Glossary and Vocabulary for Siṃhanādikasūtra (Dafangguang Shizi Hou Jing) 大方廣師子吼經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 菩薩 púsà bodhisattva 及無量菩薩
2 28 菩薩 púsà bodhisattva 及無量菩薩
3 28 菩薩 púsà bodhisattva 及無量菩薩
4 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今欲說大方廣
5 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今欲說大方廣
6 19 shuì to persuade 今欲說大方廣
7 19 shuō to teach; to recite; to explain 今欲說大方廣
8 19 shuō a doctrine; a theory 今欲說大方廣
9 19 shuō to claim; to assert 今欲說大方廣
10 19 shuō allocution 今欲說大方廣
11 19 shuō to criticize; to scold 今欲說大方廣
12 19 shuō to indicate; to refer to 今欲說大方廣
13 19 shuō speach; vāda 今欲說大方廣
14 19 shuō to speak; bhāṣate 今欲說大方廣
15 19 shuō to instruct 今欲說大方廣
16 18 Kangxi radical 71 我昔曾見無
17 18 to not have; without 我昔曾見無
18 18 mo 我昔曾見無
19 18 to not have 我昔曾見無
20 18 Wu 我昔曾見無
21 18 mo 我昔曾見無
22 18 yán to speak; to say; said 作如是言
23 18 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
24 18 yán Kangxi radical 149 作如是言
25 18 yán phrase; sentence 作如是言
26 18 yán a word; a syllable 作如是言
27 18 yán a theory; a doctrine 作如是言
28 18 yán to regard as 作如是言
29 18 yán to act as 作如是言
30 18 yán word; vacana 作如是言
31 18 yán speak; vad 作如是言
32 15 善男子 shàn nánzi good men 善男子
33 15 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
34 15 method; way 佛號法起如來
35 15 France 佛號法起如來
36 15 the law; rules; regulations 佛號法起如來
37 15 the teachings of the Buddha; Dharma 佛號法起如來
38 15 a standard; a norm 佛號法起如來
39 15 an institution 佛號法起如來
40 15 to emulate 佛號法起如來
41 15 magic; a magic trick 佛號法起如來
42 15 punishment 佛號法起如來
43 15 Fa 佛號法起如來
44 15 a precedent 佛號法起如來
45 15 a classification of some kinds of Han texts 佛號法起如來
46 15 relating to a ceremony or rite 佛號法起如來
47 15 Dharma 佛號法起如來
48 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 佛號法起如來
49 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 佛號法起如來
50 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 佛號法起如來
51 15 quality; characteristic 佛號法起如來
52 15 suǒ a few; various; some 來詣佛所
53 15 suǒ a place; a location 來詣佛所
54 15 suǒ indicates a passive voice 來詣佛所
55 15 suǒ an ordinal number 來詣佛所
56 15 suǒ meaning 來詣佛所
57 15 suǒ garrison 來詣佛所
58 15 suǒ place; pradeśa 來詣佛所
59 14 ér Kangxi radical 126 知而故問
60 14 ér as if; to seem like 知而故問
61 14 néng can; able 知而故問
62 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 知而故問
63 14 ér to arrive; up to 知而故問
64 13 to use; to grasp 以立持安普利一切
65 13 to rely on 以立持安普利一切
66 13 to regard 以立持安普利一切
67 13 to be able to 以立持安普利一切
68 13 to order; to command 以立持安普利一切
69 13 used after a verb 以立持安普利一切
70 13 a reason; a cause 以立持安普利一切
71 13 Israel 以立持安普利一切
72 13 Yi 以立持安普利一切
73 13 use; yogena 以立持安普利一切
74 12 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
75 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
76 12 Ru River 汝可詣彼聽受法要
77 12 Ru 汝可詣彼聽受法要
78 12 shèng to beat; to win; to conquer 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
79 12 shèng victory; success 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
80 12 shèng wonderful; supurb; superior 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
81 12 shèng to surpass 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
82 12 shèng triumphant 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
83 12 shèng a scenic view 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
84 12 shèng a woman's hair decoration 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
85 12 shèng Sheng 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
86 12 shèng conquering; victorious; jaya 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
87 12 shèng superior; agra 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
88 12 爾時 ěr shí at that time 爾時佛告勝積菩薩
89 12 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛告勝積菩薩
90 12 to store 爾時佛告勝積菩薩
91 12 to amass; to accumulate; to collect 爾時佛告勝積菩薩
92 12 old; long-standing 爾時佛告勝積菩薩
93 12 to multiply in amount 爾時佛告勝積菩薩
94 12 frequent 爾時佛告勝積菩薩
95 12 accomplishment; achievement 爾時佛告勝積菩薩
96 12 to clog; to block 爾時佛告勝積菩薩
97 12 a product 爾時佛告勝積菩薩
98 12 accumulate; saṃcita 爾時佛告勝積菩薩
99 11 Buddha; Awakened One 爾時佛告勝積菩薩
100 11 relating to Buddhism 爾時佛告勝積菩薩
101 11 a statue or image of a Buddha 爾時佛告勝積菩薩
102 11 a Buddhist text 爾時佛告勝積菩薩
103 11 to touch; to stroke 爾時佛告勝積菩薩
104 11 Buddha 爾時佛告勝積菩薩
105 11 Buddha; Awakened One 爾時佛告勝積菩薩
106 11 infix potential marker 如何默然不答居心而住
107 10 zhě ca 真說者
108 10 zhī to know 知而故問
109 10 zhī to comprehend 知而故問
110 10 zhī to inform; to tell 知而故問
111 10 zhī to administer 知而故問
112 10 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知而故問
113 10 zhī to be close friends 知而故問
114 10 zhī to feel; to sense; to perceive 知而故問
115 10 zhī to receive; to entertain 知而故問
116 10 zhī knowledge 知而故問
117 10 zhī consciousness; perception 知而故問
118 10 zhī a close friend 知而故問
119 10 zhì wisdom 知而故問
120 10 zhì Zhi 知而故問
121 10 zhī to appreciate 知而故問
122 10 zhī to make known 知而故問
123 10 zhī to have control over 知而故問
124 10 zhī to expect; to foresee 知而故問
125 10 zhī Understanding 知而故問
126 10 zhī know; jña 知而故問
127 10 self 我昔曾見無
128 10 [my] dear 我昔曾見無
129 10 Wo 我昔曾見無
130 10 self; atman; attan 我昔曾見無
131 10 ga 我昔曾見無
132 10 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
133 9 děng et cetera; and so on 俱胝那由他百千微塵等剎
134 9 děng to wait 俱胝那由他百千微塵等剎
135 9 děng to be equal 俱胝那由他百千微塵等剎
136 9 děng degree; level 俱胝那由他百千微塵等剎
137 9 děng to compare 俱胝那由他百千微塵等剎
138 9 děng same; equal; sama 俱胝那由他百千微塵等剎
139 9 如來 rúlái Tathagata 佛號法起如來
140 9 如來 Rúlái Tathagata 佛號法起如來
141 9 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 佛號法起如來
142 9 wéi to act as; to serve 當為汝說
143 9 wéi to change into; to become 當為汝說
144 9 wéi to be; is 當為汝說
145 9 wéi to do 當為汝說
146 9 wèi to support; to help 當為汝說
147 9 wéi to govern 當為汝說
148 9 wèi to be; bhū 當為汝說
149 9 zhī to go 善思念之
150 9 zhī to arrive; to go 善思念之
151 9 zhī is 善思念之
152 9 zhī to use 善思念之
153 9 zhī Zhi 善思念之
154 9 zhī winding 善思念之
155 9 to arise; to get up 佛號法起如來
156 9 to rise; to raise 佛號法起如來
157 9 to grow out of; to bring forth; to emerge 佛號法起如來
158 9 to appoint (to an official post); to take up a post 佛號法起如來
159 9 to start 佛號法起如來
160 9 to establish; to build 佛號法起如來
161 9 to draft; to draw up (a plan) 佛號法起如來
162 9 opening sentence; opening verse 佛號法起如來
163 9 to get out of bed 佛號法起如來
164 9 to recover; to heal 佛號法起如來
165 9 to take out; to extract 佛號法起如來
166 9 marks the beginning of an action 佛號法起如來
167 9 marks the sufficiency of an action 佛號法起如來
168 9 to call back from mourning 佛號法起如來
169 9 to take place; to occur 佛號法起如來
170 9 to conjecture 佛號法起如來
171 9 stand up; utthāna 佛號法起如來
172 9 arising; utpāda 佛號法起如來
173 8 to split; to tear 斯入法無礙智
174 8 to depart; to leave 斯入法無礙智
175 8 Si 斯入法無礙智
176 8 letter; symbol; character 無字無說
177 8 Zi 無字無說
178 8 to love 無字無說
179 8 to teach; to educate 無字無說
180 8 to be allowed to marry 無字無說
181 8 courtesy name; style name; scholarly or literary name 無字無說
182 8 diction; wording 無字無說
183 8 handwriting 無字無說
184 8 calligraphy; a work of calligraphy 無字無說
185 8 a written pledge; a letter; a contract 無字無說
186 8 a font; a calligraphic style 無字無說
187 8 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 無字無說
188 8 一切 yīqiè temporary 以立持安普利一切
189 8 一切 yīqiè the same 以立持安普利一切
190 8 zuò to do 作如是言
191 8 zuò to act as; to serve as 作如是言
192 8 zuò to start 作如是言
193 8 zuò a writing; a work 作如是言
194 8 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
195 8 zuō to create; to make 作如是言
196 8 zuō a workshop 作如是言
197 8 zuō to write; to compose 作如是言
198 8 zuò to rise 作如是言
199 8 zuò to be aroused 作如是言
200 8 zuò activity; action; undertaking 作如是言
201 8 zuò to regard as 作如是言
202 8 zuò action; kāraṇa 作如是言
203 8 qiān one thousand 與大比丘眾九十百千俱胝
204 8 qiān many; numerous; countless 與大比丘眾九十百千俱胝
205 8 qiān a cheat; swindler 與大比丘眾九十百千俱胝
206 8 qiān Qian 與大比丘眾九十百千俱胝
207 8 bǎi one hundred 與大比丘眾九十百千俱胝
208 8 bǎi many 與大比丘眾九十百千俱胝
209 8 bǎi Bai 與大比丘眾九十百千俱胝
210 8 bǎi all 與大比丘眾九十百千俱胝
211 8 bǎi hundred; śata 與大比丘眾九十百千俱胝
212 8 jīng to go through; to experience 於五濁中信受此經
213 8 jīng a sutra; a scripture 於五濁中信受此經
214 8 jīng warp 於五濁中信受此經
215 8 jīng longitude 於五濁中信受此經
216 8 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 於五濁中信受此經
217 8 jīng a woman's period 於五濁中信受此經
218 8 jīng to bear; to endure 於五濁中信受此經
219 8 jīng to hang; to die by hanging 於五濁中信受此經
220 8 jīng classics 於五濁中信受此經
221 8 jīng to be frugal; to save 於五濁中信受此經
222 8 jīng a classic; a scripture; canon 於五濁中信受此經
223 8 jīng a standard; a norm 於五濁中信受此經
224 8 jīng a section of a Confucian work 於五濁中信受此經
225 8 jīng to measure 於五濁中信受此經
226 8 jīng human pulse 於五濁中信受此經
227 8 jīng menstruation; a woman's period 於五濁中信受此經
228 8 jīng sutra; discourse 於五濁中信受此經
229 8 to go; to 勝積菩薩於一
230 8 to rely on; to depend on 勝積菩薩於一
231 8 Yu 勝積菩薩於一
232 8 a crow 勝積菩薩於一
233 8 rén person; people; a human being 安諸天人
234 8 rén Kangxi radical 9 安諸天人
235 8 rén a kind of person 安諸天人
236 8 rén everybody 安諸天人
237 8 rén adult 安諸天人
238 8 rén somebody; others 安諸天人
239 8 rén an upright person 安諸天人
240 8 rén person; manuṣya 安諸天人
241 7 大會 dàhuì general assembly; convention 人非人等普大會眾
242 7 to enter 當知皆入四無
243 7 Kangxi radical 11 當知皆入四無
244 7 radical 當知皆入四無
245 7 income 當知皆入四無
246 7 to conform with 當知皆入四無
247 7 to descend 當知皆入四無
248 7 the entering tone 當知皆入四無
249 7 to pay 當知皆入四無
250 7 to join 當知皆入四無
251 7 entering; praveśa 當知皆入四無
252 7 entered; attained; āpanna 當知皆入四無
253 7 to leave; to depart; to go away; to part 字性離故
254 7 a mythical bird 字性離故
255 7 li; one of the eight divinatory trigrams 字性離故
256 7 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 字性離故
257 7 chī a dragon with horns not yet grown 字性離故
258 7 a mountain ash 字性離故
259 7 vanilla; a vanilla-like herb 字性離故
260 7 to be scattered; to be separated 字性離故
261 7 to cut off 字性離故
262 7 to violate; to be contrary to 字性離故
263 7 to be distant from 字性離故
264 7 two 字性離故
265 7 to array; to align 字性離故
266 7 to pass through; to experience 字性離故
267 7 transcendence 字性離故
268 7 to avoid; to abstain from; viramaṇa 字性離故
269 7 zhòng many; numerous 人非人等普大會眾
270 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 人非人等普大會眾
271 7 zhòng general; common; public 人非人等普大會眾
272 7 diàn electricity 電鬘菩薩從
273 7 diàn to give an electric shock 電鬘菩薩從
274 7 diàn to send a telegraph 電鬘菩薩從
275 7 diàn lightning 電鬘菩薩從
276 7 diàn a telephone call; a telegraph; a telegram 電鬘菩薩從
277 7 diàn electricity (emotion) 電鬘菩薩從
278 7 diàn lightning; vidyut 電鬘菩薩從
279 7 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 真實信
280 7 真實 zhēnshí true reality 真實信
281 7 mán beautiful 電鬘菩薩從
282 7 mán a garland 電鬘菩薩從
283 7 mán garland; mālā 電鬘菩薩從
284 6 言說 yánshuō to speak and then discuss 言說
285 6 言說 yán shuō to teach through speaking 言說
286 6 言說 yánshuō to speak and then discuss 言說
287 6 shēng to be born; to give birth 生疑惑
288 6 shēng to live 生疑惑
289 6 shēng raw 生疑惑
290 6 shēng a student 生疑惑
291 6 shēng life 生疑惑
292 6 shēng to produce; to give rise 生疑惑
293 6 shēng alive 生疑惑
294 6 shēng a lifetime 生疑惑
295 6 shēng to initiate; to become 生疑惑
296 6 shēng to grow 生疑惑
297 6 shēng unfamiliar 生疑惑
298 6 shēng not experienced 生疑惑
299 6 shēng hard; stiff; strong 生疑惑
300 6 shēng having academic or professional knowledge 生疑惑
301 6 shēng a male role in traditional theatre 生疑惑
302 6 shēng gender 生疑惑
303 6 shēng to develop; to grow 生疑惑
304 6 shēng to set up 生疑惑
305 6 shēng a prostitute 生疑惑
306 6 shēng a captive 生疑惑
307 6 shēng a gentleman 生疑惑
308 6 shēng Kangxi radical 100 生疑惑
309 6 shēng unripe 生疑惑
310 6 shēng nature 生疑惑
311 6 shēng to inherit; to succeed 生疑惑
312 6 shēng destiny 生疑惑
313 6 shēng birth 生疑惑
314 6 shēng arise; produce; utpad 生疑惑
315 6 因緣 yīnyuán chance 願說因緣
316 6 因緣 yīnyuán destiny 願說因緣
317 6 因緣 yīnyuán according to this 願說因緣
318 6 因緣 yīnyuán causes and conditions 願說因緣
319 6 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 願說因緣
320 6 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 願說因緣
321 6 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 願說因緣
322 6 wéi thought 惟垂悲愍決此眾疑
323 6 wéi to think; to consider 惟垂悲愍決此眾疑
324 6 wéi is 惟垂悲愍決此眾疑
325 6 wéi has 惟垂悲愍決此眾疑
326 6 wéi to understand 惟垂悲愍決此眾疑
327 6 shí time; a point or period of time 時法起佛見
328 6 shí a season; a quarter of a year 時法起佛見
329 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時法起佛見
330 6 shí fashionable 時法起佛見
331 6 shí fate; destiny; luck 時法起佛見
332 6 shí occasion; opportunity; chance 時法起佛見
333 6 shí tense 時法起佛見
334 6 shí particular; special 時法起佛見
335 6 shí to plant; to cultivate 時法起佛見
336 6 shí an era; a dynasty 時法起佛見
337 6 shí time [abstract] 時法起佛見
338 6 shí seasonal 時法起佛見
339 6 shí to wait upon 時法起佛見
340 6 shí hour 時法起佛見
341 6 shí appropriate; proper; timely 時法起佛見
342 6 shí Shi 時法起佛見
343 6 shí a present; currentlt 時法起佛見
344 6 shí time; kāla 時法起佛見
345 6 shí at that time; samaya 時法起佛見
346 6 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 無量百千種種異色
347 6 種種 zhǒng zhǒng short hair 無量百千種種異色
348 6 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 無量百千種種異色
349 6 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 無量百千種種異色
350 6 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 以立持安普利一切
351 6 Prussia 以立持安普利一切
352 6 Pu 以立持安普利一切
353 6 equally; impartially; universal; samanta 以立持安普利一切
354 6 說法 shuō fǎ a statement; wording 現在說法
355 6 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 現在說法
356 6 說法 shuō fǎ words from the heart 現在說法
357 6 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 現在說法
358 6 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 現在說法
359 6 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 與大比丘眾九十百千俱胝
360 6 俱胝 jūzhī Judi 與大比丘眾九十百千俱胝
361 6 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言
362 6 lái to come 從何來
363 6 lái please 從何來
364 6 lái used to substitute for another verb 從何來
365 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 從何來
366 6 lái wheat 從何來
367 6 lái next; future 從何來
368 6 lái a simple complement of direction 從何來
369 6 lái to occur; to arise 從何來
370 6 lái to earn 從何來
371 6 lái to come; āgata 從何來
372 5 眾生 zhòngshēng all living things 眾生所能宣辯
373 5 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生所能宣辯
374 5 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生所能宣辯
375 5 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生所能宣辯
376 5 jiàn to see 是時十方諸菩薩眾見此神變
377 5 jiàn opinion; view; understanding 是時十方諸菩薩眾見此神變
378 5 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 是時十方諸菩薩眾見此神變
379 5 jiàn refer to; for details see 是時十方諸菩薩眾見此神變
380 5 jiàn to listen to 是時十方諸菩薩眾見此神變
381 5 jiàn to meet 是時十方諸菩薩眾見此神變
382 5 jiàn to receive (a guest) 是時十方諸菩薩眾見此神變
383 5 jiàn let me; kindly 是時十方諸菩薩眾見此神變
384 5 jiàn Jian 是時十方諸菩薩眾見此神變
385 5 xiàn to appear 是時十方諸菩薩眾見此神變
386 5 xiàn to introduce 是時十方諸菩薩眾見此神變
387 5 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 是時十方諸菩薩眾見此神變
388 5 jiàn seeing; observing; darśana 是時十方諸菩薩眾見此神變
389 5 gào to tell; to say; said; told 爾時佛告勝積菩薩
390 5 gào to request 爾時佛告勝積菩薩
391 5 gào to report; to inform 爾時佛告勝積菩薩
392 5 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時佛告勝積菩薩
393 5 gào to accuse; to sue 爾時佛告勝積菩薩
394 5 gào to reach 爾時佛告勝積菩薩
395 5 gào an announcement 爾時佛告勝積菩薩
396 5 gào a party 爾時佛告勝積菩薩
397 5 gào a vacation 爾時佛告勝積菩薩
398 5 gào Gao 爾時佛告勝積菩薩
399 5 gào to tell; jalp 爾時佛告勝積菩薩
400 5 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 及無量菩薩
401 5 無量 wúliàng immeasurable 及無量菩薩
402 5 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 及無量菩薩
403 5 無量 wúliàng Atula 及無量菩薩
404 5 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 彼知諸法無有
405 5 shēng sound 以他聲故乃知有日
406 5 shēng sheng 以他聲故乃知有日
407 5 shēng voice 以他聲故乃知有日
408 5 shēng music 以他聲故乃知有日
409 5 shēng language 以他聲故乃知有日
410 5 shēng fame; reputation; honor 以他聲故乃知有日
411 5 shēng a message 以他聲故乃知有日
412 5 shēng a consonant 以他聲故乃知有日
413 5 shēng a tone 以他聲故乃知有日
414 5 shēng to announce 以他聲故乃知有日
415 5 shēng sound 以他聲故乃知有日
416 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 奇特得未曾有
417 5 děi to want to; to need to 奇特得未曾有
418 5 děi must; ought to 奇特得未曾有
419 5 de 奇特得未曾有
420 5 de infix potential marker 奇特得未曾有
421 5 to result in 奇特得未曾有
422 5 to be proper; to fit; to suit 奇特得未曾有
423 5 to be satisfied 奇特得未曾有
424 5 to be finished 奇特得未曾有
425 5 děi satisfying 奇特得未曾有
426 5 to contract 奇特得未曾有
427 5 to hear 奇特得未曾有
428 5 to have; there is 奇特得未曾有
429 5 marks time passed 奇特得未曾有
430 5 obtain; attain; prāpta 奇特得未曾有
431 5 微笑 wēixiào to smile 便現微笑放大金光
432 5 wèn to ask 知而故問
433 5 wèn to inquire after 知而故問
434 5 wèn to interrogate 知而故問
435 5 wèn to hold responsible 知而故問
436 5 wèn to request something 知而故問
437 5 wèn to rebuke 知而故問
438 5 wèn to send an official mission bearing gifts 知而故問
439 5 wèn news 知而故問
440 5 wèn to propose marriage 知而故問
441 5 wén to inform 知而故問
442 5 wèn to research 知而故問
443 5 wèn Wen 知而故問
444 5 wèn a question 知而故問
445 5 wèn ask; prccha 知而故問
446 5 fēi Kangxi radical 175 微笑非無因
447 5 fēi wrong; bad; untruthful 微笑非無因
448 5 fēi different 微笑非無因
449 5 fēi to not be; to not have 微笑非無因
450 5 fēi to violate; to be contrary to 微笑非無因
451 5 fēi Africa 微笑非無因
452 5 fēi to slander 微笑非無因
453 5 fěi to avoid 微笑非無因
454 5 fēi must 微笑非無因
455 5 fēi an error 微笑非無因
456 5 fēi a problem; a question 微笑非無因
457 5 fēi evil 微笑非無因
458 5 yuàn to hope; to wish; to desire 願說因緣
459 5 yuàn hope 願說因緣
460 5 yuàn to be ready; to be willing 願說因緣
461 5 yuàn to ask for; to solicit 願說因緣
462 5 yuàn a vow 願說因緣
463 5 yuàn diligent; attentive 願說因緣
464 5 yuàn to prefer; to select 願說因緣
465 5 yuàn to admire 願說因緣
466 5 yuàn a vow; pranidhana 願說因緣
467 5 yìng to answer; to respond
468 5 yìng to confirm; to verify
469 5 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
470 5 yìng to accept
471 5 yìng to permit; to allow
472 5 yìng to echo
473 5 yìng to handle; to deal with
474 5 yìng Ying
475 4 silent 默無言說
476 4 quiet; still 默無言說
477 4 dark 默無言說
478 4 Mo 默無言說
479 4 silent; tūṣṇībhāva 默無言說
480 4 zhōng middle 切法中
481 4 zhōng medium; medium sized 切法中
482 4 zhōng China 切法中
483 4 zhòng to hit the mark 切法中
484 4 zhōng midday 切法中
485 4 zhōng inside 切法中
486 4 zhōng during 切法中
487 4 zhōng Zhong 切法中
488 4 zhōng intermediary 切法中
489 4 zhōng half 切法中
490 4 zhòng to reach; to attain 切法中
491 4 zhòng to suffer; to infect 切法中
492 4 zhòng to obtain 切法中
493 4 zhòng to pass an exam 切法中
494 4 zhōng middle 切法中
495 4 cóng to follow 電鬘菩薩從
496 4 cóng to comply; to submit; to defer 電鬘菩薩從
497 4 cóng to participate in something 電鬘菩薩從
498 4 cóng to use a certain method or principle 電鬘菩薩從
499 4 cóng something secondary 電鬘菩薩從
500 4 cóng remote relatives 電鬘菩薩從

Frequencies of all Words

Top 976

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 28 菩薩 púsà bodhisattva 及無量菩薩
2 28 菩薩 púsà bodhisattva 及無量菩薩
3 28 菩薩 púsà bodhisattva 及無量菩薩
4 22 this; these 北方去此六十恒河沙
5 22 in this way 北方去此六十恒河沙
6 22 otherwise; but; however; so 北方去此六十恒河沙
7 22 at this time; now; here 北方去此六十恒河沙
8 22 this; here; etad 北方去此六十恒河沙
9 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今欲說大方廣
10 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今欲說大方廣
11 19 shuì to persuade 今欲說大方廣
12 19 shuō to teach; to recite; to explain 今欲說大方廣
13 19 shuō a doctrine; a theory 今欲說大方廣
14 19 shuō to claim; to assert 今欲說大方廣
15 19 shuō allocution 今欲說大方廣
16 19 shuō to criticize; to scold 今欲說大方廣
17 19 shuō to indicate; to refer to 今欲說大方廣
18 19 shuō speach; vāda 今欲說大方廣
19 19 shuō to speak; bhāṣate 今欲說大方廣
20 19 shuō to instruct 今欲說大方廣
21 18 no 我昔曾見無
22 18 Kangxi radical 71 我昔曾見無
23 18 to not have; without 我昔曾見無
24 18 has not yet 我昔曾見無
25 18 mo 我昔曾見無
26 18 do not 我昔曾見無
27 18 not; -less; un- 我昔曾見無
28 18 regardless of 我昔曾見無
29 18 to not have 我昔曾見無
30 18 um 我昔曾見無
31 18 Wu 我昔曾見無
32 18 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 我昔曾見無
33 18 not; non- 我昔曾見無
34 18 mo 我昔曾見無
35 18 yán to speak; to say; said 作如是言
36 18 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
37 18 yán Kangxi radical 149 作如是言
38 18 yán a particle with no meaning 作如是言
39 18 yán phrase; sentence 作如是言
40 18 yán a word; a syllable 作如是言
41 18 yán a theory; a doctrine 作如是言
42 18 yán to regard as 作如是言
43 18 yán to act as 作如是言
44 18 yán word; vacana 作如是言
45 18 yán speak; vad 作如是言
46 15 善男子 shàn nánzi good men 善男子
47 15 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
48 15 method; way 佛號法起如來
49 15 France 佛號法起如來
50 15 the law; rules; regulations 佛號法起如來
51 15 the teachings of the Buddha; Dharma 佛號法起如來
52 15 a standard; a norm 佛號法起如來
53 15 an institution 佛號法起如來
54 15 to emulate 佛號法起如來
55 15 magic; a magic trick 佛號法起如來
56 15 punishment 佛號法起如來
57 15 Fa 佛號法起如來
58 15 a precedent 佛號法起如來
59 15 a classification of some kinds of Han texts 佛號法起如來
60 15 relating to a ceremony or rite 佛號法起如來
61 15 Dharma 佛號法起如來
62 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 佛號法起如來
63 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 佛號法起如來
64 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 佛號法起如來
65 15 quality; characteristic 佛號法起如來
66 15 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 來詣佛所
67 15 suǒ an office; an institute 來詣佛所
68 15 suǒ introduces a relative clause 來詣佛所
69 15 suǒ it 來詣佛所
70 15 suǒ if; supposing 來詣佛所
71 15 suǒ a few; various; some 來詣佛所
72 15 suǒ a place; a location 來詣佛所
73 15 suǒ indicates a passive voice 來詣佛所
74 15 suǒ that which 來詣佛所
75 15 suǒ an ordinal number 來詣佛所
76 15 suǒ meaning 來詣佛所
77 15 suǒ garrison 來詣佛所
78 15 suǒ place; pradeśa 來詣佛所
79 15 suǒ that which; yad 來詣佛所
80 14 ér and; as well as; but (not); yet (not) 知而故問
81 14 ér Kangxi radical 126 知而故問
82 14 ér you 知而故問
83 14 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 知而故問
84 14 ér right away; then 知而故問
85 14 ér but; yet; however; while; nevertheless 知而故問
86 14 ér if; in case; in the event that 知而故問
87 14 ér therefore; as a result; thus 知而故問
88 14 ér how can it be that? 知而故問
89 14 ér so as to 知而故問
90 14 ér only then 知而故問
91 14 ér as if; to seem like 知而故問
92 14 néng can; able 知而故問
93 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 知而故問
94 14 ér me 知而故問
95 14 ér to arrive; up to 知而故問
96 14 ér possessive 知而故問
97 14 ér and; ca 知而故問
98 13 so as to; in order to 以立持安普利一切
99 13 to use; to regard as 以立持安普利一切
100 13 to use; to grasp 以立持安普利一切
101 13 according to 以立持安普利一切
102 13 because of 以立持安普利一切
103 13 on a certain date 以立持安普利一切
104 13 and; as well as 以立持安普利一切
105 13 to rely on 以立持安普利一切
106 13 to regard 以立持安普利一切
107 13 to be able to 以立持安普利一切
108 13 to order; to command 以立持安普利一切
109 13 further; moreover 以立持安普利一切
110 13 used after a verb 以立持安普利一切
111 13 very 以立持安普利一切
112 13 already 以立持安普利一切
113 13 increasingly 以立持安普利一切
114 13 a reason; a cause 以立持安普利一切
115 13 Israel 以立持安普利一切
116 13 Yi 以立持安普利一切
117 13 use; yogena 以立持安普利一切
118 12 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
119 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
120 12 you; thou 汝可詣彼聽受法要
121 12 Ru River 汝可詣彼聽受法要
122 12 Ru 汝可詣彼聽受法要
123 12 you; tvam; bhavat 汝可詣彼聽受法要
124 12 shèng to beat; to win; to conquer 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
125 12 shèng victory; success 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
126 12 shèng wonderful; supurb; superior 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
127 12 shèng to surpass 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
128 12 shèng triumphant 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
129 12 shèng a scenic view 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
130 12 shèng a woman's hair decoration 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
131 12 shèng Sheng 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
132 12 shèng completely; fully 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
133 12 shèng conquering; victorious; jaya 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
134 12 shèng superior; agra 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
135 12 爾時 ěr shí at that time 爾時佛告勝積菩薩
136 12 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛告勝積菩薩
137 12 to store 爾時佛告勝積菩薩
138 12 to amass; to accumulate; to collect 爾時佛告勝積菩薩
139 12 old; long-standing 爾時佛告勝積菩薩
140 12 to multiply in amount 爾時佛告勝積菩薩
141 12 frequent 爾時佛告勝積菩薩
142 12 accomplishment; achievement 爾時佛告勝積菩薩
143 12 to clog; to block 爾時佛告勝積菩薩
144 12 a product 爾時佛告勝積菩薩
145 12 accumulate; saṃcita 爾時佛告勝積菩薩
146 11 Buddha; Awakened One 爾時佛告勝積菩薩
147 11 relating to Buddhism 爾時佛告勝積菩薩
148 11 a statue or image of a Buddha 爾時佛告勝積菩薩
149 11 a Buddhist text 爾時佛告勝積菩薩
150 11 to touch; to stroke 爾時佛告勝積菩薩
151 11 Buddha 爾時佛告勝積菩薩
152 11 Buddha; Awakened One 爾時佛告勝積菩薩
153 11 not; no 如何默然不答居心而住
154 11 expresses that a certain condition cannot be acheived 如何默然不答居心而住
155 11 as a correlative 如何默然不答居心而住
156 11 no (answering a question) 如何默然不答居心而住
157 11 forms a negative adjective from a noun 如何默然不答居心而住
158 11 at the end of a sentence to form a question 如何默然不答居心而住
159 11 to form a yes or no question 如何默然不答居心而住
160 11 infix potential marker 如何默然不答居心而住
161 11 no; na 如何默然不答居心而住
162 10 ruò to seem; to be like; as 未若今日
163 10 ruò seemingly 未若今日
164 10 ruò if 未若今日
165 10 ruò you 未若今日
166 10 ruò this; that 未若今日
167 10 ruò and; or 未若今日
168 10 ruò as for; pertaining to 未若今日
169 10 pomegranite 未若今日
170 10 ruò to choose 未若今日
171 10 ruò to agree; to accord with; to conform to 未若今日
172 10 ruò thus 未若今日
173 10 ruò pollia 未若今日
174 10 ruò Ruo 未若今日
175 10 ruò only then 未若今日
176 10 ja 未若今日
177 10 jñā 未若今日
178 10 ruò if; yadi 未若今日
179 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 真說者
180 10 zhě that 真說者
181 10 zhě nominalizing function word 真說者
182 10 zhě used to mark a definition 真說者
183 10 zhě used to mark a pause 真說者
184 10 zhě topic marker; that; it 真說者
185 10 zhuó according to 真說者
186 10 zhě ca 真說者
187 10 dāng to be; to act as; to serve as 當為汝說
188 10 dāng at or in the very same; be apposite 當為汝說
189 10 dāng dang (sound of a bell) 當為汝說
190 10 dāng to face 當為汝說
191 10 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當為汝說
192 10 dāng to manage; to host 當為汝說
193 10 dāng should 當為汝說
194 10 dāng to treat; to regard as 當為汝說
195 10 dǎng to think 當為汝說
196 10 dàng suitable; correspond to 當為汝說
197 10 dǎng to be equal 當為汝說
198 10 dàng that 當為汝說
199 10 dāng an end; top 當為汝說
200 10 dàng clang; jingle 當為汝說
201 10 dāng to judge 當為汝說
202 10 dǎng to bear on one's shoulder 當為汝說
203 10 dàng the same 當為汝說
204 10 dàng to pawn 當為汝說
205 10 dàng to fail [an exam] 當為汝說
206 10 dàng a trap 當為汝說
207 10 dàng a pawned item 當為汝說
208 10 dāng will be; bhaviṣyati 當為汝說
209 10 zhī to know 知而故問
210 10 zhī to comprehend 知而故問
211 10 zhī to inform; to tell 知而故問
212 10 zhī to administer 知而故問
213 10 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知而故問
214 10 zhī to be close friends 知而故問
215 10 zhī to feel; to sense; to perceive 知而故問
216 10 zhī to receive; to entertain 知而故問
217 10 zhī knowledge 知而故問
218 10 zhī consciousness; perception 知而故問
219 10 zhī a close friend 知而故問
220 10 zhì wisdom 知而故問
221 10 zhì Zhi 知而故問
222 10 zhī to appreciate 知而故問
223 10 zhī to make known 知而故問
224 10 zhī to have control over 知而故問
225 10 zhī to expect; to foresee 知而故問
226 10 zhī Understanding 知而故問
227 10 zhī know; jña 知而故問
228 10 I; me; my 我昔曾見無
229 10 self 我昔曾見無
230 10 we; our 我昔曾見無
231 10 [my] dear 我昔曾見無
232 10 Wo 我昔曾見無
233 10 self; atman; attan 我昔曾見無
234 10 ga 我昔曾見無
235 10 I; aham 我昔曾見無
236 10 如是 rúshì thus; so 作如是言
237 10 如是 rúshì thus, so 作如是言
238 10 如是 rúshì thus; evam 作如是言
239 10 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
240 9 děng et cetera; and so on 俱胝那由他百千微塵等剎
241 9 děng to wait 俱胝那由他百千微塵等剎
242 9 děng degree; kind 俱胝那由他百千微塵等剎
243 9 děng plural 俱胝那由他百千微塵等剎
244 9 děng to be equal 俱胝那由他百千微塵等剎
245 9 děng degree; level 俱胝那由他百千微塵等剎
246 9 děng to compare 俱胝那由他百千微塵等剎
247 9 děng same; equal; sama 俱胝那由他百千微塵等剎
248 9 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 知而故問
249 9 old; ancient; former; past 知而故問
250 9 reason; cause; purpose 知而故問
251 9 to die 知而故問
252 9 so; therefore; hence 知而故問
253 9 original 知而故問
254 9 accident; happening; instance 知而故問
255 9 a friend; an acquaintance; friendship 知而故問
256 9 something in the past 知而故問
257 9 deceased; dead 知而故問
258 9 still; yet 知而故問
259 9 therefore; tasmāt 知而故問
260 9 如來 rúlái Tathagata 佛號法起如來
261 9 如來 Rúlái Tathagata 佛號法起如來
262 9 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 佛號法起如來
263 9 wèi for; to 當為汝說
264 9 wèi because of 當為汝說
265 9 wéi to act as; to serve 當為汝說
266 9 wéi to change into; to become 當為汝說
267 9 wéi to be; is 當為汝說
268 9 wéi to do 當為汝說
269 9 wèi for 當為汝說
270 9 wèi because of; for; to 當為汝說
271 9 wèi to 當為汝說
272 9 wéi in a passive construction 當為汝說
273 9 wéi forming a rehetorical question 當為汝說
274 9 wéi forming an adverb 當為汝說
275 9 wéi to add emphasis 當為汝說
276 9 wèi to support; to help 當為汝說
277 9 wéi to govern 當為汝說
278 9 wèi to be; bhū 當為汝說
279 9 zhī him; her; them; that 善思念之
280 9 zhī used between a modifier and a word to form a word group 善思念之
281 9 zhī to go 善思念之
282 9 zhī this; that 善思念之
283 9 zhī genetive marker 善思念之
284 9 zhī it 善思念之
285 9 zhī in; in regards to 善思念之
286 9 zhī all 善思念之
287 9 zhī and 善思念之
288 9 zhī however 善思念之
289 9 zhī if 善思念之
290 9 zhī then 善思念之
291 9 zhī to arrive; to go 善思念之
292 9 zhī is 善思念之
293 9 zhī to use 善思念之
294 9 zhī Zhi 善思念之
295 9 zhī winding 善思念之
296 9 to arise; to get up 佛號法起如來
297 9 case; instance; batch; group 佛號法起如來
298 9 to rise; to raise 佛號法起如來
299 9 to grow out of; to bring forth; to emerge 佛號法起如來
300 9 to appoint (to an official post); to take up a post 佛號法起如來
301 9 to start 佛號法起如來
302 9 to establish; to build 佛號法起如來
303 9 to draft; to draw up (a plan) 佛號法起如來
304 9 opening sentence; opening verse 佛號法起如來
305 9 to get out of bed 佛號法起如來
306 9 to recover; to heal 佛號法起如來
307 9 to take out; to extract 佛號法起如來
308 9 marks the beginning of an action 佛號法起如來
309 9 marks the sufficiency of an action 佛號法起如來
310 9 to call back from mourning 佛號法起如來
311 9 to take place; to occur 佛號法起如來
312 9 from 佛號法起如來
313 9 to conjecture 佛號法起如來
314 9 stand up; utthāna 佛號法起如來
315 9 arising; utpāda 佛號法起如來
316 8 this 斯入法無礙智
317 8 to split; to tear 斯入法無礙智
318 8 thus; such 斯入法無礙智
319 8 to depart; to leave 斯入法無礙智
320 8 otherwise; but; however 斯入法無礙智
321 8 possessive particle 斯入法無礙智
322 8 question particle 斯入法無礙智
323 8 sigh 斯入法無礙智
324 8 is; are 斯入法無礙智
325 8 all; every 斯入法無礙智
326 8 Si 斯入法無礙智
327 8 this; etad 斯入法無礙智
328 8 letter; symbol; character 無字無說
329 8 Zi 無字無說
330 8 to love 無字無說
331 8 to teach; to educate 無字無說
332 8 to be allowed to marry 無字無說
333 8 courtesy name; style name; scholarly or literary name 無字無說
334 8 diction; wording 無字無說
335 8 handwriting 無字無說
336 8 calligraphy; a work of calligraphy 無字無說
337 8 a written pledge; a letter; a contract 無字無說
338 8 a font; a calligraphic style 無字無說
339 8 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 無字無說
340 8 一切 yīqiè all; every; everything 以立持安普利一切
341 8 一切 yīqiè temporary 以立持安普利一切
342 8 一切 yīqiè the same 以立持安普利一切
343 8 一切 yīqiè generally 以立持安普利一切
344 8 一切 yīqiè all, everything 以立持安普利一切
345 8 一切 yīqiè all; sarva 以立持安普利一切
346 8 such as; for example; for instance 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
347 8 if 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
348 8 in accordance with 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
349 8 to be appropriate; should; with regard to 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
350 8 this 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
351 8 it is so; it is thus; can be compared with 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
352 8 to go to 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
353 8 to meet 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
354 8 to appear; to seem; to be like 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
355 8 at least as good as 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
356 8 and 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
357 8 or 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
358 8 but 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
359 8 then 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
360 8 naturally 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
361 8 expresses a question or doubt 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
362 8 you 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
363 8 the second lunar month 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
364 8 in; at 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
365 8 Ru 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
366 8 Thus 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
367 8 thus; tathā 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
368 8 like; iva 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
369 8 suchness; tathatā 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
370 8 zuò to do 作如是言
371 8 zuò to act as; to serve as 作如是言
372 8 zuò to start 作如是言
373 8 zuò a writing; a work 作如是言
374 8 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
375 8 zuō to create; to make 作如是言
376 8 zuō a workshop 作如是言
377 8 zuō to write; to compose 作如是言
378 8 zuò to rise 作如是言
379 8 zuò to be aroused 作如是言
380 8 zuò activity; action; undertaking 作如是言
381 8 zuò to regard as 作如是言
382 8 zuò action; kāraṇa 作如是言
383 8 qiān one thousand 與大比丘眾九十百千俱胝
384 8 qiān many; numerous; countless 與大比丘眾九十百千俱胝
385 8 qiān very 與大比丘眾九十百千俱胝
386 8 qiān a cheat; swindler 與大比丘眾九十百千俱胝
387 8 qiān Qian 與大比丘眾九十百千俱胝
388 8 bǎi one hundred 與大比丘眾九十百千俱胝
389 8 bǎi many 與大比丘眾九十百千俱胝
390 8 bǎi Bai 與大比丘眾九十百千俱胝
391 8 bǎi all 與大比丘眾九十百千俱胝
392 8 bǎi hundred; śata 與大比丘眾九十百千俱胝
393 8 jīng to go through; to experience 於五濁中信受此經
394 8 jīng a sutra; a scripture 於五濁中信受此經
395 8 jīng warp 於五濁中信受此經
396 8 jīng longitude 於五濁中信受此經
397 8 jīng often; regularly; frequently 於五濁中信受此經
398 8 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 於五濁中信受此經
399 8 jīng a woman's period 於五濁中信受此經
400 8 jīng to bear; to endure 於五濁中信受此經
401 8 jīng to hang; to die by hanging 於五濁中信受此經
402 8 jīng classics 於五濁中信受此經
403 8 jīng to be frugal; to save 於五濁中信受此經
404 8 jīng a classic; a scripture; canon 於五濁中信受此經
405 8 jīng a standard; a norm 於五濁中信受此經
406 8 jīng a section of a Confucian work 於五濁中信受此經
407 8 jīng to measure 於五濁中信受此經
408 8 jīng human pulse 於五濁中信受此經
409 8 jīng menstruation; a woman's period 於五濁中信受此經
410 8 jīng sutra; discourse 於五濁中信受此經
411 8 in; at 勝積菩薩於一
412 8 in; at 勝積菩薩於一
413 8 in; at; to; from 勝積菩薩於一
414 8 to go; to 勝積菩薩於一
415 8 to rely on; to depend on 勝積菩薩於一
416 8 to go to; to arrive at 勝積菩薩於一
417 8 from 勝積菩薩於一
418 8 give 勝積菩薩於一
419 8 oppposing 勝積菩薩於一
420 8 and 勝積菩薩於一
421 8 compared to 勝積菩薩於一
422 8 by 勝積菩薩於一
423 8 and; as well as 勝積菩薩於一
424 8 for 勝積菩薩於一
425 8 Yu 勝積菩薩於一
426 8 a crow 勝積菩薩於一
427 8 whew; wow 勝積菩薩於一
428 8 near to; antike 勝積菩薩於一
429 8 rén person; people; a human being 安諸天人
430 8 rén Kangxi radical 9 安諸天人
431 8 rén a kind of person 安諸天人
432 8 rén everybody 安諸天人
433 8 rén adult 安諸天人
434 8 rén somebody; others 安諸天人
435 8 rén an upright person 安諸天人
436 8 rén person; manuṣya 安諸天人
437 7 大會 dàhuì general assembly; convention 人非人等普大會眾
438 7 善哉 shànzāi Sadhu 善哉世尊
439 7 善哉 shànzāi excellent 善哉世尊
440 7 shì is; are; am; to be 咸作是念
441 7 shì is exactly 咸作是念
442 7 shì is suitable; is in contrast 咸作是念
443 7 shì this; that; those 咸作是念
444 7 shì really; certainly 咸作是念
445 7 shì correct; yes; affirmative 咸作是念
446 7 shì true 咸作是念
447 7 shì is; has; exists 咸作是念
448 7 shì used between repetitions of a word 咸作是念
449 7 shì a matter; an affair 咸作是念
450 7 shì Shi 咸作是念
451 7 shì is; bhū 咸作是念
452 7 shì this; idam 咸作是念
453 7 yǒu is; are; to exist 有世界名
454 7 yǒu to have; to possess 有世界名
455 7 yǒu indicates an estimate 有世界名
456 7 yǒu indicates a large quantity 有世界名
457 7 yǒu indicates an affirmative response 有世界名
458 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有世界名
459 7 yǒu used to compare two things 有世界名
460 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有世界名
461 7 yǒu used before the names of dynasties 有世界名
462 7 yǒu a certain thing; what exists 有世界名
463 7 yǒu multiple of ten and ... 有世界名
464 7 yǒu abundant 有世界名
465 7 yǒu purposeful 有世界名
466 7 yǒu You 有世界名
467 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 有世界名
468 7 yǒu becoming; bhava 有世界名
469 7 to enter 當知皆入四無
470 7 Kangxi radical 11 當知皆入四無
471 7 radical 當知皆入四無
472 7 income 當知皆入四無
473 7 to conform with 當知皆入四無
474 7 to descend 當知皆入四無
475 7 the entering tone 當知皆入四無
476 7 to pay 當知皆入四無
477 7 to join 當知皆入四無
478 7 entering; praveśa 當知皆入四無
479 7 entered; attained; āpanna 當知皆入四無
480 7 to leave; to depart; to go away; to part 字性離故
481 7 a mythical bird 字性離故
482 7 li; one of the eight divinatory trigrams 字性離故
483 7 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 字性離故
484 7 chī a dragon with horns not yet grown 字性離故
485 7 a mountain ash 字性離故
486 7 vanilla; a vanilla-like herb 字性離故
487 7 to be scattered; to be separated 字性離故
488 7 to cut off 字性離故
489 7 to violate; to be contrary to 字性離故
490 7 to be distant from 字性離故
491 7 two 字性離故
492 7 to array; to align 字性離故
493 7 to pass through; to experience 字性離故
494 7 transcendence 字性離故
495 7 to avoid; to abstain from; viramaṇa 字性離故
496 7 zhòng many; numerous 人非人等普大會眾
497 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 人非人等普大會眾
498 7 zhòng general; common; public 人非人等普大會眾
499 7 zhòng many; all; sarva 人非人等普大會眾
500 7 diàn electricity 電鬘菩薩從

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
this; here; etad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
ér and; ca
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
北方 98 The North
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大唐 100 Tang Dynasty
大方广师子吼经 大方廣師子吼經 100 Siṃhanādikasūtra; Dafangguang Shizi Hou Jing
大光 100 Vistīrṇavatī
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
地婆诃罗 地婆訶羅 100 Divākara
佛号 佛號 102 name of the Buddha
广明 廣明 103 Guangming
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天竺 116 India; Indian subcontinent
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
有顶 有頂 121 Akanistha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 108.

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
本无 本無 98 suchness
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
常光 99 unceasing radiance; halo
幢幡 99 a hanging banner
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
华藏 華藏 104 lotus-treasury
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
末香 109 powdered incense
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那由他 110 a nayuta
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
普照十方 112 shines over the ten directions
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人非人 114 kijnara; human or non-human being
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
神通光 115 supernatural light radiated by a Buddha
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实语 實語 115 true words
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说师子 說師子 115 vādisiṃha
四法 115 the four aspects of the Dharma
所以者何 115 Why is that?
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所心 119 a mind with the belief that it can possess objects
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无碍智 無礙智 119 omniscience
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
信受 120 to believe and accept
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
夜叉 121 yaksa
音声 音聲 121 sound; noise
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
藏殿 122 sutra repository hall
正断 正斷 122 letting go
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
植善根 122 cultivated wholesome roots
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra