Glossary and Vocabulary for Bhagavatīprajñāparamitānavaślokapiṇḍārtha (Sheng Fomu Boreboluomiduo Jiu Song Jing Yi Lun) 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義論, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 suǒ a few; various; some 所取對礙性空
2 28 suǒ a place; a location 所取對礙性空
3 28 suǒ indicates a passive voice 所取對礙性空
4 28 suǒ an ordinal number 所取對礙性空
5 28 suǒ meaning 所取對礙性空
6 28 suǒ garrison 所取對礙性空
7 28 suǒ place; pradeśa 所取對礙性空
8 23 zhě ca
9 21 xiàng to observe; to assess 即彼相及識
10 21 xiàng appearance; portrait; picture 即彼相及識
11 21 xiàng countenance; personage; character; disposition 即彼相及識
12 21 xiàng to aid; to help 即彼相及識
13 21 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 即彼相及識
14 21 xiàng a sign; a mark; appearance 即彼相及識
15 21 xiāng alternately; in turn 即彼相及識
16 21 xiāng Xiang 即彼相及識
17 21 xiāng form substance 即彼相及識
18 21 xiāng to express 即彼相及識
19 21 xiàng to choose 即彼相及識
20 21 xiāng Xiang 即彼相及識
21 21 xiāng an ancient musical instrument 即彼相及識
22 21 xiāng the seventh lunar month 即彼相及識
23 21 xiāng to compare 即彼相及識
24 21 xiàng to divine 即彼相及識
25 21 xiàng to administer 即彼相及識
26 21 xiàng helper for a blind person 即彼相及識
27 21 xiāng rhythm [music] 即彼相及識
28 21 xiāng the upper frets of a pipa 即彼相及識
29 21 xiāng coralwood 即彼相及識
30 21 xiàng ministry 即彼相及識
31 21 xiàng to supplement; to enhance 即彼相及識
32 21 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 即彼相及識
33 21 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 即彼相及識
34 21 xiàng sign; mark; liṅga 即彼相及識
35 21 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 即彼相及識
36 19 yán to speak; to say; said
37 19 yán language; talk; words; utterance; speech
38 19 yán Kangxi radical 149
39 19 yán phrase; sentence
40 19 yán a word; a syllable
41 19 yán a theory; a doctrine
42 19 yán to regard as
43 19 yán to act as
44 19 yán word; vacana
45 19 yán speak; vad
46 19 zhōng middle 此中應問
47 19 zhōng medium; medium sized 此中應問
48 19 zhōng China 此中應問
49 19 zhòng to hit the mark 此中應問
50 19 zhōng midday 此中應問
51 19 zhōng inside 此中應問
52 19 zhōng during 此中應問
53 19 zhōng Zhong 此中應問
54 19 zhōng intermediary 此中應問
55 19 zhōng half 此中應問
56 19 zhòng to reach; to attain 此中應問
57 19 zhòng to suffer; to infect 此中應問
58 19 zhòng to obtain 此中應問
59 19 zhòng to pass an exam 此中應問
60 19 zhōng middle 此中應問
61 17 sòng to praise; to laud; to acclaim 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義
62 17 sòng Song; Hymns 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義
63 17 sòng a hymn; an ode; a eulogy 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義
64 17 sòng a speech in praise of somebody 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義
65 17 sòng a divination 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義
66 17 sòng to recite 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義
67 17 sòng 1. ode; 2. praise 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義
68 17 sòng verse; gāthā 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義
69 17 zhī to go 於無二中取其有二對礙之
70 17 zhī to arrive; to go 於無二中取其有二對礙之
71 17 zhī is 於無二中取其有二對礙之
72 17 zhī to use 於無二中取其有二對礙之
73 17 zhī Zhi 於無二中取其有二對礙之
74 17 zhī winding 於無二中取其有二對礙之
75 17 to take; to get; to fetch 復次此中若能取
76 17 to obtain 復次此中若能取
77 17 to choose; to select 復次此中若能取
78 17 to catch; to seize; to capture 復次此中若能取
79 17 to accept; to receive 復次此中若能取
80 17 to seek 復次此中若能取
81 17 to take a bride 復次此中若能取
82 17 Qu 復次此中若能取
83 17 clinging; grasping; upādāna 復次此中若能取
84 16 to go; to 於一性轉
85 16 to rely on; to depend on 於一性轉
86 16 Yu 於一性轉
87 16 a crow 於一性轉
88 14 meaning; sense 其義亦然
89 14 justice; right action; righteousness 其義亦然
90 14 artificial; man-made; fake 其義亦然
91 14 chivalry; generosity 其義亦然
92 14 just; righteous 其義亦然
93 14 adopted 其義亦然
94 14 a relationship 其義亦然
95 14 volunteer 其義亦然
96 14 something suitable 其義亦然
97 14 a martyr 其義亦然
98 14 a law 其義亦然
99 14 Yi 其義亦然
100 14 Righteousness 其義亦然
101 14 aim; artha 其義亦然
102 14 to be near by; to be close to 見即壞無相
103 14 at that time 見即壞無相
104 14 to be exactly the same as; to be thus 見即壞無相
105 14 supposed; so-called 見即壞無相
106 14 to arrive at; to ascend 見即壞無相
107 12 自性 zìxìng Self-Nature 彼勝義諦中云何自性
108 12 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 彼勝義諦中云何自性
109 12 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 彼勝義諦中云何自性
110 12 xīn heart [organ] 無始從心生
111 12 xīn Kangxi radical 61 無始從心生
112 12 xīn mind; consciousness 無始從心生
113 12 xīn the center; the core; the middle 無始從心生
114 12 xīn one of the 28 star constellations 無始從心生
115 12 xīn heart 無始從心生
116 12 xīn emotion 無始從心生
117 12 xīn intention; consideration 無始從心生
118 12 xīn disposition; temperament 無始從心生
119 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 無始從心生
120 12 xīn heart; hṛdaya 無始從心生
121 12 xīn Rohiṇī; Jyesthā 無始從心生
122 12 cóng to follow 無始從心生
123 12 cóng to comply; to submit; to defer 無始從心生
124 12 cóng to participate in something 無始從心生
125 12 cóng to use a certain method or principle 無始從心生
126 12 cóng something secondary 無始從心生
127 12 cóng remote relatives 無始從心生
128 12 cóng secondary 無始從心生
129 12 cóng to go on; to advance 無始從心生
130 12 cōng at ease; informal 無始從心生
131 12 zòng a follower; a supporter 無始從心生
132 12 zòng to release 無始從心生
133 12 zòng perpendicular; longitudinal 無始從心生
134 11 虛空 xūkōng empty space 彼即虛空相
135 11 虛空 xūkōng the sky; space 彼即虛空相
136 11 虛空 xūkōng vast emptiness 彼即虛空相
137 11 虛空 xūkōng Void 彼即虛空相
138 11 虛空 xūkōng the sky; gagana 彼即虛空相
139 11 虛空 xūkōng space; ākāśa 彼即虛空相
140 11 to go back; to return 此復云何
141 11 to resume; to restart 此復云何
142 11 to do in detail 此復云何
143 11 to restore 此復云何
144 11 to respond; to reply to 此復云何
145 11 Fu; Return 此復云何
146 11 to retaliate; to reciprocate 此復云何
147 11 to avoid forced labor or tax 此復云何
148 11 Fu 此復云何
149 11 doubled; to overlapping; folded 此復云何
150 11 a lined garment with doubled thickness 此復云何
151 10 shēng to be born; to give birth 無始從心生
152 10 shēng to live 無始從心生
153 10 shēng raw 無始從心生
154 10 shēng a student 無始從心生
155 10 shēng life 無始從心生
156 10 shēng to produce; to give rise 無始從心生
157 10 shēng alive 無始從心生
158 10 shēng a lifetime 無始從心生
159 10 shēng to initiate; to become 無始從心生
160 10 shēng to grow 無始從心生
161 10 shēng unfamiliar 無始從心生
162 10 shēng not experienced 無始從心生
163 10 shēng hard; stiff; strong 無始從心生
164 10 shēng having academic or professional knowledge 無始從心生
165 10 shēng a male role in traditional theatre 無始從心生
166 10 shēng gender 無始從心生
167 10 shēng to develop; to grow 無始從心生
168 10 shēng to set up 無始從心生
169 10 shēng a prostitute 無始從心生
170 10 shēng a captive 無始從心生
171 10 shēng a gentleman 無始從心生
172 10 shēng Kangxi radical 100 無始從心生
173 10 shēng unripe 無始從心生
174 10 shēng nature 無始從心生
175 10 shēng to inherit; to succeed 無始從心生
176 10 shēng destiny 無始從心生
177 10 shēng birth 無始從心生
178 10 shēng arise; produce; utpad 無始從心生
179 10 děng et cetera; and so on 臣法護等奉
180 10 děng to wait 臣法護等奉
181 10 děng to be equal 臣法護等奉
182 10 děng degree; level 臣法護等奉
183 10 děng to compare 臣法護等奉
184 10 děng same; equal; sama 臣法護等奉
185 10 zhì wisdom; knowledge; understanding 若智月出現
186 10 zhì care; prudence 若智月出現
187 10 zhì Zhi 若智月出現
188 10 zhì spiritual insight; gnosis 若智月出現
189 10 zhì clever 若智月出現
190 10 zhì Wisdom 若智月出現
191 10 zhì jnana; knowing 若智月出現
192 9 wèi to call 謂地塵日光三事假合
193 9 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂地塵日光三事假合
194 9 wèi to speak to; to address 謂地塵日光三事假合
195 9 wèi to treat as; to regard as 謂地塵日光三事假合
196 9 wèi introducing a condition situation 謂地塵日光三事假合
197 9 wèi to speak to; to address 謂地塵日光三事假合
198 9 wèi to think 謂地塵日光三事假合
199 9 wèi for; is to be 謂地塵日光三事假合
200 9 wèi to make; to cause 謂地塵日光三事假合
201 9 wèi principle; reason 謂地塵日光三事假合
202 9 wèi Wei 謂地塵日光三事假合
203 9 wéi to act as; to serve 為釋此義
204 9 wéi to change into; to become 為釋此義
205 9 wéi to be; is 為釋此義
206 9 wéi to do 為釋此義
207 9 wèi to support; to help 為釋此義
208 9 wéi to govern 為釋此義
209 9 wèi to be; bhū 為釋此義
210 8 Qi
211 7 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 右第一手執劍
212 7 zhí a post; a position; a job 右第一手執劍
213 7 zhí to grasp; to hold 右第一手執劍
214 7 zhí to govern; to administer; to be in charge of 右第一手執劍
215 7 zhí to arrest; to capture 右第一手執劍
216 7 zhí to maintain; to guard 右第一手執劍
217 7 zhí to block up 右第一手執劍
218 7 zhí to engage in 右第一手執劍
219 7 zhí to link up; to draw in 右第一手執劍
220 7 zhí a good friend 右第一手執劍
221 7 zhí proof; certificate; receipt; voucher 右第一手執劍
222 7 zhí grasping; grāha 右第一手執劍
223 7 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 復於相應方位
224 7 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 復於相應方位
225 7 相應 xiāngying cheap; inexpensive 復於相應方位
226 7 相應 xiāngyìng response, correspond 復於相應方位
227 7 相應 xiāngyìng concomitant 復於相應方位
228 7 相應 xiāngyìng Sō-ō 復於相應方位
229 7 一切 yīqiè temporary 智光照耀一切色相
230 7 一切 yīqiè the same 智光照耀一切色相
231 7 xìng gender
232 7 xìng nature; disposition
233 7 xìng grammatical gender
234 7 xìng a property; a quality
235 7 xìng life; destiny
236 7 xìng sexual desire
237 7 xìng scope
238 7 xìng nature
239 7 影像 yǐngxiàng an image 心法發現猶如影像
240 7 影像 yǐngxiàng a shadow 心法發現猶如影像
241 7 影像 yǐngxiàng a shape 心法發現猶如影像
242 7 影像 yǐngxiàng an impression 心法發現猶如影像
243 7 影像 yǐngxiàng shadow; chaya 心法發現猶如影像
244 7 ér Kangxi radical 126 謂此與彼而相似故
245 7 ér as if; to seem like 謂此與彼而相似故
246 7 néng can; able 謂此與彼而相似故
247 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 謂此與彼而相似故
248 7 ér to arrive; up to 謂此與彼而相似故
249 6 to use; to grasp 以彼唯心有所生故
250 6 to rely on 以彼唯心有所生故
251 6 to regard 以彼唯心有所生故
252 6 to be able to 以彼唯心有所生故
253 6 to order; to command 以彼唯心有所生故
254 6 used after a verb 以彼唯心有所生故
255 6 a reason; a cause 以彼唯心有所生故
256 6 Israel 以彼唯心有所生故
257 6 Yi 以彼唯心有所生故
258 6 use; yogena 以彼唯心有所生故
259 6 所知 suǒ zhī known; what one knows 是故智所知
260 6 所知 suǒ zhī 1. cognitive objects; 2. the knowable 是故智所知
261 6 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 彼皆無性非唯心法
262 6 無性 wúxìng Asvabhāva 彼皆無性非唯心法
263 6 yóu Kangxi radical 102 由無始來從心所生如彼影像
264 6 yóu to follow along 由無始來從心所生如彼影像
265 6 yóu cause; reason 由無始來從心所生如彼影像
266 6 yóu You 由無始來從心所生如彼影像
267 6 shǒu hand 第二手執
268 6 shǒu Kangxi radical 64 第二手執
269 6 shǒu to hold in one's hand 第二手執
270 6 shǒu a skill; an ability 第二手執
271 6 shǒu a person with skill 第二手執
272 6 shǒu convenient; portable 第二手執
273 6 shǒu a person doing an activity 第二手執
274 6 shǒu a method; a technique 第二手執
275 6 shǒu personally written 第二手執
276 6 shǒu carried or handled by hand 第二手執
277 6 shǒu hand; pāṇi; hasta 第二手執
278 6 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 從自身語心種子所成
279 6 chéng to become; to turn into 從自身語心種子所成
280 6 chéng to grow up; to ripen; to mature 從自身語心種子所成
281 6 chéng to set up; to establish; to develop; to form 從自身語心種子所成
282 6 chéng a full measure of 從自身語心種子所成
283 6 chéng whole 從自身語心種子所成
284 6 chéng set; established 從自身語心種子所成
285 6 chéng to reache a certain degree; to amount to 從自身語心種子所成
286 6 chéng to reconcile 從自身語心種子所成
287 6 chéng to resmble; to be similar to 從自身語心種子所成
288 6 chéng composed of 從自身語心種子所成
289 6 chéng a result; a harvest; an achievement 從自身語心種子所成
290 6 chéng capable; able; accomplished 從自身語心種子所成
291 6 chéng to help somebody achieve something 從自身語心種子所成
292 6 chéng Cheng 從自身語心種子所成
293 6 chéng Become 從自身語心種子所成
294 6 chéng becoming; bhāva 從自身語心種子所成
295 6 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 非如前說蘊處
296 6 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 非如前說蘊處
297 6 shuì to persuade 非如前說蘊處
298 6 shuō to teach; to recite; to explain 非如前說蘊處
299 6 shuō a doctrine; a theory 非如前說蘊處
300 6 shuō to claim; to assert 非如前說蘊處
301 6 shuō allocution 非如前說蘊處
302 6 shuō to criticize; to scold 非如前說蘊處
303 6 shuō to indicate; to refer to 非如前說蘊處
304 6 shuō speach; vāda 非如前說蘊處
305 6 shuō to speak; bhāṣate 非如前說蘊處
306 6 shuō to instruct 非如前說蘊處
307 6 方便 fāngbiàn convenient 乘彼火輪出慧方便
308 6 方便 fāngbiàn to to the toilet 乘彼火輪出慧方便
309 6 方便 fāngbiàn to have money to lend 乘彼火輪出慧方便
310 6 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 乘彼火輪出慧方便
311 6 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 乘彼火輪出慧方便
312 6 方便 fāngbiàn appropriate 乘彼火輪出慧方便
313 6 方便 fāngbiàn Convenience 乘彼火輪出慧方便
314 6 方便 fāngbiàn expedient means 乘彼火輪出慧方便
315 6 方便 fāngbiàn Skillful Means 乘彼火輪出慧方便
316 6 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 乘彼火輪出慧方便
317 5 本來 běnlái original 亮本來不生
318 5 néng can; able 復次此中若能取
319 5 néng ability; capacity 復次此中若能取
320 5 néng a mythical bear-like beast 復次此中若能取
321 5 néng energy 復次此中若能取
322 5 néng function; use 復次此中若能取
323 5 néng talent 復次此中若能取
324 5 néng expert at 復次此中若能取
325 5 néng to be in harmony 復次此中若能取
326 5 néng to tend to; to care for 復次此中若能取
327 5 néng to reach; to arrive at 復次此中若能取
328 5 néng to be able; śak 復次此中若能取
329 5 néng skilful; pravīṇa 復次此中若能取
330 5 yuè month 若智月出現
331 5 yuè moon 若智月出現
332 5 yuè Kangxi radical 74 若智月出現
333 5 yuè moonlight 若智月出現
334 5 yuè monthly 若智月出現
335 5 yuè shaped like the moon; crescent shaped 若智月出現
336 5 yuè Tokharians 若智月出現
337 5 yuè China rose 若智月出現
338 5 yuè Yue 若智月出現
339 5 yuè moon 若智月出現
340 5 yuè month; māsa 若智月出現
341 5 huì intelligent; clever 乘彼火輪出慧方便
342 5 huì mental ability; intellect 乘彼火輪出慧方便
343 5 huì wisdom; understanding 乘彼火輪出慧方便
344 5 huì Wisdom 乘彼火輪出慧方便
345 5 huì wisdom; prajna 乘彼火輪出慧方便
346 5 huì intellect; mati 乘彼火輪出慧方便
347 5 Kangxi radical 71 於一切法無所取無
348 5 to not have; without 於一切法無所取無
349 5 mo 於一切法無所取無
350 5 to not have 於一切法無所取無
351 5 Wu 於一切法無所取無
352 5 mo 於一切法無所取無
353 5 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 此中如是
354 5 to leave; to depart; to go away; to part 本離貪等無明垢染
355 5 a mythical bird 本離貪等無明垢染
356 5 li; one of the eight divinatory trigrams 本離貪等無明垢染
357 5 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 本離貪等無明垢染
358 5 chī a dragon with horns not yet grown 本離貪等無明垢染
359 5 a mountain ash 本離貪等無明垢染
360 5 vanilla; a vanilla-like herb 本離貪等無明垢染
361 5 to be scattered; to be separated 本離貪等無明垢染
362 5 to cut off 本離貪等無明垢染
363 5 to violate; to be contrary to 本離貪等無明垢染
364 5 to be distant from 本離貪等無明垢染
365 5 two 本離貪等無明垢染
366 5 to array; to align 本離貪等無明垢染
367 5 to pass through; to experience 本離貪等無明垢染
368 5 transcendence 本離貪等無明垢染
369 5 to avoid; to abstain from; viramaṇa 本離貪等無明垢染
370 5 出生 chūshēng to be born 等無間緣出生想
371 5 出現 chūxiàn to appear 法出現有所得相
372 5 出現 chūxiàn to be produced; to arise 法出現有所得相
373 5 出現 chūxiàn to manifest 法出現有所得相
374 4 to give 與陽焰等
375 4 to accompany 與陽焰等
376 4 to particate in 與陽焰等
377 4 of the same kind 與陽焰等
378 4 to help 與陽焰等
379 4 for 與陽焰等
380 4 guān to look at; to watch; to observe 觀自淨種中
381 4 guàn Taoist monastery; monastery 觀自淨種中
382 4 guān to display; to show; to make visible 觀自淨種中
383 4 guān Guan 觀自淨種中
384 4 guān appearance; looks 觀自淨種中
385 4 guān a sight; a view; a vista 觀自淨種中
386 4 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀自淨種中
387 4 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀自淨種中
388 4 guàn an announcement 觀自淨種中
389 4 guàn a high tower; a watchtower 觀自淨種中
390 4 guān Surview 觀自淨種中
391 4 guān Observe 觀自淨種中
392 4 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀自淨種中
393 4 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀自淨種中
394 4 guān recollection; anusmrti 觀自淨種中
395 4 guān viewing; avaloka 觀自淨種中
396 4 jìng clean 觀自淨種中
397 4 jìng no surplus; net 觀自淨種中
398 4 jìng pure 觀自淨種中
399 4 jìng tranquil 觀自淨種中
400 4 jìng cold 觀自淨種中
401 4 jìng to wash; to clense 觀自淨種中
402 4 jìng role of hero 觀自淨種中
403 4 jìng to remove sexual desire 觀自淨種中
404 4 jìng bright and clean; luminous 觀自淨種中
405 4 jìng clean; pure 觀自淨種中
406 4 jìng cleanse 觀自淨種中
407 4 jìng cleanse 觀自淨種中
408 4 jìng Pure 觀自淨種中
409 4 jìng vyavadāna; purification; cleansing 觀自淨種中
410 4 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 觀自淨種中
411 4 jìng viśuddhi; purity 觀自淨種中
412 4 zuò to do 諸所施作皆順方便
413 4 zuò to act as; to serve as 諸所施作皆順方便
414 4 zuò to start 諸所施作皆順方便
415 4 zuò a writing; a work 諸所施作皆順方便
416 4 zuò to dress as; to be disguised as 諸所施作皆順方便
417 4 zuō to create; to make 諸所施作皆順方便
418 4 zuō a workshop 諸所施作皆順方便
419 4 zuō to write; to compose 諸所施作皆順方便
420 4 zuò to rise 諸所施作皆順方便
421 4 zuò to be aroused 諸所施作皆順方便
422 4 zuò activity; action; undertaking 諸所施作皆順方便
423 4 zuò to regard as 諸所施作皆順方便
424 4 zuò action; kāraṇa 諸所施作皆順方便
425 4 xiǎng to think 等無間緣出生想
426 4 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 等無間緣出生想
427 4 xiǎng to want 等無間緣出生想
428 4 xiǎng to remember; to miss; to long for 等無間緣出生想
429 4 xiǎng to plan 等無間緣出生想
430 4 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 等無間緣出生想
431 4 水中月 shuǐ zhōng yuè moon in the water 如水中月
432 4 水中月 shuǐ zhōng yuè the moon reflected in the water 如水中月
433 4 zhī to know 當知月者即金剛智普遍世間
434 4 zhī to comprehend 當知月者即金剛智普遍世間
435 4 zhī to inform; to tell 當知月者即金剛智普遍世間
436 4 zhī to administer 當知月者即金剛智普遍世間
437 4 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知月者即金剛智普遍世間
438 4 zhī to be close friends 當知月者即金剛智普遍世間
439 4 zhī to feel; to sense; to perceive 當知月者即金剛智普遍世間
440 4 zhī to receive; to entertain 當知月者即金剛智普遍世間
441 4 zhī knowledge 當知月者即金剛智普遍世間
442 4 zhī consciousness; perception 當知月者即金剛智普遍世間
443 4 zhī a close friend 當知月者即金剛智普遍世間
444 4 zhì wisdom 當知月者即金剛智普遍世間
445 4 zhì Zhi 當知月者即金剛智普遍世間
446 4 zhī to appreciate 當知月者即金剛智普遍世間
447 4 zhī to make known 當知月者即金剛智普遍世間
448 4 zhī to have control over 當知月者即金剛智普遍世間
449 4 zhī to expect; to foresee 當知月者即金剛智普遍世間
450 4 zhī Understanding 當知月者即金剛智普遍世間
451 4 zhī know; jña 當知月者即金剛智普遍世間
452 4 zhèng proof 所證而實不能
453 4 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 所證而實不能
454 4 zhèng to advise against 所證而實不能
455 4 zhèng certificate 所證而實不能
456 4 zhèng an illness 所證而實不能
457 4 zhèng to accuse 所證而實不能
458 4 zhèng realization; adhigama 所證而實不能
459 4 zhèng obtaining; prāpti 所證而實不能
460 4 letter; symbol; character 紇哩字變成普遍熾焰光明
461 4 Zi 紇哩字變成普遍熾焰光明
462 4 to love 紇哩字變成普遍熾焰光明
463 4 to teach; to educate 紇哩字變成普遍熾焰光明
464 4 to be allowed to marry 紇哩字變成普遍熾焰光明
465 4 courtesy name; style name; scholarly or literary name 紇哩字變成普遍熾焰光明
466 4 diction; wording 紇哩字變成普遍熾焰光明
467 4 handwriting 紇哩字變成普遍熾焰光明
468 4 calligraphy; a work of calligraphy 紇哩字變成普遍熾焰光明
469 4 a written pledge; a letter; a contract 紇哩字變成普遍熾焰光明
470 4 a font; a calligraphic style 紇哩字變成普遍熾焰光明
471 4 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 紇哩字變成普遍熾焰光明
472 4 Kangxi radical 132 觀自淨種中
473 4 Zi 觀自淨種中
474 4 a nose 觀自淨種中
475 4 the beginning; the start 觀自淨種中
476 4 origin 觀自淨種中
477 4 to employ; to use 觀自淨種中
478 4 to be 觀自淨種中
479 4 self; soul; ātman 觀自淨種中
480 4 種子 zhǒngzi seed 種子領納於心
481 4 種子 zhǒngzi son 種子領納於心
482 4 種子 zhǒngzi seed 種子領納於心
483 4 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 種子領納於心
484 3 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 於彼定中有所
485 3 菩薩 púsà bodhisattva 復從慧生金剛界中摩摩枳菩薩相
486 3 菩薩 púsà bodhisattva 復從慧生金剛界中摩摩枳菩薩相
487 3 菩薩 púsà bodhisattva 復從慧生金剛界中摩摩枳菩薩相
488 3 to reach 即彼相及識
489 3 to attain 即彼相及識
490 3 to understand 即彼相及識
491 3 able to be compared to; to catch up with 即彼相及識
492 3 to be involved with; to associate with 即彼相及識
493 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 即彼相及識
494 3 and; ca; api 即彼相及識
495 3 陽焰 yángyàn a mirage; a particle of light; marīci 與陽焰等
496 3 kōng empty; void; hollow 此即是空
497 3 kòng free time 此即是空
498 3 kòng to empty; to clean out 此即是空
499 3 kōng the sky; the air 此即是空
500 3 kōng in vain; for nothing 此即是空

Frequencies of all Words

Top 1005

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 30 that; those 彼勝義諦中云何自性
2 30 another; the other 彼勝義諦中云何自性
3 30 that; tad 彼勝義諦中云何自性
4 29 such as; for example; for instance 如陽焰聚
5 29 if 如陽焰聚
6 29 in accordance with 如陽焰聚
7 29 to be appropriate; should; with regard to 如陽焰聚
8 29 this 如陽焰聚
9 29 it is so; it is thus; can be compared with 如陽焰聚
10 29 to go to 如陽焰聚
11 29 to meet 如陽焰聚
12 29 to appear; to seem; to be like 如陽焰聚
13 29 at least as good as 如陽焰聚
14 29 and 如陽焰聚
15 29 or 如陽焰聚
16 29 but 如陽焰聚
17 29 then 如陽焰聚
18 29 naturally 如陽焰聚
19 29 expresses a question or doubt 如陽焰聚
20 29 you 如陽焰聚
21 29 the second lunar month 如陽焰聚
22 29 in; at 如陽焰聚
23 29 Ru 如陽焰聚
24 29 Thus 如陽焰聚
25 29 thus; tathā 如陽焰聚
26 29 like; iva 如陽焰聚
27 29 suchness; tathatā 如陽焰聚
28 28 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所取對礙性空
29 28 suǒ an office; an institute 所取對礙性空
30 28 suǒ introduces a relative clause 所取對礙性空
31 28 suǒ it 所取對礙性空
32 28 suǒ if; supposing 所取對礙性空
33 28 suǒ a few; various; some 所取對礙性空
34 28 suǒ a place; a location 所取對礙性空
35 28 suǒ indicates a passive voice 所取對礙性空
36 28 suǒ that which 所取對礙性空
37 28 suǒ an ordinal number 所取對礙性空
38 28 suǒ meaning 所取對礙性空
39 28 suǒ garrison 所取對礙性空
40 28 suǒ place; pradeśa 所取對礙性空
41 28 suǒ that which; yad 所取對礙性空
42 27 this; these 此中應問
43 27 in this way 此中應問
44 27 otherwise; but; however; so 此中應問
45 27 at this time; now; here 此中應問
46 27 this; here; etad 此中應問
47 26 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
48 26 old; ancient; former; past 何以故
49 26 reason; cause; purpose 何以故
50 26 to die 何以故
51 26 so; therefore; hence 何以故
52 26 original 何以故
53 26 accident; happening; instance 何以故
54 26 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
55 26 something in the past 何以故
56 26 deceased; dead 何以故
57 26 still; yet 何以故
58 26 therefore; tasmāt 何以故
59 23 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
60 23 zhě that
61 23 zhě nominalizing function word
62 23 zhě used to mark a definition
63 23 zhě used to mark a pause
64 23 zhě topic marker; that; it
65 23 zhuó according to
66 23 zhě ca
67 21 xiāng each other; one another; mutually 即彼相及識
68 21 xiàng to observe; to assess 即彼相及識
69 21 xiàng appearance; portrait; picture 即彼相及識
70 21 xiàng countenance; personage; character; disposition 即彼相及識
71 21 xiàng to aid; to help 即彼相及識
72 21 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 即彼相及識
73 21 xiàng a sign; a mark; appearance 即彼相及識
74 21 xiāng alternately; in turn 即彼相及識
75 21 xiāng Xiang 即彼相及識
76 21 xiāng form substance 即彼相及識
77 21 xiāng to express 即彼相及識
78 21 xiàng to choose 即彼相及識
79 21 xiāng Xiang 即彼相及識
80 21 xiāng an ancient musical instrument 即彼相及識
81 21 xiāng the seventh lunar month 即彼相及識
82 21 xiāng to compare 即彼相及識
83 21 xiàng to divine 即彼相及識
84 21 xiàng to administer 即彼相及識
85 21 xiàng helper for a blind person 即彼相及識
86 21 xiāng rhythm [music] 即彼相及識
87 21 xiāng the upper frets of a pipa 即彼相及識
88 21 xiāng coralwood 即彼相及識
89 21 xiàng ministry 即彼相及識
90 21 xiàng to supplement; to enhance 即彼相及識
91 21 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 即彼相及識
92 21 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 即彼相及識
93 21 xiàng sign; mark; liṅga 即彼相及識
94 21 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 即彼相及識
95 19 yán to speak; to say; said
96 19 yán language; talk; words; utterance; speech
97 19 yán Kangxi radical 149
98 19 yán a particle with no meaning
99 19 yán phrase; sentence
100 19 yán a word; a syllable
101 19 yán a theory; a doctrine
102 19 yán to regard as
103 19 yán to act as
104 19 yán word; vacana
105 19 yán speak; vad
106 19 zhōng middle 此中應問
107 19 zhōng medium; medium sized 此中應問
108 19 zhōng China 此中應問
109 19 zhòng to hit the mark 此中應問
110 19 zhōng in; amongst 此中應問
111 19 zhōng midday 此中應問
112 19 zhōng inside 此中應問
113 19 zhōng during 此中應問
114 19 zhōng Zhong 此中應問
115 19 zhōng intermediary 此中應問
116 19 zhōng half 此中應問
117 19 zhōng just right; suitably 此中應問
118 19 zhōng while 此中應問
119 19 zhòng to reach; to attain 此中應問
120 19 zhòng to suffer; to infect 此中應問
121 19 zhòng to obtain 此中應問
122 19 zhòng to pass an exam 此中應問
123 19 zhōng middle 此中應問
124 17 sòng to praise; to laud; to acclaim 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義
125 17 sòng Song; Hymns 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義
126 17 sòng a hymn; an ode; a eulogy 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義
127 17 sòng a speech in praise of somebody 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義
128 17 sòng a divination 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義
129 17 sòng to recite 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義
130 17 sòng 1. ode; 2. praise 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義
131 17 sòng verse; gāthā 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義
132 17 zhī him; her; them; that 於無二中取其有二對礙之
133 17 zhī used between a modifier and a word to form a word group 於無二中取其有二對礙之
134 17 zhī to go 於無二中取其有二對礙之
135 17 zhī this; that 於無二中取其有二對礙之
136 17 zhī genetive marker 於無二中取其有二對礙之
137 17 zhī it 於無二中取其有二對礙之
138 17 zhī in; in regards to 於無二中取其有二對礙之
139 17 zhī all 於無二中取其有二對礙之
140 17 zhī and 於無二中取其有二對礙之
141 17 zhī however 於無二中取其有二對礙之
142 17 zhī if 於無二中取其有二對礙之
143 17 zhī then 於無二中取其有二對礙之
144 17 zhī to arrive; to go 於無二中取其有二對礙之
145 17 zhī is 於無二中取其有二對礙之
146 17 zhī to use 於無二中取其有二對礙之
147 17 zhī Zhi 於無二中取其有二對礙之
148 17 zhī winding 於無二中取其有二對礙之
149 17 to take; to get; to fetch 復次此中若能取
150 17 to obtain 復次此中若能取
151 17 to choose; to select 復次此中若能取
152 17 to catch; to seize; to capture 復次此中若能取
153 17 to accept; to receive 復次此中若能取
154 17 to seek 復次此中若能取
155 17 to take a bride 復次此中若能取
156 17 placed after a verb to mark an action 復次此中若能取
157 17 Qu 復次此中若能取
158 17 clinging; grasping; upādāna 復次此中若能取
159 16 in; at 於一性轉
160 16 in; at 於一性轉
161 16 in; at; to; from 於一性轉
162 16 to go; to 於一性轉
163 16 to rely on; to depend on 於一性轉
164 16 to go to; to arrive at 於一性轉
165 16 from 於一性轉
166 16 give 於一性轉
167 16 oppposing 於一性轉
168 16 and 於一性轉
169 16 compared to 於一性轉
170 16 by 於一性轉
171 16 and; as well as 於一性轉
172 16 for 於一性轉
173 16 Yu 於一性轉
174 16 a crow 於一性轉
175 16 whew; wow 於一性轉
176 16 near to; antike 於一性轉
177 14 meaning; sense 其義亦然
178 14 justice; right action; righteousness 其義亦然
179 14 artificial; man-made; fake 其義亦然
180 14 chivalry; generosity 其義亦然
181 14 just; righteous 其義亦然
182 14 adopted 其義亦然
183 14 a relationship 其義亦然
184 14 volunteer 其義亦然
185 14 something suitable 其義亦然
186 14 a martyr 其義亦然
187 14 a law 其義亦然
188 14 Yi 其義亦然
189 14 Righteousness 其義亦然
190 14 aim; artha 其義亦然
191 14 promptly; right away; immediately 見即壞無相
192 14 to be near by; to be close to 見即壞無相
193 14 at that time 見即壞無相
194 14 to be exactly the same as; to be thus 見即壞無相
195 14 supposed; so-called 見即壞無相
196 14 if; but 見即壞無相
197 14 to arrive at; to ascend 見即壞無相
198 14 then; following 見即壞無相
199 14 so; just so; eva 見即壞無相
200 12 自性 zìxìng Self-Nature 彼勝義諦中云何自性
201 12 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 彼勝義諦中云何自性
202 12 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 彼勝義諦中云何自性
203 12 xīn heart [organ] 無始從心生
204 12 xīn Kangxi radical 61 無始從心生
205 12 xīn mind; consciousness 無始從心生
206 12 xīn the center; the core; the middle 無始從心生
207 12 xīn one of the 28 star constellations 無始從心生
208 12 xīn heart 無始從心生
209 12 xīn emotion 無始從心生
210 12 xīn intention; consideration 無始從心生
211 12 xīn disposition; temperament 無始從心生
212 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 無始從心生
213 12 xīn heart; hṛdaya 無始從心生
214 12 xīn Rohiṇī; Jyesthā 無始從心生
215 12 cóng from 無始從心生
216 12 cóng to follow 無始從心生
217 12 cóng past; through 無始從心生
218 12 cóng to comply; to submit; to defer 無始從心生
219 12 cóng to participate in something 無始從心生
220 12 cóng to use a certain method or principle 無始從心生
221 12 cóng usually 無始從心生
222 12 cóng something secondary 無始從心生
223 12 cóng remote relatives 無始從心生
224 12 cóng secondary 無始從心生
225 12 cóng to go on; to advance 無始從心生
226 12 cōng at ease; informal 無始從心生
227 12 zòng a follower; a supporter 無始從心生
228 12 zòng to release 無始從心生
229 12 zòng perpendicular; longitudinal 無始從心生
230 12 cóng receiving; upādāya 無始從心生
231 11 jiē all; each and every; in all cases 雖各表了皆
232 11 jiē same; equally 雖各表了皆
233 11 jiē all; sarva 雖各表了皆
234 11 虛空 xūkōng empty space 彼即虛空相
235 11 虛空 xūkōng the sky; space 彼即虛空相
236 11 虛空 xūkōng vast emptiness 彼即虛空相
237 11 虛空 xūkōng Void 彼即虛空相
238 11 虛空 xūkōng the sky; gagana 彼即虛空相
239 11 虛空 xūkōng space; ākāśa 彼即虛空相
240 11 again; more; repeatedly 此復云何
241 11 to go back; to return 此復云何
242 11 to resume; to restart 此復云何
243 11 to do in detail 此復云何
244 11 to restore 此復云何
245 11 to respond; to reply to 此復云何
246 11 after all; and then 此復云何
247 11 even if; although 此復云何
248 11 Fu; Return 此復云何
249 11 to retaliate; to reciprocate 此復云何
250 11 to avoid forced labor or tax 此復云何
251 11 particle without meaing 此復云何
252 11 Fu 此復云何
253 11 repeated; again 此復云何
254 11 doubled; to overlapping; folded 此復云何
255 11 a lined garment with doubled thickness 此復云何
256 11 again; punar 此復云何
257 10 shēng to be born; to give birth 無始從心生
258 10 shēng to live 無始從心生
259 10 shēng raw 無始從心生
260 10 shēng a student 無始從心生
261 10 shēng life 無始從心生
262 10 shēng to produce; to give rise 無始從心生
263 10 shēng alive 無始從心生
264 10 shēng a lifetime 無始從心生
265 10 shēng to initiate; to become 無始從心生
266 10 shēng to grow 無始從心生
267 10 shēng unfamiliar 無始從心生
268 10 shēng not experienced 無始從心生
269 10 shēng hard; stiff; strong 無始從心生
270 10 shēng very; extremely 無始從心生
271 10 shēng having academic or professional knowledge 無始從心生
272 10 shēng a male role in traditional theatre 無始從心生
273 10 shēng gender 無始從心生
274 10 shēng to develop; to grow 無始從心生
275 10 shēng to set up 無始從心生
276 10 shēng a prostitute 無始從心生
277 10 shēng a captive 無始從心生
278 10 shēng a gentleman 無始從心生
279 10 shēng Kangxi radical 100 無始從心生
280 10 shēng unripe 無始從心生
281 10 shēng nature 無始從心生
282 10 shēng to inherit; to succeed 無始從心生
283 10 shēng destiny 無始從心生
284 10 shēng birth 無始從心生
285 10 shēng arise; produce; utpad 無始從心生
286 10 děng et cetera; and so on 臣法護等奉
287 10 děng to wait 臣法護等奉
288 10 děng degree; kind 臣法護等奉
289 10 děng plural 臣法護等奉
290 10 děng to be equal 臣法護等奉
291 10 děng degree; level 臣法護等奉
292 10 děng to compare 臣法護等奉
293 10 děng same; equal; sama 臣法護等奉
294 10 zhì wisdom; knowledge; understanding 若智月出現
295 10 zhì care; prudence 若智月出現
296 10 zhì Zhi 若智月出現
297 10 zhì spiritual insight; gnosis 若智月出現
298 10 zhì clever 若智月出現
299 10 zhì Wisdom 若智月出現
300 10 zhì jnana; knowing 若智月出現
301 9 wèi to call 謂地塵日光三事假合
302 9 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂地塵日光三事假合
303 9 wèi to speak to; to address 謂地塵日光三事假合
304 9 wèi to treat as; to regard as 謂地塵日光三事假合
305 9 wèi introducing a condition situation 謂地塵日光三事假合
306 9 wèi to speak to; to address 謂地塵日光三事假合
307 9 wèi to think 謂地塵日光三事假合
308 9 wèi for; is to be 謂地塵日光三事假合
309 9 wèi to make; to cause 謂地塵日光三事假合
310 9 wèi and 謂地塵日光三事假合
311 9 wèi principle; reason 謂地塵日光三事假合
312 9 wèi Wei 謂地塵日光三事假合
313 9 wèi which; what; yad 謂地塵日光三事假合
314 9 wèi to say; iti 謂地塵日光三事假合
315 9 wèi for; to 為釋此義
316 9 wèi because of 為釋此義
317 9 wéi to act as; to serve 為釋此義
318 9 wéi to change into; to become 為釋此義
319 9 wéi to be; is 為釋此義
320 9 wéi to do 為釋此義
321 9 wèi for 為釋此義
322 9 wèi because of; for; to 為釋此義
323 9 wèi to 為釋此義
324 9 wéi in a passive construction 為釋此義
325 9 wéi forming a rehetorical question 為釋此義
326 9 wéi forming an adverb 為釋此義
327 9 wéi to add emphasis 為釋此義
328 9 wèi to support; to help 為釋此義
329 9 wéi to govern 為釋此義
330 9 wèi to be; bhū 為釋此義
331 8 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故頌言
332 8 his; hers; its; theirs
333 8 to add emphasis
334 8 used when asking a question in reply to a question
335 8 used when making a request or giving an order
336 8 he; her; it; them
337 8 probably; likely
338 8 will
339 8 may
340 8 if
341 8 or
342 8 Qi
343 8 he; her; it; saḥ; sā; tad
344 8 yǒu is; are; to exist 心即繫屬有其所
345 8 yǒu to have; to possess 心即繫屬有其所
346 8 yǒu indicates an estimate 心即繫屬有其所
347 8 yǒu indicates a large quantity 心即繫屬有其所
348 8 yǒu indicates an affirmative response 心即繫屬有其所
349 8 yǒu a certain; used before a person, time, or place 心即繫屬有其所
350 8 yǒu used to compare two things 心即繫屬有其所
351 8 yǒu used in a polite formula before certain verbs 心即繫屬有其所
352 8 yǒu used before the names of dynasties 心即繫屬有其所
353 8 yǒu a certain thing; what exists 心即繫屬有其所
354 8 yǒu multiple of ten and ... 心即繫屬有其所
355 8 yǒu abundant 心即繫屬有其所
356 8 yǒu purposeful 心即繫屬有其所
357 8 yǒu You 心即繫屬有其所
358 8 yǒu 1. existence; 2. becoming 心即繫屬有其所
359 8 yǒu becoming; bhava 心即繫屬有其所
360 7 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 右第一手執劍
361 7 zhí a post; a position; a job 右第一手執劍
362 7 zhí to grasp; to hold 右第一手執劍
363 7 zhí to govern; to administer; to be in charge of 右第一手執劍
364 7 zhí to arrest; to capture 右第一手執劍
365 7 zhí to maintain; to guard 右第一手執劍
366 7 zhí to block up 右第一手執劍
367 7 zhí to engage in 右第一手執劍
368 7 zhí to link up; to draw in 右第一手執劍
369 7 zhí a good friend 右第一手執劍
370 7 zhí proof; certificate; receipt; voucher 右第一手執劍
371 7 zhí grasping; grāha 右第一手執劍
372 7 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 復於相應方位
373 7 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 復於相應方位
374 7 相應 xiāngying cheap; inexpensive 復於相應方位
375 7 相應 xiāngyìng response, correspond 復於相應方位
376 7 相應 xiāngyìng concomitant 復於相應方位
377 7 相應 xiāngyìng Sō-ō 復於相應方位
378 7 一切 yīqiè all; every; everything 智光照耀一切色相
379 7 一切 yīqiè temporary 智光照耀一切色相
380 7 一切 yīqiè the same 智光照耀一切色相
381 7 一切 yīqiè generally 智光照耀一切色相
382 7 一切 yīqiè all, everything 智光照耀一切色相
383 7 一切 yīqiè all; sarva 智光照耀一切色相
384 7 xìng gender
385 7 xìng suffix corresponding to -ness
386 7 xìng nature; disposition
387 7 xìng a suffix corresponding to -ness
388 7 xìng grammatical gender
389 7 xìng a property; a quality
390 7 xìng life; destiny
391 7 xìng sexual desire
392 7 xìng scope
393 7 xìng nature
394 7 dāng to be; to act as; to serve as 當觀自身從智月中生菩提心
395 7 dāng at or in the very same; be apposite 當觀自身從智月中生菩提心
396 7 dāng dang (sound of a bell) 當觀自身從智月中生菩提心
397 7 dāng to face 當觀自身從智月中生菩提心
398 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當觀自身從智月中生菩提心
399 7 dāng to manage; to host 當觀自身從智月中生菩提心
400 7 dāng should 當觀自身從智月中生菩提心
401 7 dāng to treat; to regard as 當觀自身從智月中生菩提心
402 7 dǎng to think 當觀自身從智月中生菩提心
403 7 dàng suitable; correspond to 當觀自身從智月中生菩提心
404 7 dǎng to be equal 當觀自身從智月中生菩提心
405 7 dàng that 當觀自身從智月中生菩提心
406 7 dāng an end; top 當觀自身從智月中生菩提心
407 7 dàng clang; jingle 當觀自身從智月中生菩提心
408 7 dāng to judge 當觀自身從智月中生菩提心
409 7 dǎng to bear on one's shoulder 當觀自身從智月中生菩提心
410 7 dàng the same 當觀自身從智月中生菩提心
411 7 dàng to pawn 當觀自身從智月中生菩提心
412 7 dàng to fail [an exam] 當觀自身從智月中生菩提心
413 7 dàng a trap 當觀自身從智月中生菩提心
414 7 dàng a pawned item 當觀自身從智月中生菩提心
415 7 dāng will be; bhaviṣyati 當觀自身從智月中生菩提心
416 7 ruò to seem; to be like; as 復次此中若能取
417 7 ruò seemingly 復次此中若能取
418 7 ruò if 復次此中若能取
419 7 ruò you 復次此中若能取
420 7 ruò this; that 復次此中若能取
421 7 ruò and; or 復次此中若能取
422 7 ruò as for; pertaining to 復次此中若能取
423 7 pomegranite 復次此中若能取
424 7 ruò to choose 復次此中若能取
425 7 ruò to agree; to accord with; to conform to 復次此中若能取
426 7 ruò thus 復次此中若能取
427 7 ruò pollia 復次此中若能取
428 7 ruò Ruo 復次此中若能取
429 7 ruò only then 復次此中若能取
430 7 ja 復次此中若能取
431 7 jñā 復次此中若能取
432 7 ruò if; yadi 復次此中若能取
433 7 影像 yǐngxiàng an image 心法發現猶如影像
434 7 影像 yǐngxiàng a shadow 心法發現猶如影像
435 7 影像 yǐngxiàng a shape 心法發現猶如影像
436 7 影像 yǐngxiàng an impression 心法發現猶如影像
437 7 影像 yǐngxiàng shadow; chaya 心法發現猶如影像
438 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 謂此與彼而相似故
439 7 ér Kangxi radical 126 謂此與彼而相似故
440 7 ér you 謂此與彼而相似故
441 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 謂此與彼而相似故
442 7 ér right away; then 謂此與彼而相似故
443 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 謂此與彼而相似故
444 7 ér if; in case; in the event that 謂此與彼而相似故
445 7 ér therefore; as a result; thus 謂此與彼而相似故
446 7 ér how can it be that? 謂此與彼而相似故
447 7 ér so as to 謂此與彼而相似故
448 7 ér only then 謂此與彼而相似故
449 7 ér as if; to seem like 謂此與彼而相似故
450 7 néng can; able 謂此與彼而相似故
451 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 謂此與彼而相似故
452 7 ér me 謂此與彼而相似故
453 7 ér to arrive; up to 謂此與彼而相似故
454 7 ér possessive 謂此與彼而相似故
455 7 ér and; ca 謂此與彼而相似故
456 6 so as to; in order to 以彼唯心有所生故
457 6 to use; to regard as 以彼唯心有所生故
458 6 to use; to grasp 以彼唯心有所生故
459 6 according to 以彼唯心有所生故
460 6 because of 以彼唯心有所生故
461 6 on a certain date 以彼唯心有所生故
462 6 and; as well as 以彼唯心有所生故
463 6 to rely on 以彼唯心有所生故
464 6 to regard 以彼唯心有所生故
465 6 to be able to 以彼唯心有所生故
466 6 to order; to command 以彼唯心有所生故
467 6 further; moreover 以彼唯心有所生故
468 6 used after a verb 以彼唯心有所生故
469 6 very 以彼唯心有所生故
470 6 already 以彼唯心有所生故
471 6 increasingly 以彼唯心有所生故
472 6 a reason; a cause 以彼唯心有所生故
473 6 Israel 以彼唯心有所生故
474 6 Yi 以彼唯心有所生故
475 6 use; yogena 以彼唯心有所生故
476 6 所知 suǒ zhī known; what one knows 是故智所知
477 6 所知 suǒ zhī 1. cognitive objects; 2. the knowable 是故智所知
478 6 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 彼皆無性非唯心法
479 6 無性 wúxìng Asvabhāva 彼皆無性非唯心法
480 6 yóu follow; from; it is for...to 由無始來從心所生如彼影像
481 6 yóu Kangxi radical 102 由無始來從心所生如彼影像
482 6 yóu to follow along 由無始來從心所生如彼影像
483 6 yóu cause; reason 由無始來從心所生如彼影像
484 6 yóu by somebody; up to somebody 由無始來從心所生如彼影像
485 6 yóu from a starting point 由無始來從心所生如彼影像
486 6 yóu You 由無始來從心所生如彼影像
487 6 yóu because; yasmāt 由無始來從心所生如彼影像
488 6 shǒu hand 第二手執
489 6 shǒu Kangxi radical 64 第二手執
490 6 shǒu to hold in one's hand 第二手執
491 6 shǒu a skill; an ability 第二手執
492 6 shǒu personally 第二手執
493 6 shǒu a person with skill 第二手執
494 6 shǒu convenient; portable 第二手執
495 6 shǒu a person doing an activity 第二手執
496 6 shǒu a method; a technique 第二手執
497 6 shǒu personally written 第二手執
498 6 shǒu carried or handled by hand 第二手執
499 6 shǒu hand; pāṇi; hasta 第二手執
500 6 shì is; are; am; to be 是有相

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
this; here; etad
therefore; tasmāt
zhě ca
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
zhōng middle
  1. sòng
  2. sòng
  1. 1. ode; 2. praise
  2. verse; gāthā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
金刚界 金剛界 106 kongōkai; vajradhatu; diamond realm
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
胜德赤衣菩萨 勝德赤衣菩薩 115 Shengdechiyi Pusa
圣佛母般若波罗蜜多九颂精义论 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義論 115 Bhagavatīprajñāparamitānavaślokapiṇḍārtha; Sheng Fomu Boreboluomiduo Jiu Song Jing Yi Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无喻 無喻 119 without compare; anopama; anupama
西天 120 India; Indian continent
有余依涅盘 有餘依涅槃 121 Nirvāṇa with Remainder
執金刚 執金剛 122 Vajrapani

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 77.

Simplified Traditional Pinyin English
别境 別境 98 limited scope
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
炽盛光 熾盛光 99 blazing light
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
分位 102 time and position
纥哩 紇哩 103 hrīḥ
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
光焰 103 aureola
诃字门 訶字門 104 method of reciting the character ha
吽字 104 hum syllable; hum-kara
空法 107 to regard all things as empty
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
领纳 領納 108 to accept; to receive
密云弥布 密雲彌布 109 a dense cloud spreads
能缘 能緣 110 conditioning power
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
取着 取著 113 grasping; attachment
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如理 114 principle of suchness
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
胜愿 勝願 115 spureme vow
什深 甚深 115 very profound; what is deep
识心 識心 115 the controlling function of the mind
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
外境 119 external realm; external objects
唯心 119 cittamātra; mind-only
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
想佛 120 contemplate the Buddha
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
心法 120 mental objects
心一境性 120 mind with singled pointed focus
性空 120 inherently empty; empty in nature
心所 120 a mental factor; caitta
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
一法 121 one dharma; one thing
译经 譯經 121 to translate the scriptures
应知 應知 121 should be known
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有 121 all things or beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
有相 121 having form
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
证得 證得 122 realize; prāpti
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara