Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 36

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 100 ya 以四等為體也
2 68 yuē to speak; to say 僧亮曰
3 68 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
4 68 yuē to be called 僧亮曰
5 68 yuē said; ukta 僧亮曰
6 39 wéi to act as; to serve 釋七善法為梵行謂知法知義等
7 39 wéi to change into; to become 釋七善法為梵行謂知法知義等
8 39 wéi to be; is 釋七善法為梵行謂知法知義等
9 39 wéi to do 釋七善法為梵行謂知法知義等
10 39 wèi to support; to help 釋七善法為梵行謂知法知義等
11 39 wéi to govern 釋七善法為梵行謂知法知義等
12 39 wèi to be; bhū 釋七善法為梵行謂知法知義等
13 39 zhě ca 得具梵行者
14 38 míng fame; renown; reputation 故得梵名也
15 38 míng a name; personal name; designation 故得梵名也
16 38 míng rank; position 故得梵名也
17 38 míng an excuse 故得梵名也
18 38 míng life 故得梵名也
19 38 míng to name; to call 故得梵名也
20 38 míng to express; to describe 故得梵名也
21 38 míng to be called; to have the name 故得梵名也
22 38 míng to own; to possess 故得梵名也
23 38 míng famous; renowned 故得梵名也
24 38 míng moral 故得梵名也
25 38 míng name; naman 故得梵名也
26 38 míng fame; renown; yasas 故得梵名也
27 37 àn case; incident
28 37 àn a table; a bench
29 37 àn in the author's opinion
30 37 àn a wooden tray
31 37 àn a record; a file
32 37 àn a draft; a proposal
33 37 àn to press down
34 37 àn to investigate
35 37 àn according to
36 37 àn hold fast; ākram
37 35 zhì Kangxi radical 133
38 35 zhì to arrive
39 35 zhì approach; upagama
40 35 zhī to go 行之體也
41 35 zhī to arrive; to go 行之體也
42 35 zhī is 行之體也
43 35 zhī to use 行之體也
44 35 zhī Zhi 行之體也
45 35 zhī winding 行之體也
46 34 to use; to grasp 以四等為體也
47 34 to rely on 以四等為體也
48 34 to regard 以四等為體也
49 34 to be able to 以四等為體也
50 34 to order; to command 以四等為體也
51 34 used after a verb 以四等為體也
52 34 a reason; a cause 以四等為體也
53 34 Israel 以四等為體也
54 34 Yi 以四等為體也
55 34 use; yogena 以四等為體也
56 32 jīng to go through; to experience 闍世證此經
57 32 jīng a sutra; a scripture 闍世證此經
58 32 jīng warp 闍世證此經
59 32 jīng longitude 闍世證此經
60 32 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 闍世證此經
61 32 jīng a woman's period 闍世證此經
62 32 jīng to bear; to endure 闍世證此經
63 32 jīng to hang; to die by hanging 闍世證此經
64 32 jīng classics 闍世證此經
65 32 jīng to be frugal; to save 闍世證此經
66 32 jīng a classic; a scripture; canon 闍世證此經
67 32 jīng a standard; a norm 闍世證此經
68 32 jīng a section of a Confucian work 闍世證此經
69 32 jīng to measure 闍世證此經
70 32 jīng human pulse 闍世證此經
71 32 jīng menstruation; a woman's period 闍世證此經
72 32 jīng sutra; discourse 闍世證此經
73 29 meaning; sense 釋七善法為梵行謂知法知義等
74 29 justice; right action; righteousness 釋七善法為梵行謂知法知義等
75 29 artificial; man-made; fake 釋七善法為梵行謂知法知義等
76 29 chivalry; generosity 釋七善法為梵行謂知法知義等
77 29 just; righteous 釋七善法為梵行謂知法知義等
78 29 adopted 釋七善法為梵行謂知法知義等
79 29 a relationship 釋七善法為梵行謂知法知義等
80 29 volunteer 釋七善法為梵行謂知法知義等
81 29 something suitable 釋七善法為梵行謂知法知義等
82 29 a martyr 釋七善法為梵行謂知法知義等
83 29 a law 釋七善法為梵行謂知法知義等
84 29 Yi 釋七善法為梵行謂知法知義等
85 29 Righteousness 釋七善法為梵行謂知法知義等
86 29 aim; artha 釋七善法為梵行謂知法知義等
87 26 four 前四以治內
88 26 note a musical scale 前四以治內
89 26 fourth 前四以治內
90 26 Si 前四以治內
91 26 four; catur 前四以治內
92 24 yìng to answer; to respond 亦於應深進之義失
93 24 yìng to confirm; to verify 亦於應深進之義失
94 24 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 亦於應深進之義失
95 24 yìng to accept 亦於應深進之義失
96 24 yìng to permit; to allow 亦於應深進之義失
97 24 yìng to echo 亦於應深進之義失
98 24 yìng to handle; to deal with 亦於應深進之義失
99 24 yìng Ying 亦於應深進之義失
100 23 nán difficult; arduous; hard 此下凡設五重難
101 23 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 此下凡設五重難
102 23 nán hardly possible; unable 此下凡設五重難
103 23 nàn disaster; calamity 此下凡設五重難
104 23 nàn enemy; foe 此下凡設五重難
105 23 nán bad; unpleasant 此下凡設五重難
106 23 nàn to blame; to rebuke 此下凡設五重難
107 23 nàn to object to; to argue against 此下凡設五重難
108 23 nàn to reject; to repudiate 此下凡設五重難
109 23 nán inopportune; aksana 此下凡設五重難
110 21 寶亮 bǎo liàng Bao Liang 寶亮曰
111 21 infix potential marker 謂不頌長行
112 19 suǒ a few; various; some 十二部經所明
113 19 suǒ a place; a location 十二部經所明
114 19 suǒ indicates a passive voice 十二部經所明
115 19 suǒ an ordinal number 十二部經所明
116 19 suǒ meaning 十二部經所明
117 19 suǒ garrison 十二部經所明
118 19 suǒ place; pradeśa 十二部經所明
119 19 xíng to walk 行之體也
120 19 xíng capable; competent 行之體也
121 19 háng profession 行之體也
122 19 xíng Kangxi radical 144 行之體也
123 19 xíng to travel 行之體也
124 19 xìng actions; conduct 行之體也
125 19 xíng to do; to act; to practice 行之體也
126 19 xíng all right; OK; okay 行之體也
127 19 háng horizontal line 行之體也
128 19 héng virtuous deeds 行之體也
129 19 hàng a line of trees 行之體也
130 19 hàng bold; steadfast 行之體也
131 19 xíng to move 行之體也
132 19 xíng to put into effect; to implement 行之體也
133 19 xíng travel 行之體也
134 19 xíng to circulate 行之體也
135 19 xíng running script; running script 行之體也
136 19 xíng temporary 行之體也
137 19 háng rank; order 行之體也
138 19 háng a business; a shop 行之體也
139 19 xíng to depart; to leave 行之體也
140 19 xíng to experience 行之體也
141 19 xíng path; way 行之體也
142 19 xíng xing; ballad 行之體也
143 19 xíng Xing 行之體也
144 19 xíng Practice 行之體也
145 19 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行之體也
146 19 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行之體也
147 19 sēng a Buddhist monk 僧宗曰
148 19 sēng a person with dark skin 僧宗曰
149 19 sēng Seng 僧宗曰
150 19 sēng Sangha; monastic community 僧宗曰
151 19 yuán fate; predestined affinity 四諦十二緣等
152 19 yuán hem 四諦十二緣等
153 19 yuán to revolve around 四諦十二緣等
154 19 yuán to climb up 四諦十二緣等
155 19 yuán cause; origin; reason 四諦十二緣等
156 19 yuán along; to follow 四諦十二緣等
157 19 yuán to depend on 四諦十二緣等
158 19 yuán margin; edge; rim 四諦十二緣等
159 19 yuán Condition 四諦十二緣等
160 19 yuán conditions; pratyaya; paccaya 四諦十二緣等
161 18 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 於天則不久也
162 18 a grade; a level 於天則不久也
163 18 an example; a model 於天則不久也
164 18 a weighing device 於天則不久也
165 18 to grade; to rank 於天則不久也
166 18 to copy; to imitate; to follow 於天則不久也
167 18 to do 於天則不久也
168 18 koan; kōan; gong'an 於天則不久也
169 18 zhī to know 釋七善法為梵行謂知法知義等
170 18 zhī to comprehend 釋七善法為梵行謂知法知義等
171 18 zhī to inform; to tell 釋七善法為梵行謂知法知義等
172 18 zhī to administer 釋七善法為梵行謂知法知義等
173 18 zhī to distinguish; to discern; to recognize 釋七善法為梵行謂知法知義等
174 18 zhī to be close friends 釋七善法為梵行謂知法知義等
175 18 zhī to feel; to sense; to perceive 釋七善法為梵行謂知法知義等
176 18 zhī to receive; to entertain 釋七善法為梵行謂知法知義等
177 18 zhī knowledge 釋七善法為梵行謂知法知義等
178 18 zhī consciousness; perception 釋七善法為梵行謂知法知義等
179 18 zhī a close friend 釋七善法為梵行謂知法知義等
180 18 zhì wisdom 釋七善法為梵行謂知法知義等
181 18 zhì Zhi 釋七善法為梵行謂知法知義等
182 18 zhī to appreciate 釋七善法為梵行謂知法知義等
183 18 zhī to make known 釋七善法為梵行謂知法知義等
184 18 zhī to have control over 釋七善法為梵行謂知法知義等
185 18 zhī to expect; to foresee 釋七善法為梵行謂知法知義等
186 18 zhī Understanding 釋七善法為梵行謂知法知義等
187 18 zhī know; jña 釋七善法為梵行謂知法知義等
188 18 zōng school; sect 僧宗曰
189 18 zōng ancestor 僧宗曰
190 18 zōng to take as one's model as 僧宗曰
191 18 zōng purpose 僧宗曰
192 18 zōng an ancestral temple 僧宗曰
193 18 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 僧宗曰
194 18 zōng clan; family 僧宗曰
195 18 zōng a model 僧宗曰
196 18 zōng a county 僧宗曰
197 18 zōng religion 僧宗曰
198 18 zōng essential; necessary 僧宗曰
199 18 zōng summation 僧宗曰
200 18 zōng a visit by feudal lords 僧宗曰
201 18 zōng Zong 僧宗曰
202 18 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 僧宗曰
203 18 zōng sect; thought; mata 僧宗曰
204 18 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
205 17 to go; to 總於文理
206 17 to rely on; to depend on 總於文理
207 17 Yu 總於文理
208 17 a crow 總於文理
209 17 yán to speak; to say; said 然此言即是法辯
210 17 yán language; talk; words; utterance; speech 然此言即是法辯
211 17 yán Kangxi radical 149 然此言即是法辯
212 17 yán phrase; sentence 然此言即是法辯
213 17 yán a word; a syllable 然此言即是法辯
214 17 yán a theory; a doctrine 然此言即是法辯
215 17 yán to regard as 然此言即是法辯
216 17 yán to act as 然此言即是法辯
217 17 yán word; vacana 然此言即是法辯
218 17 yán speak; vad 然此言即是法辯
219 17 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量者
220 17 無量 wúliàng immeasurable 無量者
221 17 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量者
222 17 無量 wúliàng Atula 無量者
223 16 néng can; able 後能四等正人
224 16 néng ability; capacity 後能四等正人
225 16 néng a mythical bear-like beast 後能四等正人
226 16 néng energy 後能四等正人
227 16 néng function; use 後能四等正人
228 16 néng talent 後能四等正人
229 16 néng expert at 後能四等正人
230 16 néng to be in harmony 後能四等正人
231 16 néng to tend to; to care for 後能四等正人
232 16 néng to reach; to arrive at 後能四等正人
233 16 néng to be able; śak 後能四等正人
234 16 néng skilful; pravīṇa 後能四等正人
235 16 míng bright; luminous; brilliant 第一明梵行因
236 16 míng Ming 第一明梵行因
237 16 míng Ming Dynasty 第一明梵行因
238 16 míng obvious; explicit; clear 第一明梵行因
239 16 míng intelligent; clever; perceptive 第一明梵行因
240 16 míng to illuminate; to shine 第一明梵行因
241 16 míng consecrated 第一明梵行因
242 16 míng to understand; to comprehend 第一明梵行因
243 16 míng to explain; to clarify 第一明梵行因
244 16 míng Souther Ming; Later Ming 第一明梵行因
245 16 míng the world; the human world; the world of the living 第一明梵行因
246 16 míng eyesight; vision 第一明梵行因
247 16 míng a god; a spirit 第一明梵行因
248 16 míng fame; renown 第一明梵行因
249 16 míng open; public 第一明梵行因
250 16 míng clear 第一明梵行因
251 16 míng to become proficient 第一明梵行因
252 16 míng to be proficient 第一明梵行因
253 16 míng virtuous 第一明梵行因
254 16 míng open and honest 第一明梵行因
255 16 míng clean; neat 第一明梵行因
256 16 míng remarkable; outstanding; notable 第一明梵行因
257 16 míng next; afterwards 第一明梵行因
258 16 míng positive 第一明梵行因
259 16 míng Clear 第一明梵行因
260 16 míng wisdom; knowledge; vidyā 第一明梵行因
261 15 sān three 具後三以治外
262 15 sān third 具後三以治外
263 15 sān more than two 具後三以治外
264 15 sān very few 具後三以治外
265 15 sān San 具後三以治外
266 15 sān three; tri 具後三以治外
267 15 sān sa 具後三以治外
268 15 sān three kinds; trividha 具後三以治外
269 15 to be kind; to be charitable; to be benevolent 則以慈救之
270 15 love 則以慈救之
271 15 compassionate mother 則以慈救之
272 15 a magnet 則以慈救之
273 15 Ci 則以慈救之
274 15 Kindness 則以慈救之
275 15 loving-kindness; maitri 則以慈救之
276 15 to reply; to answer 如是答是名自
277 15 to reciprocate to 如是答是名自
278 15 to agree to; to assent to 如是答是名自
279 15 to acknowledge; to greet 如是答是名自
280 15 Da 如是答是名自
281 15 to answer; pratyukta 如是答是名自
282 15 method; way 然此言即是法辯
283 15 France 然此言即是法辯
284 15 the law; rules; regulations 然此言即是法辯
285 15 the teachings of the Buddha; Dharma 然此言即是法辯
286 15 a standard; a norm 然此言即是法辯
287 15 an institution 然此言即是法辯
288 15 to emulate 然此言即是法辯
289 15 magic; a magic trick 然此言即是法辯
290 15 punishment 然此言即是法辯
291 15 Fa 然此言即是法辯
292 15 a precedent 然此言即是法辯
293 15 a classification of some kinds of Han texts 然此言即是法辯
294 15 relating to a ceremony or rite 然此言即是法辯
295 15 Dharma 然此言即是法辯
296 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 然此言即是法辯
297 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 然此言即是法辯
298 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 然此言即是法辯
299 15 quality; characteristic 然此言即是法辯
300 14 第二 dì èr second 第二從四無量心以下竟六念
301 14 第二 dì èr second; dvitīya 第二從四無量心以下竟六念
302 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 故得梵名也
303 14 děi to want to; to need to 故得梵名也
304 14 děi must; ought to 故得梵名也
305 14 de 故得梵名也
306 14 de infix potential marker 故得梵名也
307 14 to result in 故得梵名也
308 14 to be proper; to fit; to suit 故得梵名也
309 14 to be satisfied 故得梵名也
310 14 to be finished 故得梵名也
311 14 děi satisfying 故得梵名也
312 14 to contract 故得梵名也
313 14 to hear 故得梵名也
314 14 to have; there is 故得梵名也
315 14 marks time passed 故得梵名也
316 14 obtain; attain; prāpta 故得梵名也
317 14 Qi 達其旨
318 14 Kangxi radical 71 無一經而不明此理者
319 14 to not have; without 無一經而不明此理者
320 14 mo 無一經而不明此理者
321 14 to not have 無一經而不明此理者
322 14 Wu 無一經而不明此理者
323 14 mo 無一經而不明此理者
324 13 ér Kangxi radical 126 無一經而不明此理者
325 13 ér as if; to seem like 無一經而不明此理者
326 13 néng can; able 無一經而不明此理者
327 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 無一經而不明此理者
328 13 ér to arrive; up to 無一經而不明此理者
329 13 yún cloud 亦云
330 13 yún Yunnan 亦云
331 13 yún Yun 亦云
332 13 yún to say 亦云
333 13 yún to have 亦云
334 13 yún cloud; megha 亦云
335 13 yún to say; iti 亦云
336 13 xiū to cultivate; to repair 辨愛行人多集喜捨見行人多脩慈悲
337 13 xiū a teacher's pay 辨愛行人多集喜捨見行人多脩慈悲
338 13 xiū strips of dried meat 辨愛行人多集喜捨見行人多脩慈悲
339 13 xiū a ceremonial gift to a teacher 辨愛行人多集喜捨見行人多脩慈悲
340 13 xiū Xiu 辨愛行人多集喜捨見行人多脩慈悲
341 13 xiū to wither; to dried up 辨愛行人多集喜捨見行人多脩慈悲
342 13 xiū to clean; to sweep 辨愛行人多集喜捨見行人多脩慈悲
343 13 xiū long; far 辨愛行人多集喜捨見行人多脩慈悲
344 13 xiū beautiful and good 辨愛行人多集喜捨見行人多脩慈悲
345 13 xiū long; dīrgha 辨愛行人多集喜捨見行人多脩慈悲
346 13 one 無一經而不明此理者
347 13 Kangxi radical 1 無一經而不明此理者
348 13 pure; concentrated 無一經而不明此理者
349 13 first 無一經而不明此理者
350 13 the same 無一經而不明此理者
351 13 sole; single 無一經而不明此理者
352 13 a very small amount 無一經而不明此理者
353 13 Yi 無一經而不明此理者
354 13 other 無一經而不明此理者
355 13 to unify 無一經而不明此理者
356 13 accidentally; coincidentally 無一經而不明此理者
357 13 abruptly; suddenly 無一經而不明此理者
358 13 one; eka 無一經而不明此理者
359 13 善男子 shàn nánzi good men 善男子云何菩薩摩訶薩
360 13 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子云何菩薩摩訶薩
361 13 shēng to be born; to give birth 能生觀境之智
362 13 shēng to live 能生觀境之智
363 13 shēng raw 能生觀境之智
364 13 shēng a student 能生觀境之智
365 13 shēng life 能生觀境之智
366 13 shēng to produce; to give rise 能生觀境之智
367 13 shēng alive 能生觀境之智
368 13 shēng a lifetime 能生觀境之智
369 13 shēng to initiate; to become 能生觀境之智
370 13 shēng to grow 能生觀境之智
371 13 shēng unfamiliar 能生觀境之智
372 13 shēng not experienced 能生觀境之智
373 13 shēng hard; stiff; strong 能生觀境之智
374 13 shēng having academic or professional knowledge 能生觀境之智
375 13 shēng a male role in traditional theatre 能生觀境之智
376 13 shēng gender 能生觀境之智
377 13 shēng to develop; to grow 能生觀境之智
378 13 shēng to set up 能生觀境之智
379 13 shēng a prostitute 能生觀境之智
380 13 shēng a captive 能生觀境之智
381 13 shēng a gentleman 能生觀境之智
382 13 shēng Kangxi radical 100 能生觀境之智
383 13 shēng unripe 能生觀境之智
384 13 shēng nature 能生觀境之智
385 13 shēng to inherit; to succeed 能生觀境之智
386 13 shēng destiny 能生觀境之智
387 13 shēng birth 能生觀境之智
388 13 shēng arise; produce; utpad 能生觀境之智
389 13 名為 míngwèi to be called 何等名為祇夜經
390 12 jìng boundary; frontier; boundary 能生觀境之智
391 12 jìng area; region; place; territory 能生觀境之智
392 12 jìng situation; circumstances 能生觀境之智
393 12 jìng degree; level 能生觀境之智
394 12 jìng the object of one of the six senses 能生觀境之智
395 12 jìng sphere; region 能生觀境之智
396 12 wèi to call 釋七善法為梵行謂知法知義等
397 12 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 釋七善法為梵行謂知法知義等
398 12 wèi to speak to; to address 釋七善法為梵行謂知法知義等
399 12 wèi to treat as; to regard as 釋七善法為梵行謂知法知義等
400 12 wèi introducing a condition situation 釋七善法為梵行謂知法知義等
401 12 wèi to speak to; to address 釋七善法為梵行謂知法知義等
402 12 wèi to think 釋七善法為梵行謂知法知義等
403 12 wèi for; is to be 釋七善法為梵行謂知法知義等
404 12 wèi to make; to cause 釋七善法為梵行謂知法知義等
405 12 wèi principle; reason 釋七善法為梵行謂知法知義等
406 12 wèi Wei 釋七善法為梵行謂知法知義等
407 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 昔未說四諦
408 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 昔未說四諦
409 12 shuì to persuade 昔未說四諦
410 12 shuō to teach; to recite; to explain 昔未說四諦
411 12 shuō a doctrine; a theory 昔未說四諦
412 12 shuō to claim; to assert 昔未說四諦
413 12 shuō allocution 昔未說四諦
414 12 shuō to criticize; to scold 昔未說四諦
415 12 shuō to indicate; to refer to 昔未說四諦
416 12 shuō speach; vāda 昔未說四諦
417 12 shuō to speak; bhāṣate 昔未說四諦
418 12 shuō to instruct 昔未說四諦
419 11 èr two 後二外化
420 11 èr Kangxi radical 7 後二外化
421 11 èr second 後二外化
422 11 èr twice; double; di- 後二外化
423 11 èr more than one kind 後二外化
424 11 èr two; dvā; dvi 後二外化
425 11 èr both; dvaya 後二外化
426 11 Yi 亦云
427 11 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是一切名脩多
428 10 bié other 名相體別
429 10 bié special 名相體別
430 10 bié to leave 名相體別
431 10 bié to distinguish 名相體別
432 10 bié to pin 名相體別
433 10 bié to insert; to jam 名相體別
434 10 bié to turn 名相體別
435 10 bié Bie 名相體別
436 10 眾生 zhòngshēng all living things 世尊慈有三緣一緣眾生
437 10 眾生 zhòngshēng living things other than people 世尊慈有三緣一緣眾生
438 10 眾生 zhòngshēng sentient beings 世尊慈有三緣一緣眾生
439 10 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 世尊慈有三緣一緣眾生
440 10 different; other 以標其異耳
441 10 to distinguish; to separate; to discriminate 以標其異耳
442 10 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 以標其異耳
443 10 unfamiliar; foreign 以標其異耳
444 10 unusual; strange; surprising 以標其異耳
445 10 to marvel; to wonder 以標其異耳
446 10 distinction; viśeṣa 以標其異耳
447 10 Kangxi radical 132 聖行是自淨
448 10 Zi 聖行是自淨
449 10 a nose 聖行是自淨
450 10 the beginning; the start 聖行是自淨
451 10 origin 聖行是自淨
452 10 to employ; to use 聖行是自淨
453 10 to be 聖行是自淨
454 10 self; soul; ātman 聖行是自淨
455 9 to take; to get; to fetch 以取池
456 9 to obtain 以取池
457 9 to choose; to select 以取池
458 9 to catch; to seize; to capture 以取池
459 9 to accept; to receive 以取池
460 9 to seek 以取池
461 9 to take a bride 以取池
462 9 Qu 以取池
463 9 clinging; grasping; upādāna 以取池
464 9 shì matter; thing; item 遂所辨事義
465 9 shì to serve 遂所辨事義
466 9 shì a government post 遂所辨事義
467 9 shì duty; post; work 遂所辨事義
468 9 shì occupation 遂所辨事義
469 9 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 遂所辨事義
470 9 shì an accident 遂所辨事義
471 9 shì to attend 遂所辨事義
472 9 shì an allusion 遂所辨事義
473 9 shì a condition; a state; a situation 遂所辨事義
474 9 shì to engage in 遂所辨事義
475 9 shì to enslave 遂所辨事義
476 9 shì to pursue 遂所辨事義
477 9 shì to administer 遂所辨事義
478 9 shì to appoint 遂所辨事義
479 9 shì thing; phenomena 遂所辨事義
480 9 shì actions; karma 遂所辨事義
481 9 shàng top; a high position 以理書上竹
482 9 shang top; the position on or above something 以理書上竹
483 9 shàng to go up; to go forward 以理書上竹
484 9 shàng shang 以理書上竹
485 9 shàng previous; last 以理書上竹
486 9 shàng high; higher 以理書上竹
487 9 shàng advanced 以理書上竹
488 9 shàng a monarch; a sovereign 以理書上竹
489 9 shàng time 以理書上竹
490 9 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 以理書上竹
491 9 shàng far 以理書上竹
492 9 shàng big; as big as 以理書上竹
493 9 shàng abundant; plentiful 以理書上竹
494 9 shàng to report 以理書上竹
495 9 shàng to offer 以理書上竹
496 9 shàng to go on stage 以理書上竹
497 9 shàng to take office; to assume a post 以理書上竹
498 9 shàng to install; to erect 以理書上竹
499 9 shàng to suffer; to sustain 以理書上竹
500 9 shàng to burn 以理書上竹

Frequencies of all Words

Top 1142

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 100 also; too 以四等為體也
2 100 a final modal particle indicating certainy or decision 以四等為體也
3 100 either 以四等為體也
4 100 even 以四等為體也
5 100 used to soften the tone 以四等為體也
6 100 used for emphasis 以四等為體也
7 100 used to mark contrast 以四等為體也
8 100 used to mark compromise 以四等為體也
9 100 ya 以四等為體也
10 68 yuē to speak; to say 僧亮曰
11 68 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
12 68 yuē to be called 僧亮曰
13 68 yuē particle without meaning 僧亮曰
14 68 yuē said; ukta 僧亮曰
15 51 yǒu is; are; to exist 廣釋怨親中人有九品義
16 51 yǒu to have; to possess 廣釋怨親中人有九品義
17 51 yǒu indicates an estimate 廣釋怨親中人有九品義
18 51 yǒu indicates a large quantity 廣釋怨親中人有九品義
19 51 yǒu indicates an affirmative response 廣釋怨親中人有九品義
20 51 yǒu a certain; used before a person, time, or place 廣釋怨親中人有九品義
21 51 yǒu used to compare two things 廣釋怨親中人有九品義
22 51 yǒu used in a polite formula before certain verbs 廣釋怨親中人有九品義
23 51 yǒu used before the names of dynasties 廣釋怨親中人有九品義
24 51 yǒu a certain thing; what exists 廣釋怨親中人有九品義
25 51 yǒu multiple of ten and ... 廣釋怨親中人有九品義
26 51 yǒu abundant 廣釋怨親中人有九品義
27 51 yǒu purposeful 廣釋怨親中人有九品義
28 51 yǒu You 廣釋怨親中人有九品義
29 51 yǒu 1. existence; 2. becoming 廣釋怨親中人有九品義
30 51 yǒu becoming; bhava 廣釋怨親中人有九品義
31 40 shì is; are; am; to be 本是梵天道
32 40 shì is exactly 本是梵天道
33 40 shì is suitable; is in contrast 本是梵天道
34 40 shì this; that; those 本是梵天道
35 40 shì really; certainly 本是梵天道
36 40 shì correct; yes; affirmative 本是梵天道
37 40 shì true 本是梵天道
38 40 shì is; has; exists 本是梵天道
39 40 shì used between repetitions of a word 本是梵天道
40 40 shì a matter; an affair 本是梵天道
41 40 shì Shi 本是梵天道
42 40 shì is; bhū 本是梵天道
43 40 shì this; idam 本是梵天道
44 39 wèi for; to 釋七善法為梵行謂知法知義等
45 39 wèi because of 釋七善法為梵行謂知法知義等
46 39 wéi to act as; to serve 釋七善法為梵行謂知法知義等
47 39 wéi to change into; to become 釋七善法為梵行謂知法知義等
48 39 wéi to be; is 釋七善法為梵行謂知法知義等
49 39 wéi to do 釋七善法為梵行謂知法知義等
50 39 wèi for 釋七善法為梵行謂知法知義等
51 39 wèi because of; for; to 釋七善法為梵行謂知法知義等
52 39 wèi to 釋七善法為梵行謂知法知義等
53 39 wéi in a passive construction 釋七善法為梵行謂知法知義等
54 39 wéi forming a rehetorical question 釋七善法為梵行謂知法知義等
55 39 wéi forming an adverb 釋七善法為梵行謂知法知義等
56 39 wéi to add emphasis 釋七善法為梵行謂知法知義等
57 39 wèi to support; to help 釋七善法為梵行謂知法知義等
58 39 wéi to govern 釋七善法為梵行謂知法知義等
59 39 wèi to be; bhū 釋七善法為梵行謂知法知義等
60 39 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 得具梵行者
61 39 zhě that 得具梵行者
62 39 zhě nominalizing function word 得具梵行者
63 39 zhě used to mark a definition 得具梵行者
64 39 zhě used to mark a pause 得具梵行者
65 39 zhě topic marker; that; it 得具梵行者
66 39 zhuó according to 得具梵行者
67 39 zhě ca 得具梵行者
68 38 míng measure word for people 故得梵名也
69 38 míng fame; renown; reputation 故得梵名也
70 38 míng a name; personal name; designation 故得梵名也
71 38 míng rank; position 故得梵名也
72 38 míng an excuse 故得梵名也
73 38 míng life 故得梵名也
74 38 míng to name; to call 故得梵名也
75 38 míng to express; to describe 故得梵名也
76 38 míng to be called; to have the name 故得梵名也
77 38 míng to own; to possess 故得梵名也
78 38 míng famous; renowned 故得梵名也
79 38 míng moral 故得梵名也
80 38 míng name; naman 故得梵名也
81 38 míng fame; renown; yasas 故得梵名也
82 37 àn case; incident
83 37 àn a table; a bench
84 37 àn in the author's opinion
85 37 àn a wooden tray
86 37 àn a record; a file
87 37 àn a draft; a proposal
88 37 àn to press down
89 37 àn to investigate
90 37 àn according to
91 37 àn thus; so; therefore
92 37 àn hold fast; ākram
93 35 zhì to; until
94 35 zhì Kangxi radical 133
95 35 zhì extremely; very; most
96 35 zhì to arrive
97 35 zhì approach; upagama
98 35 zhī him; her; them; that 行之體也
99 35 zhī used between a modifier and a word to form a word group 行之體也
100 35 zhī to go 行之體也
101 35 zhī this; that 行之體也
102 35 zhī genetive marker 行之體也
103 35 zhī it 行之體也
104 35 zhī in; in regards to 行之體也
105 35 zhī all 行之體也
106 35 zhī and 行之體也
107 35 zhī however 行之體也
108 35 zhī if 行之體也
109 35 zhī then 行之體也
110 35 zhī to arrive; to go 行之體也
111 35 zhī is 行之體也
112 35 zhī to use 行之體也
113 35 zhī Zhi 行之體也
114 35 zhī winding 行之體也
115 34 so as to; in order to 以四等為體也
116 34 to use; to regard as 以四等為體也
117 34 to use; to grasp 以四等為體也
118 34 according to 以四等為體也
119 34 because of 以四等為體也
120 34 on a certain date 以四等為體也
121 34 and; as well as 以四等為體也
122 34 to rely on 以四等為體也
123 34 to regard 以四等為體也
124 34 to be able to 以四等為體也
125 34 to order; to command 以四等為體也
126 34 further; moreover 以四等為體也
127 34 used after a verb 以四等為體也
128 34 very 以四等為體也
129 34 already 以四等為體也
130 34 increasingly 以四等為體也
131 34 a reason; a cause 以四等為體也
132 34 Israel 以四等為體也
133 34 Yi 以四等為體也
134 34 use; yogena 以四等為體也
135 32 jīng to go through; to experience 闍世證此經
136 32 jīng a sutra; a scripture 闍世證此經
137 32 jīng warp 闍世證此經
138 32 jīng longitude 闍世證此經
139 32 jīng often; regularly; frequently 闍世證此經
140 32 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 闍世證此經
141 32 jīng a woman's period 闍世證此經
142 32 jīng to bear; to endure 闍世證此經
143 32 jīng to hang; to die by hanging 闍世證此經
144 32 jīng classics 闍世證此經
145 32 jīng to be frugal; to save 闍世證此經
146 32 jīng a classic; a scripture; canon 闍世證此經
147 32 jīng a standard; a norm 闍世證此經
148 32 jīng a section of a Confucian work 闍世證此經
149 32 jīng to measure 闍世證此經
150 32 jīng human pulse 闍世證此經
151 32 jīng menstruation; a woman's period 闍世證此經
152 32 jīng sutra; discourse 闍世證此經
153 32 this; these 大判此品
154 32 in this way 大判此品
155 32 otherwise; but; however; so 大判此品
156 32 at this time; now; here 大判此品
157 32 this; here; etad 大判此品
158 29 meaning; sense 釋七善法為梵行謂知法知義等
159 29 justice; right action; righteousness 釋七善法為梵行謂知法知義等
160 29 artificial; man-made; fake 釋七善法為梵行謂知法知義等
161 29 chivalry; generosity 釋七善法為梵行謂知法知義等
162 29 just; righteous 釋七善法為梵行謂知法知義等
163 29 adopted 釋七善法為梵行謂知法知義等
164 29 a relationship 釋七善法為梵行謂知法知義等
165 29 volunteer 釋七善法為梵行謂知法知義等
166 29 something suitable 釋七善法為梵行謂知法知義等
167 29 a martyr 釋七善法為梵行謂知法知義等
168 29 a law 釋七善法為梵行謂知法知義等
169 29 Yi 釋七善法為梵行謂知法知義等
170 29 Righteousness 釋七善法為梵行謂知法知義等
171 29 aim; artha 釋七善法為梵行謂知法知義等
172 28 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故得梵名也
173 28 old; ancient; former; past 故得梵名也
174 28 reason; cause; purpose 故得梵名也
175 28 to die 故得梵名也
176 28 so; therefore; hence 故得梵名也
177 28 original 故得梵名也
178 28 accident; happening; instance 故得梵名也
179 28 a friend; an acquaintance; friendship 故得梵名也
180 28 something in the past 故得梵名也
181 28 deceased; dead 故得梵名也
182 28 still; yet 故得梵名也
183 28 therefore; tasmāt 故得梵名也
184 26 four 前四以治內
185 26 note a musical scale 前四以治內
186 26 fourth 前四以治內
187 26 Si 前四以治內
188 26 four; catur 前四以治內
189 24 yīng should; ought 亦於應深進之義失
190 24 yìng to answer; to respond 亦於應深進之義失
191 24 yìng to confirm; to verify 亦於應深進之義失
192 24 yīng soon; immediately 亦於應深進之義失
193 24 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 亦於應深進之義失
194 24 yìng to accept 亦於應深進之義失
195 24 yīng or; either 亦於應深進之義失
196 24 yìng to permit; to allow 亦於應深進之義失
197 24 yìng to echo 亦於應深進之義失
198 24 yìng to handle; to deal with 亦於應深進之義失
199 24 yìng Ying 亦於應深進之義失
200 24 yīng suitable; yukta 亦於應深進之義失
201 23 nán difficult; arduous; hard 此下凡設五重難
202 23 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 此下凡設五重難
203 23 nán hardly possible; unable 此下凡設五重難
204 23 nàn disaster; calamity 此下凡設五重難
205 23 nàn enemy; foe 此下凡設五重難
206 23 nán bad; unpleasant 此下凡設五重難
207 23 nàn to blame; to rebuke 此下凡設五重難
208 23 nàn to object to; to argue against 此下凡設五重難
209 23 nàn to reject; to repudiate 此下凡設五重難
210 23 nán inopportune; aksana 此下凡設五重難
211 21 寶亮 bǎo liàng Bao Liang 寶亮曰
212 21 not; no 謂不頌長行
213 21 expresses that a certain condition cannot be acheived 謂不頌長行
214 21 as a correlative 謂不頌長行
215 21 no (answering a question) 謂不頌長行
216 21 forms a negative adjective from a noun 謂不頌長行
217 21 at the end of a sentence to form a question 謂不頌長行
218 21 to form a yes or no question 謂不頌長行
219 21 infix potential marker 謂不頌長行
220 21 no; na 謂不頌長行
221 19 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 十二部經所明
222 19 suǒ an office; an institute 十二部經所明
223 19 suǒ introduces a relative clause 十二部經所明
224 19 suǒ it 十二部經所明
225 19 suǒ if; supposing 十二部經所明
226 19 suǒ a few; various; some 十二部經所明
227 19 suǒ a place; a location 十二部經所明
228 19 suǒ indicates a passive voice 十二部經所明
229 19 suǒ that which 十二部經所明
230 19 suǒ an ordinal number 十二部經所明
231 19 suǒ meaning 十二部經所明
232 19 suǒ garrison 十二部經所明
233 19 suǒ place; pradeśa 十二部經所明
234 19 suǒ that which; yad 十二部經所明
235 19 xíng to walk 行之體也
236 19 xíng capable; competent 行之體也
237 19 háng profession 行之體也
238 19 háng line; row 行之體也
239 19 xíng Kangxi radical 144 行之體也
240 19 xíng to travel 行之體也
241 19 xìng actions; conduct 行之體也
242 19 xíng to do; to act; to practice 行之體也
243 19 xíng all right; OK; okay 行之體也
244 19 háng horizontal line 行之體也
245 19 héng virtuous deeds 行之體也
246 19 hàng a line of trees 行之體也
247 19 hàng bold; steadfast 行之體也
248 19 xíng to move 行之體也
249 19 xíng to put into effect; to implement 行之體也
250 19 xíng travel 行之體也
251 19 xíng to circulate 行之體也
252 19 xíng running script; running script 行之體也
253 19 xíng temporary 行之體也
254 19 xíng soon 行之體也
255 19 háng rank; order 行之體也
256 19 háng a business; a shop 行之體也
257 19 xíng to depart; to leave 行之體也
258 19 xíng to experience 行之體也
259 19 xíng path; way 行之體也
260 19 xíng xing; ballad 行之體也
261 19 xíng a round [of drinks] 行之體也
262 19 xíng Xing 行之體也
263 19 xíng moreover; also 行之體也
264 19 xíng Practice 行之體也
265 19 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行之體也
266 19 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行之體也
267 19 sēng a Buddhist monk 僧宗曰
268 19 sēng a person with dark skin 僧宗曰
269 19 sēng Seng 僧宗曰
270 19 sēng Sangha; monastic community 僧宗曰
271 19 yuán fate; predestined affinity 四諦十二緣等
272 19 yuán hem 四諦十二緣等
273 19 yuán to revolve around 四諦十二緣等
274 19 yuán because 四諦十二緣等
275 19 yuán to climb up 四諦十二緣等
276 19 yuán cause; origin; reason 四諦十二緣等
277 19 yuán along; to follow 四諦十二緣等
278 19 yuán to depend on 四諦十二緣等
279 19 yuán margin; edge; rim 四諦十二緣等
280 19 yuán Condition 四諦十二緣等
281 19 yuán conditions; pratyaya; paccaya 四諦十二緣等
282 18 otherwise; but; however 於天則不久也
283 18 then 於天則不久也
284 18 measure word for short sections of text 於天則不久也
285 18 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 於天則不久也
286 18 a grade; a level 於天則不久也
287 18 an example; a model 於天則不久也
288 18 a weighing device 於天則不久也
289 18 to grade; to rank 於天則不久也
290 18 to copy; to imitate; to follow 於天則不久也
291 18 to do 於天則不久也
292 18 only 於天則不久也
293 18 immediately 於天則不久也
294 18 then; moreover; atha 於天則不久也
295 18 koan; kōan; gong'an 於天則不久也
296 18 zhī to know 釋七善法為梵行謂知法知義等
297 18 zhī to comprehend 釋七善法為梵行謂知法知義等
298 18 zhī to inform; to tell 釋七善法為梵行謂知法知義等
299 18 zhī to administer 釋七善法為梵行謂知法知義等
300 18 zhī to distinguish; to discern; to recognize 釋七善法為梵行謂知法知義等
301 18 zhī to be close friends 釋七善法為梵行謂知法知義等
302 18 zhī to feel; to sense; to perceive 釋七善法為梵行謂知法知義等
303 18 zhī to receive; to entertain 釋七善法為梵行謂知法知義等
304 18 zhī knowledge 釋七善法為梵行謂知法知義等
305 18 zhī consciousness; perception 釋七善法為梵行謂知法知義等
306 18 zhī a close friend 釋七善法為梵行謂知法知義等
307 18 zhì wisdom 釋七善法為梵行謂知法知義等
308 18 zhì Zhi 釋七善法為梵行謂知法知義等
309 18 zhī to appreciate 釋七善法為梵行謂知法知義等
310 18 zhī to make known 釋七善法為梵行謂知法知義等
311 18 zhī to have control over 釋七善法為梵行謂知法知義等
312 18 zhī to expect; to foresee 釋七善法為梵行謂知法知義等
313 18 zhī Understanding 釋七善法為梵行謂知法知義等
314 18 zhī know; jña 釋七善法為梵行謂知法知義等
315 18 zōng school; sect 僧宗曰
316 18 zōng ancestor 僧宗曰
317 18 zōng a measure word for transaction or business related things 僧宗曰
318 18 zōng to take as one's model as 僧宗曰
319 18 zōng purpose 僧宗曰
320 18 zōng an ancestral temple 僧宗曰
321 18 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 僧宗曰
322 18 zōng clan; family 僧宗曰
323 18 zōng a model 僧宗曰
324 18 zōng a county 僧宗曰
325 18 zōng religion 僧宗曰
326 18 zōng essential; necessary 僧宗曰
327 18 zōng summation 僧宗曰
328 18 zōng a visit by feudal lords 僧宗曰
329 18 zōng Zong 僧宗曰
330 18 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 僧宗曰
331 18 zōng sect; thought; mata 僧宗曰
332 18 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
333 17 ruò to seem; to be like; as 若從如
334 17 ruò seemingly 若從如
335 17 ruò if 若從如
336 17 ruò you 若從如
337 17 ruò this; that 若從如
338 17 ruò and; or 若從如
339 17 ruò as for; pertaining to 若從如
340 17 pomegranite 若從如
341 17 ruò to choose 若從如
342 17 ruò to agree; to accord with; to conform to 若從如
343 17 ruò thus 若從如
344 17 ruò pollia 若從如
345 17 ruò Ruo 若從如
346 17 ruò only then 若從如
347 17 ja 若從如
348 17 jñā 若從如
349 17 ruò if; yadi 若從如
350 17 in; at 總於文理
351 17 in; at 總於文理
352 17 in; at; to; from 總於文理
353 17 to go; to 總於文理
354 17 to rely on; to depend on 總於文理
355 17 to go to; to arrive at 總於文理
356 17 from 總於文理
357 17 give 總於文理
358 17 oppposing 總於文理
359 17 and 總於文理
360 17 compared to 總於文理
361 17 by 總於文理
362 17 and; as well as 總於文理
363 17 for 總於文理
364 17 Yu 總於文理
365 17 a crow 總於文理
366 17 whew; wow 總於文理
367 17 near to; antike 總於文理
368 17 yán to speak; to say; said 然此言即是法辯
369 17 yán language; talk; words; utterance; speech 然此言即是法辯
370 17 yán Kangxi radical 149 然此言即是法辯
371 17 yán a particle with no meaning 然此言即是法辯
372 17 yán phrase; sentence 然此言即是法辯
373 17 yán a word; a syllable 然此言即是法辯
374 17 yán a theory; a doctrine 然此言即是法辯
375 17 yán to regard as 然此言即是法辯
376 17 yán to act as 然此言即是法辯
377 17 yán word; vacana 然此言即是法辯
378 17 yán speak; vad 然此言即是法辯
379 17 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量者
380 17 無量 wúliàng immeasurable 無量者
381 17 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量者
382 17 無量 wúliàng Atula 無量者
383 16 néng can; able 後能四等正人
384 16 néng ability; capacity 後能四等正人
385 16 néng a mythical bear-like beast 後能四等正人
386 16 néng energy 後能四等正人
387 16 néng function; use 後能四等正人
388 16 néng may; should; permitted to 後能四等正人
389 16 néng talent 後能四等正人
390 16 néng expert at 後能四等正人
391 16 néng to be in harmony 後能四等正人
392 16 néng to tend to; to care for 後能四等正人
393 16 néng to reach; to arrive at 後能四等正人
394 16 néng as long as; only 後能四等正人
395 16 néng even if 後能四等正人
396 16 néng but 後能四等正人
397 16 néng in this way 後能四等正人
398 16 néng to be able; śak 後能四等正人
399 16 néng skilful; pravīṇa 後能四等正人
400 16 míng bright; luminous; brilliant 第一明梵行因
401 16 míng Ming 第一明梵行因
402 16 míng Ming Dynasty 第一明梵行因
403 16 míng obvious; explicit; clear 第一明梵行因
404 16 míng intelligent; clever; perceptive 第一明梵行因
405 16 míng to illuminate; to shine 第一明梵行因
406 16 míng consecrated 第一明梵行因
407 16 míng to understand; to comprehend 第一明梵行因
408 16 míng to explain; to clarify 第一明梵行因
409 16 míng Souther Ming; Later Ming 第一明梵行因
410 16 míng the world; the human world; the world of the living 第一明梵行因
411 16 míng eyesight; vision 第一明梵行因
412 16 míng a god; a spirit 第一明梵行因
413 16 míng fame; renown 第一明梵行因
414 16 míng open; public 第一明梵行因
415 16 míng clear 第一明梵行因
416 16 míng to become proficient 第一明梵行因
417 16 míng to be proficient 第一明梵行因
418 16 míng virtuous 第一明梵行因
419 16 míng open and honest 第一明梵行因
420 16 míng clean; neat 第一明梵行因
421 16 míng remarkable; outstanding; notable 第一明梵行因
422 16 míng next; afterwards 第一明梵行因
423 16 míng positive 第一明梵行因
424 16 míng Clear 第一明梵行因
425 16 míng wisdom; knowledge; vidyā 第一明梵行因
426 15 sān three 具後三以治外
427 15 sān third 具後三以治外
428 15 sān more than two 具後三以治外
429 15 sān very few 具後三以治外
430 15 sān repeatedly 具後三以治外
431 15 sān San 具後三以治外
432 15 sān three; tri 具後三以治外
433 15 sān sa 具後三以治外
434 15 sān three kinds; trividha 具後三以治外
435 15 to be kind; to be charitable; to be benevolent 則以慈救之
436 15 love 則以慈救之
437 15 compassionate mother 則以慈救之
438 15 a magnet 則以慈救之
439 15 Ci 則以慈救之
440 15 Kindness 則以慈救之
441 15 loving-kindness; maitri 則以慈救之
442 15 to reply; to answer 如是答是名自
443 15 to reciprocate to 如是答是名自
444 15 to agree to; to assent to 如是答是名自
445 15 to acknowledge; to greet 如是答是名自
446 15 Da 如是答是名自
447 15 to answer; pratyukta 如是答是名自
448 15 method; way 然此言即是法辯
449 15 France 然此言即是法辯
450 15 the law; rules; regulations 然此言即是法辯
451 15 the teachings of the Buddha; Dharma 然此言即是法辯
452 15 a standard; a norm 然此言即是法辯
453 15 an institution 然此言即是法辯
454 15 to emulate 然此言即是法辯
455 15 magic; a magic trick 然此言即是法辯
456 15 punishment 然此言即是法辯
457 15 Fa 然此言即是法辯
458 15 a precedent 然此言即是法辯
459 15 a classification of some kinds of Han texts 然此言即是法辯
460 15 relating to a ceremony or rite 然此言即是法辯
461 15 Dharma 然此言即是法辯
462 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 然此言即是法辯
463 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 然此言即是法辯
464 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 然此言即是法辯
465 15 quality; characteristic 然此言即是法辯
466 14 第二 dì èr second 第二從四無量心以下竟六念
467 14 第二 dì èr second; dvitīya 第二從四無量心以下竟六念
468 14 de potential marker 故得梵名也
469 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 故得梵名也
470 14 děi must; ought to 故得梵名也
471 14 děi to want to; to need to 故得梵名也
472 14 děi must; ought to 故得梵名也
473 14 de 故得梵名也
474 14 de infix potential marker 故得梵名也
475 14 to result in 故得梵名也
476 14 to be proper; to fit; to suit 故得梵名也
477 14 to be satisfied 故得梵名也
478 14 to be finished 故得梵名也
479 14 de result of degree 故得梵名也
480 14 de marks completion of an action 故得梵名也
481 14 děi satisfying 故得梵名也
482 14 to contract 故得梵名也
483 14 marks permission or possibility 故得梵名也
484 14 expressing frustration 故得梵名也
485 14 to hear 故得梵名也
486 14 to have; there is 故得梵名也
487 14 marks time passed 故得梵名也
488 14 obtain; attain; prāpta 故得梵名也
489 14 his; hers; its; theirs 達其旨
490 14 to add emphasis 達其旨
491 14 used when asking a question in reply to a question 達其旨
492 14 used when making a request or giving an order 達其旨
493 14 he; her; it; them 達其旨
494 14 probably; likely 達其旨
495 14 will 達其旨
496 14 may 達其旨
497 14 if 達其旨
498 14 or 達其旨
499 14 Qi 達其旨
500 14 he; her; it; saḥ; sā; tad 達其旨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
yuē said; ukta
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū
zhě ca
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
àn hold fast; ākram
zhì approach; upagama
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿浮多达磨 阿浮多達磨 196 Abdhutadharma
宝亮 寶亮 98 Bao Liang
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
大般涅槃经集解 大般涅槃經集解 100 Da Ban Niepan Jing Ji Jie
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
华中 華中 104 Central China
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
鸠留秦佛 鳩留秦佛 106 Krakucchanda Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼揵 110 Nirgrantha
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语经 如是語經 114 Itivuttaka
僧亮 115 Sengliang
识处 識處 115 Limitless Consciousness
释迦 釋迦 115 Sakya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天竺 116 India; Indian subcontinent
同治 116 Tongzhi
未曾有经 未曾有經 119 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing
雪山 120 Himalayan Mountains

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 121.

Simplified Traditional Pinyin English
阿波陀那 196 avadana; apadana
拔苦 98 Relieve suffering
白佛 98 to address the Buddha
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不用处 不用處 98 non-existence
不如法 98 counterto moral principles
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初地 99 the first ground
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
梵行品 102 religious cultivation [chapter]
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
分别法相 分別法相 102 distinguish characteristics of dharmas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
和伽罗那 和伽羅那 104 vyākaraṇa; prophetic teachings
后说 後說 104 spoken later
伽陀 106 gatha; verse
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
经本 經本 106 Sutra
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九品 106 nine grades
卷第三 106 scroll 3
口密 107 mystery of speech
利物 108 to benefit sentient beings
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六念 108 the six contemplations
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
名曰 109 to be named; to be called
能行 110 ability to act
尼陀那 110 causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna
毘佛略 112 vaipulya
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七善 113
  1. seven excellent aspects
  2. seven dharmas; seven teachings
七善法 113 seven dharmas; seven teachings
如法 114 In Accord With
若尔 若爾 114 then; tarhi
三句 115 three questions
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
上二界 115 upper two realms
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲知足 115 content with few desires
社得迦 闍陀伽 115 jātaka; a jātaka story
身密 115 mystery of the body
生空 115 empty of a permanent ego
生天 115 celestial birth
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
是诸佛教 是諸佛教 115 this is the teaching of all Buddhas
实法 實法 115 true teachings
十善 115 the ten virtues
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
四德 115 the four virtues
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句偈 115 a four line gatha
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通教 116 common teachings; tongjiao
瓦钵 瓦鉢 119 an alms bowl; a small pottery bowl; patra
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
五戒 119 the five precepts
无问自说 無問自說 119 unprompted teachings; udana
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
行相 120 to conceptualize about phenomena
心业 心業 120 the mental karma
要行 121 essential conduct
一法 121 one dharma; one thing
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
一化 121 the influence of a Buddha in one Buddha-period
一偈 121 one gatha; a single gatha
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一子地 121 the bhumi of an only son
伊帝曰多伽 121 itivrttaka; stories of the disciples’ previous lives
意密 121 mystery of the mind
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
意言 121 mental discussion
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优陀那 優陀那 121 udāna; inspired thought
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
赞歎 讚歎 122 praise
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
祇夜经 祇夜經 122 geya; geyya; mixed verses and prose
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
作佛 122 to become a Buddha