 52 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無令所畏殺而食之
160 52 not; non- 無令所畏殺而食之
161 52 mo 無令所畏殺而食之
162 50 and 我與意根境和合而有識生
163 50 to give 我與意根境和合而有識生
164 50 together with 我與意根境和合而有識生
165 50 interrogative particle 我與意根境和合而有識生
166 50 to accompany 我與意根境和合而有識生
167 50 to particate in 我與意根境和合而有識生
168 50 of the same kind 我與意根境和合而有識生
169 50 to help 我與意根境和合而有識生
170 50 for 我與意根境和合而有識生
171 50 and; ca 我與意根境和合而有識生
172 48 zhī him; her; them; that 食之
173 48 zhī used between a modifier and a word to form a word group 食之
174 48 zhī to go 食之
175 48 zhī this; that 食之
176 48 zhī genetive marker 食之
177 48 zhī it 食之
178 48 zhī in; in regards to 食之
179 48 zhī all 食之
180 48 zhī and 食之
181 48 zhī however 食之
182 48 zhī if 食之
183 48 zhī then 食之
184 48 zhī to arrive; to go 食之
185 48 zhī is 食之
186 48 zhī to use 食之
187 48 zhī Zhi 食之
188 48 zhī winding 食之
189 48 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 應可食者殺而
190 48 zhě that 應可食者殺而
191 48 zhě nominalizing function word 應可食者殺而
192 48 zhě used to mark a definition 應可食者殺而
193 48 zhě used to mark a pause 應可食者殺而
194 48 zhě topic marker; that; it 應可食者殺而
195 48 zhuó according to 應可食者殺而
196 48 zhě ca 應可食者殺而
197 47 shēng to be born; to give birth 我與意根境和合而有識生
198 47 shēng to live 我與意根境和合而有識生
199 47 shēng raw 我與意根境和合而有識生
200 47 shēng a student 我與意根境和合而有識生
201 47 shēng life 我與意根境和合而有識生
202 47 shēng to produce; to give rise 我與意根境和合而有識生
203 47 shēng alive 我與意根境和合而有識生
204 47 shēng a lifetime 我與意根境和合而有識生
205 47 shēng to initiate; to become 我與意根境和合而有識生
206 47 shēng to grow 我與意根境和合而有識生
207 47 shēng unfamiliar 我與意根境和合而有識生
208 47 shēng not experienced 我與意根境和合而有識生
209 47 shēng hard; stiff; strong 我與意根境和合而有識生
210 47 shēng very; extremely 我與意根境和合而有識生
211 47 shēng having academic or professional knowledge 我與意根境和合而有識生
212 47 shēng a male role in traditional theatre 我與意根境和合而有識生
213 47 shēng gender 我與意根境和合而有識生
214 47 shēng to develop; to grow 我與意根境和合而有識生
215 47 shēng to set up 我與意根境和合而有識生
216 47 shēng a prostitute 我與意根境和合而有識生
217 47 shēng a captive 我與意根境和合而有識生
218 47 shēng a gentleman 我與意根境和合而有識生
219 47 shēng Kangxi radical 100 我與意根境和合而有識生
220 47 shēng unripe 我與意根境和合而有識生
221 47 shēng nature 我與意根境和合而有識生
222 47 shēng to inherit; to succeed 我與意根境和合而有識生
223 47 shēng destiny 我與意根境和合而有識生
224 47 shēng birth 我與意根境和合而有識生
225 47 shēng arise; produce; utpad 我與意根境和合而有識生
226 45 jiē all; each and every; in all cases 一切皆亦然
227 45 jiē same; equally 一切皆亦然
228 45 jiē all; sarva 一切皆亦然
229 44 so as to; in order to 百千變詐以取諸獸
230 44 to use; to regard as 百千變詐以取諸獸
231 44 to use; to grasp 百千變詐以取諸獸
232 44 according to 百千變詐以取諸獸
233 44 because of 百千變詐以取諸獸
234 44 on a certain date 百千變詐以取諸獸
235 44 and; as well as 百千變詐以取諸獸
236 44 to rely on 百千變詐以取諸獸
237 44 to regard 百千變詐以取諸獸
238 44 to be able to 百千變詐以取諸獸
239 44 to order; to command 百千變詐以取諸獸
240 44 further; moreover 百千變詐以取諸獸
241 44 used after a verb 百千變詐以取諸獸
242 44 very 百千變詐以取諸獸
243 44 already 百千變詐以取諸獸
244 44 increasingly 百千變詐以取諸獸
245 44 a reason; a cause 百千變詐以取諸獸
246 44 Israel 百千變詐以取諸獸
247 44 Yi 百千變詐以取諸獸
248 44 use; yogena 百千變詐以取諸獸
249 44 děng et cetera; and so on 牛羊等種種諸獸
250 44 děng to wait 牛羊等種種諸獸
251 44 děng degree; kind 牛羊等種種諸獸
252 44 děng plural 牛羊等種種諸獸
253 44 děng to be equal 牛羊等種種諸獸
254 44 děng degree; level 牛羊等種種諸獸
255 44 děng to compare 牛羊等種種諸獸
256 44 děng same; equal; sama 牛羊等種種諸獸
257 42 dìng to decide 諸深定者咸於此識淨除我見
258 42 dìng certainly; definitely 諸深定者咸於此識淨除我見
259 42 dìng to determine 諸深定者咸於此識淨除我見
260 42 dìng to calm down 諸深定者咸於此識淨除我見
261 42 dìng to set; to fix 諸深定者咸於此識淨除我見
262 42 dìng to book; to subscribe to; to order 諸深定者咸於此識淨除我見
263 42 dìng still 諸深定者咸於此識淨除我見
264 42 dìng Concentration 諸深定者咸於此識淨除我見
265 42 dìng meditative concentration; meditation 諸深定者咸於此識淨除我見
266 42 dìng real; sadbhūta 諸深定者咸於此識淨除我見
267 42 yǒu is; are; to exist 雪山之中有一惡獸名
268 42 yǒu to have; to possess 雪山之中有一惡獸名
269 42 yǒu indicates an estimate 雪山之中有一惡獸名
270 42 yǒu indicates a large quantity 雪山之中有一惡獸名
271 42 yǒu indicates an affirmative response 雪山之中有一惡獸名
272 42 yǒu a certain; used before a person, time, or place 雪山之中有一惡獸名
273 42 yǒu used to compare two things 雪山之中有一惡獸名
274 42 yǒu used in a polite formula before certain verbs 雪山之中有一惡獸名
275 42 yǒu used before the names of dynasties 雪山之中有一惡獸名
276 42 yǒu a certain thing; what exists 雪山之中有一惡獸名
277 42 yǒu multiple of ten and ... 雪山之中有一惡獸名
278 42 yǒu abundant 雪山之中有一惡獸名
279 42 yǒu purposeful 雪山之中有一惡獸名
280 42 yǒu You 雪山之中有一惡獸名
281 42 yǒu 1. existence; 2. becoming 雪山之中有一惡獸名
282 42 yǒu becoming; bhava 雪山之中有一惡獸名
283 42 ruò to seem; to be like; as 若見壯獸名能之者
284 42 ruò seemingly 若見壯獸名能之者
285 42 ruò if 若見壯獸名能之者
286 42 ruò you 若見壯獸名能之者
287 42 ruò this; that 若見壯獸名能之者
288 42 ruò and; or 若見壯獸名能之者
289 42 ruò as for; pertaining to 若見壯獸名能之者
290 42 pomegranite 若見壯獸名能之者
291 42 ruò to choose 若見壯獸名能之者
292 42 ruò to agree; to accord with; to conform to 若見壯獸名能之者
293 42 ruò thus 若見壯獸名能之者
294 42 ruò pollia 若見壯獸名能之者
295 42 ruò Ruo 若見壯獸名能之者
296 42 ruò only then 若見壯獸名能之者
297 42 ja 若見壯獸名能之者
298 42 jñā 若見壯獸名能之者
299 42 ruò if; yadi 若見壯獸名能之者
300 41 zhòng many; numerous 密嚴中諸佛子眾
301 41 zhòng masses; people; multitude; crowd 密嚴中諸佛子眾
302 41 zhòng general; common; public 密嚴中諸佛子眾
303 41 zhòng many; all; sarva 密嚴中諸佛子眾
304 40 jiàn to see 如實見菩薩言
305 40 jiàn opinion; view; understanding 如實見菩薩言
306 40 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 如實見菩薩言
307 40 jiàn refer to; for details see 如實見菩薩言
308 40 jiàn passive marker 如實見菩薩言
309 40 jiàn to listen to 如實見菩薩言
310 40 jiàn to meet 如實見菩薩言
311 40 jiàn to receive (a guest) 如實見菩薩言
312 40 jiàn let me; kindly 如實見菩薩言
313 40 jiàn Jian 如實見菩薩言
314 40 xiàn to appear 如實見菩薩言
315 40 xiàn to introduce 如實見菩薩言
316 40 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 如實見菩薩言
317 40 jiàn seeing; observing; darśana 如實見菩薩言
318 40 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 既自勤修復為人說
319 40 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 既自勤修復為人說
320 40 shuì to persuade 既自勤修復為人說
321 40 shuō to teach; to recite; to explain 既自勤修復為人說
322 40 shuō a doctrine; a theory 既自勤修復為人說
323 40 shuō to claim; to assert 既自勤修復為人說
324 40 shuō allocution 既自勤修復為人說
325 40 shuō to criticize; to scold 既自勤修復為人說
326 40 shuō to indicate; to refer to 既自勤修復為人說
327 40 shuō speach; vāda 既自勤修復為人說
328 40 shuō to speak; bhāṣate 既自勤修復為人說
329 40 shuō to instruct 既自勤修復為人說
330 39 néng can; able 為能害
331 39 néng ability; capacity 為能害
332 39 néng a mythical bear-like beast 為能害
333 39 néng energy 為能害
334 39 néng function; use 為能害
335 39 néng may; should; permitted to 為能害
336 39 néng talent 為能害
337 39 néng expert at 為能害
338 39 néng to be in harmony 為能害
339 39 néng to tend to; to care for 為能害
340 39 néng to reach; to arrive at 為能害
341 39 néng as long as; only 為能害
342 39 néng even if 為能害
343 39 néng but 為能害
344 39 néng in this way 為能害
345 39 néng to be able; śak 為能害
346 39 néng skilful; pravīṇa 為能害
347 38 xiāng each other; one another; mutually 說名唯在相
348 38 xiàng to observe; to assess 說名唯在相
349 38 xiàng appearance; portrait; picture 說名唯在相
350 38 xiàng countenance; personage; character; disposition 說名唯在相
351 38 xiàng to aid; to help 說名唯在相
352 38 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 說名唯在相
353 38 xiàng a sign; a mark; appearance 說名唯在相
354 38 xiāng alternately; in turn 說名唯在相
355 38 xiāng Xiang 說名唯在相
356 38 xiāng form substance 說名唯在相
357 38 xiāng to express 說名唯在相
358 38 xiàng to choose 說名唯在相
359 38 xiāng Xiang 說名唯在相
360 38 xiāng an ancient musical instrument 說名唯在相
361 38 xiāng the seventh lunar month 說名唯在相
362 38 xiāng to compare 說名唯在相
363 38 xiàng to divine 說名唯在相
364 38 xiàng to administer 說名唯在相
365 38 xiàng helper for a blind person 說名唯在相
366 38 xiāng rhythm [music] 說名唯在相
367 38 xiāng the upper frets of a pipa 說名唯在相
368 38 xiāng coralwood 說名唯在相
369 38 xiàng ministry 說名唯在相
370 38 xiàng to supplement; to enhance 說名唯在相
371 38 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 說名唯在相
372 38 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 說名唯在相
373 38 xiàng sign; mark; liṅga 說名唯在相
374 38 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 說名唯在相
375 37 míng measure word for people 雪山之中有一惡獸名
376 37 míng fame; renown; reputation 雪山之中有一惡獸名
377 37 míng a name; personal name; designation 雪山之中有一惡獸名
378 37 míng rank; position 雪山之中有一惡獸名
379 37 míng an excuse 雪山之中有一惡獸名
380 37 míng life 雪山之中有一惡獸名
381 37 míng to name; to call 雪山之中有一惡獸名
382 37 míng to express; to describe 雪山之中有一惡獸名
383 37 míng to be called; to have the name 雪山之中有一惡獸名
384 37 míng to own; to possess 雪山之中有一惡獸名
385 37 míng famous; renowned 雪山之中有一惡獸名
386 37 míng moral 雪山之中有一惡獸名
387 37 míng name; naman 雪山之中有一惡獸名
388 37 míng fame; renown; yasas 雪山之中有一惡獸名
389 34 zhōng middle 中出大光明
390 34 zhōng medium; medium sized 中出大光明
391 34 zhōng China 中出大光明
392 34 zhòng to hit the mark 中出大光明
393 34 zhōng in; amongst 中出大光明
394 34 zhōng midday 中出大光明
395 34 zhōng inside 中出大光明
396 34 zhōng during 中出大光明
397 34 zhōng Zhong 中出大光明
398 34 zhōng intermediary 中出大光明
399 34 zhōng half 中出大光明
400 34 zhōng just right; suitably 中出大光明
401 34 zhōng while 中出大光明
402 34 zhòng to reach; to attain 中出大光明
403 34 zhòng to suffer; to infect 中出大光明
404 34 zhòng to obtain 中出大光明
405 34 zhòng to pass an exam 中出大光明
406 34 zhōng middle 中出大光明
407 34 method; way 緣心心法生
408 34 France 緣心心法生
409 34 the law; rules; regulations 緣心心法生
410 34 the teachings of the Buddha; Dharma 緣心心法生
411 34 a standard; a norm 緣心心法生
412 34 an institution 緣心心法生
413 34 to emulate 緣心心法生
414 34 magic; a magic trick 緣心心法生
415 34 punishment 緣心心法生
416 34 Fa 緣心心法生
417 34 a precedent 緣心心法生
418 34 a classification of some kinds of Han texts 緣心心法生
419 34 relating to a ceremony or rite 緣心心法生
420 34 Dharma 緣心心法生
421 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 緣心心法生
422 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 緣心心法生
423 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 緣心心法生
424 34 quality; characteristic 緣心心法生
425 33 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 無知法智而強分別執有執
426 33 分別 fēnbié differently 無知法智而強分別執有執
427 33 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 無知法智而強分別執有執
428 33 分別 fēnbié difference 無知法智而強分別執有執
429 33 分別 fēnbié respectively 無知法智而強分別執有執
430 33 分別 fēnbié discrimination 無知法智而強分別執有執
431 33 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 無知法智而強分別執有執
432 33 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 無知法智而強分別執有執
433 32 to leave; to depart; to go away; to part 離於識心心所法則無有我
434 32 a mythical bird 離於識心心所法則無有我
435 32 li; one of the eight divinatory trigrams 離於識心心所法則無有我
436 32 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離於識心心所法則無有我
437 32 chī a dragon with horns not yet grown 離於識心心所法則無有我
438 32 a mountain ash 離於識心心所法則無有我
439 32 vanilla; a vanilla-like herb 離於識心心所法則無有我
440 32 to be scattered; to be separated 離於識心心所法則無有我
441 32 to cut off 離於識心心所法則無有我
442 32 to violate; to be contrary to 離於識心心所法則無有我
443 32 to be distant from 離於識心心所法則無有我
444 32 two 離於識心心所法則無有我
445 32 to array; to align 離於識心心所法則無有我
446 32 to pass through; to experience 離於識心心所法則無有我
447 32 transcendence 離於識心心所法則無有我
448 32 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離於識心心所法則無有我
449 32 一切 yīqiè all; every; everything 即告一切佛法
450 32 一切 yīqiè temporary 即告一切佛法
451 32 一切 yīqiè the same 即告一切佛法
452 32 一切 yīqiè generally 即告一切佛法
453 32 一切 yīqiè all, everything 即告一切佛法
454 32 一切 yīqiè all; sarva 即告一切佛法
455 32 that; those 悉同彼形而肆其害
456 32 another; the other 悉同彼形而肆其害
457 32 that; tad 悉同彼形而肆其害
458 31 zhù to dwell; to live; to reside 是諸我執依何而住
459 31 zhù to stop; to halt 是諸我執依何而住
460 31 zhù to retain; to remain 是諸我執依何而住
461 31 zhù to lodge at [temporarily] 是諸我執依何而住
462 31 zhù firmly; securely 是諸我執依何而住
463 31 zhù verb complement 是諸我執依何而住
464 31 zhù attaching; abiding; dwelling on 是諸我執依何而住
465 31 賴耶 làiyé alaya 賴耶與七識
466 31 fēi not; non-; un- 種種皆非實
467 31 fēi Kangxi radical 175 種種皆非實
468 31 fēi wrong; bad; untruthful 種種皆非實
469 31 fēi different 種種皆非實
470 31 fēi to not be; to not have 種種皆非實
471 31 fēi to violate; to be contrary to 種種皆非實
472 31 fēi Africa 種種皆非實
473 31 fēi to slander 種種皆非實
474 31 fěi to avoid 種種皆非實
475 31 fēi must 種種皆非實
476 31 fēi an error 種種皆非實
477 31 fēi a problem; a question 種種皆非實
478 31 fēi evil 種種皆非實
479 31 fēi besides; except; unless 種種皆非實
480 31 fēi not 種種皆非實
481 30 無有 wú yǒu there is not 離於識心心所法則無有我
482 30 無有 wú yǒu non-existence 離於識心心所法則無有我
483 30 de potential marker 如伊尸迦文闍之草而可得者
484 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如伊尸迦文闍之草而可得者
485 30 děi must; ought to 如伊尸迦文闍之草而可得者
486 30 děi to want to; to need to 如伊尸迦文闍之草而可得者
487 30 děi must; ought to 如伊尸迦文闍之草而可得者
488 30 de 如伊尸迦文闍之草而可得者
489 30 de infix potential marker 如伊尸迦文闍之草而可得者
490 30 to result in 如伊尸迦文闍之草而可得者
491 30 to be proper; to fit; to suit 如伊尸迦文闍之草而可得者
492 30 to be satisfied 如伊尸迦文闍之草而可得者
493 30 to be finished 如伊尸迦文闍之草而可得者
494 30 de result of degree 如伊尸迦文闍之草而可得者
495 30 de marks completion of an action 如伊尸迦文闍之草而可得者
496 30 děi satisfying 如伊尸迦文闍之草而可得者
497 30 to contract 如伊尸迦文闍之草而可得者
498 30 marks permission or possibility 如伊尸迦文闍之草而可得者
499 30 expressing frustration 如伊尸迦文闍之草而可得者
500 30 to hear 如伊尸迦文闍之草而可得者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
ér and; ca
zhū all; many; sarva
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
and; ca; api
wèi to be; bhū
this; here; etad
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
shí vijnana; consciousness; mind; cognition

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
宝洲 寶洲 98 Simhala; Siṃhala
宝手菩萨 寶手菩薩 98 Ratnapāṇi; Ratnapāṇi Bodhisattva; Ratnapani
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
得大势菩萨 得大勢菩薩 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva; Mahāsthāmaprāpta
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
大光 100 Vistīrṇavatī
大和 100
  1. Yamato
  2. Dahe
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘密严经 大乘密嚴經 100
  1. Ghanavyūhasūtra; Dasheng Mi Yan Jing
  2. Ghanavyūhasūtra; Dasheng Mi Yan Jing
定王 100 King Ding of Zhou
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
法常 102 Damei Fachang
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广智 廣智 103 Guangzhi
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
恒生 恆生 104 Hang Seng
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
净严 淨嚴 106
  1. Jinyan
  2. Jōgon
了悟 76 Liao Wu
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
曼殊室利 109 Manjusri
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
魔怨 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
五境 119 the objects of the five senses
无诸 無諸 119 Wu Zhu
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
夜摩 121 Yama
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
一切义成就菩萨 一切義成就菩薩 121 Sarvarthasiddhi Bodhisattva
有若 121 You Ruo
雨花 121 Yuhua
总持王菩萨 總持王菩薩 122 Dharani King Bodhisattva
宗仰 122 Zongyang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 321.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八支圣道 八支聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
般涅槃 98 parinirvana
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
本无 本無 98 suchness
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
遍处 遍處 98 kasina
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
必当 必當 98 must
不常亦不断 不常亦不斷 98 neither the eternal nor annihiliation
不断亦不常 不斷亦不常 98
  1. neither destroyed nor eternal
  2. not annihilated , not eternal
  3. without annihilation, without permanence
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来亦不去 不來亦不去 98 without coming, without going
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不一亦不异 不一亦不異 98 neither singularity nor plurality
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
常勤 99 practised; pratipanna
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
成满 成滿 99 to become complete
稠林 99 a dense forest
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大悲心 100 a mind with great compassion
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
等至 100 samāpatti; meditative attainment
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
凡愚 102 common and ignorant
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非思量 102
  1. Without Thinking
  2. not thinking
非流转 非流轉 102 non-streams
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
分齐 分齊 102 difference
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛土 102 Buddha land
福聚 102 a heap of merit
干城 乾城 103 city of the gandharvas
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观行 觀行 103 contemplation and action
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和合性 104 aggregation
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
化佛 104 a Buddha image
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化现 化現 104 a incarnation
迦陵频伽 迦陵頻伽 106 kalavinka
见相 見相 106 perceiving the subject
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
界内 界內 106 within a region; within the confines
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
积集业 積集業 106 accumulated, actions
妓乐 妓樂 106 music
净莲华 淨蓮華 106 Pure Lotus Flower
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
髻珠 106 a pearl worn in a topknot or at the top of the head
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
赖耶 賴耶 108 alaya
离欲 離欲 108 free of desire
了别 了別 108 to distinguish; to discern
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离间语 離間語 108 slander; divisive speech
理趣 108 thought; mata
六界 108 six elements; six realms
妙色 109 wonderful form
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
末那 109 manas; mind
摩纳婆 摩納婆 109
  1. māṇava; a youth
  2. Māṇava; Māṇavaka
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
那庾多 110 nayuta; a huge number
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能所 110 ability to transform and transformable
念言 110 words from memory
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
普现 普現 112 universal manifestation
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
情识 情識 113 emotional consciousness
清净法眼 清淨法眼 113 pure dharma eye
勤修 113 cultivated; caritāvin
起尸 起屍 113 vetāla; vetāḍa
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
劝请 勸請 113 to request; to implore
取着 取著 113 grasping; attachment
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
日月光 114 Sun, Moon, and Light
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三自性 115 three natures
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色心 115 form and the formless
色处 色處 115 the visible realm
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
胜观 勝觀 115 Vipaśyī
生起 115 cause; arising
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
石女儿 石女兒 115 the son of an infertile woman
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
时众 時眾 115 present company
十八界 115 eighteen realms
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
石蜜 115 rock candy; wild honey
识身 識身 115 mind and body
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子座 師子座 115 lion's throne
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说净 說淨 115 explained to be pure
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四句 115 four verses; four phrases
死尸 死屍 115 a corpse
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随形好 隨形好 115 excellent in all details
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
唐捐 116 in vain
天冠 116 deva crown
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
兔角 116 rabbit's horns
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外境界 119 external realm
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
往诣 往詣 119 to go to; upagam
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无门 無門 119 Non-Existing Gate
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
五心 119 five minds
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无漏界 無漏界 119 the undefiled realm; anāsravadhātu
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
薪尽 薪盡 120 with the fuel consumed [the fire is extinguished]
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心识 心識 120 mind and cognition
信受奉行 120 to receive and practice
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
心作 120 karmic activity of the mind
性空 120 inherently empty; empty in nature
心所 120 a mental factor; caitta
修行人 120 practitioner
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
薰习 薰習 120
  1. influence
  2. vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
眼根 121 the faculty of sight
严净 嚴淨 121 majestic and pure
言诠 言詮 121 words as explaining meaning
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业习气 業習氣 121 karmic predisposition; karmic impression
业受 業受 121 karmic lifespan
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
依他性 121 not having a nature of its own
一相 121 one aspect
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意根 121 the mind sense
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有情界 121 the universe of beings
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
圆成 圓成 121 complete perfection
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
瑜只 瑜祇 121 yogi
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
藏殿 122 sutra repository hall
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
真性 122 inherent nature; essence; true nature
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正智 122 correct understanding; wisdom
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众圣 眾聖 122 all sages
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自在宫 自在宮 122 the palace of Īśvara
自证 自證 122 self-attained
最胜子 最勝子 122
  1. jinaputra; son of the conqueror
  2. Jinaputra
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara