Glossary and Vocabulary for Yue Yu Jing (Candropamasūtra) 月喻經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 世尊告諸苾芻言
2 28 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 世尊告諸苾芻言
3 15 wéi to act as; to serve 佛為諸法本
4 15 wéi to change into; to become 佛為諸法本
5 15 wéi to be; is 佛為諸法本
6 15 wéi to do 佛為諸法本
7 15 wèi to support; to help 佛為諸法本
8 15 wéi to govern 佛為諸法本
9 15 wèi to be; bhū 佛為諸法本
10 12 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
11 12 infix potential marker 不破威儀
12 11 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊在王舍城
13 11 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊在王舍城
14 11 to enter 入白衣舍
15 11 Kangxi radical 11 入白衣舍
16 11 radical 入白衣舍
17 11 income 入白衣舍
18 11 to conform with 入白衣舍
19 11 to descend 入白衣舍
20 11 the entering tone 入白衣舍
21 11 to pay 入白衣舍
22 11 to join 入白衣舍
23 11 entering; praveśa 入白衣舍
24 11 entered; attained; āpanna 入白衣舍
25 10 shě to give 入白衣舍
26 10 shě to give up; to abandon 入白衣舍
27 10 shě a house; a home; an abode 入白衣舍
28 10 shè my 入白衣舍
29 10 shě equanimity 入白衣舍
30 10 shè my house 入白衣舍
31 10 shě to to shoot; to fire; to launch 入白衣舍
32 10 shè to leave 入白衣舍
33 10 shě She 入白衣舍
34 10 shè disciple 入白衣舍
35 10 shè a barn; a pen 入白衣舍
36 10 shè to reside 入白衣舍
37 10 shè to stop; to halt; to cease 入白衣舍
38 10 shè to find a place for; to arrange 入白衣舍
39 10 shě Give 入白衣舍
40 10 shě abandoning; prahāṇa 入白衣舍
41 10 shě house; gṛha 入白衣舍
42 10 shě equanimity; upeksa 入白衣舍
43 9 other; another; some other 於他不下
44 9 other 於他不下
45 9 tha 於他不下
46 9 ṭha 於他不下
47 9 other; anya 於他不下
48 9 to go; to 行於虛空
49 9 to rely on; to depend on 行於虛空
50 9 Yu 行於虛空
51 9 a crow 行於虛空
52 9 xīn heart [organ] 若身若心
53 9 xīn Kangxi radical 61 若身若心
54 9 xīn mind; consciousness 若身若心
55 9 xīn the center; the core; the middle 若身若心
56 9 xīn one of the 28 star constellations 若身若心
57 9 xīn heart 若身若心
58 9 xīn emotion 若身若心
59 9 xīn intention; consideration 若身若心
60 9 xīn disposition; temperament 若身若心
61 9 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若身若心
62 9 xīn heart; hṛdaya 若身若心
63 9 xīn Rohiṇī; Jyesthā 若身若心
64 9 白衣 bái yī white robes 入白衣舍
65 9 白衣 bái yī common people 入白衣舍
66 9 白衣 bái yī servant 入白衣舍
67 9 白衣 bái yī lay people; the laity 入白衣舍
68 9 白衣 bái yī white-robed; avadatavasana 入白衣舍
69 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨無礙
70 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨無礙
71 9 清淨 qīngjìng concise 清淨無礙
72 9 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨無礙
73 9 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨無礙
74 9 清淨 qīngjìng purity 清淨無礙
75 9 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨無礙
76 8 Kangxi radical 71 曾無散亂
77 8 to not have; without 曾無散亂
78 8 mo 曾無散亂
79 8 to not have 曾無散亂
80 8 Wu 曾無散亂
81 8 mo 曾無散亂
82 8 yán to speak; to say; said 世尊告諸苾芻言
83 8 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告諸苾芻言
84 8 yán Kangxi radical 149 世尊告諸苾芻言
85 8 yán phrase; sentence 世尊告諸苾芻言
86 8 yán a word; a syllable 世尊告諸苾芻言
87 8 yán a theory; a doctrine 世尊告諸苾芻言
88 8 yán to regard as 世尊告諸苾芻言
89 8 yán to act as 世尊告諸苾芻言
90 8 yán word; vacana 世尊告諸苾芻言
91 8 yán speak; vad 世尊告諸苾芻言
92 7 ér Kangxi radical 126 而諸苾芻
93 7 ér as if; to seem like 而諸苾芻
94 7 néng can; able 而諸苾芻
95 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而諸苾芻
96 7 ér to arrive; up to 而諸苾芻
97 7 method; way 如其法儀
98 7 France 如其法儀
99 7 the law; rules; regulations 如其法儀
100 7 the teachings of the Buddha; Dharma 如其法儀
101 7 a standard; a norm 如其法儀
102 7 an institution 如其法儀
103 7 to emulate 如其法儀
104 7 magic; a magic trick 如其法儀
105 7 punishment 如其法儀
106 7 Fa 如其法儀
107 7 a precedent 如其法儀
108 7 a classification of some kinds of Han texts 如其法儀
109 7 relating to a ceremony or rite 如其法儀
110 7 Dharma 如其法儀
111 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如其法儀
112 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如其法儀
113 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如其法儀
114 7 quality; characteristic 如其法儀
115 7 Buddha; Awakened One 佛是所歸向
116 7 relating to Buddhism 佛是所歸向
117 7 a statue or image of a Buddha 佛是所歸向
118 7 a Buddhist text 佛是所歸向
119 7 to touch; to stroke 佛是所歸向
120 7 Buddha 佛是所歸向
121 7 Buddha; Awakened One 佛是所歸向
122 7 to use; to grasp 以明眼故
123 7 to rely on 以明眼故
124 7 to regard 以明眼故
125 7 to be able to 以明眼故
126 7 to order; to command 以明眼故
127 7 used after a verb 以明眼故
128 7 a reason; a cause 以明眼故
129 7 Israel 以明眼故
130 7 Yi 以明眼故
131 7 use; yogena 以明眼故
132 6 to arise; to get up 當起何心
133 6 to rise; to raise 當起何心
134 6 to grow out of; to bring forth; to emerge 當起何心
135 6 to appoint (to an official post); to take up a post 當起何心
136 6 to start 當起何心
137 6 to establish; to build 當起何心
138 6 to draft; to draw up (a plan) 當起何心
139 6 opening sentence; opening verse 當起何心
140 6 to get out of bed 當起何心
141 6 to recover; to heal 當起何心
142 6 to take out; to extract 當起何心
143 6 marks the beginning of an action 當起何心
144 6 marks the sufficiency of an action 當起何心
145 6 to call back from mourning 當起何心
146 6 to take place; to occur 當起何心
147 6 to conjecture 當起何心
148 6 stand up; utthāna 當起何心
149 6 arising; utpāda 當起何心
150 6 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善為宣說
151 6 shàn happy 善為宣說
152 6 shàn good 善為宣說
153 6 shàn kind-hearted 善為宣說
154 6 shàn to be skilled at something 善為宣說
155 6 shàn familiar 善為宣說
156 6 shàn to repair 善為宣說
157 6 shàn to admire 善為宣說
158 6 shàn to praise 善為宣說
159 6 shàn Shan 善為宣說
160 6 shàn wholesome; virtuous 善為宣說
161 6 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸苾芻
162 6 lìng to issue a command 令諸苾芻
163 6 lìng rules of behavior; customs 令諸苾芻
164 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸苾芻
165 6 lìng a season 令諸苾芻
166 6 lìng respected; good reputation 令諸苾芻
167 6 lìng good 令諸苾芻
168 6 lìng pretentious 令諸苾芻
169 6 lìng a transcending state of existence 令諸苾芻
170 6 lìng a commander 令諸苾芻
171 6 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸苾芻
172 6 lìng lyrics 令諸苾芻
173 6 lìng Ling 令諸苾芻
174 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸苾芻
175 5 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等苾芻
176 5 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 應起無著無縛無執取心
177 5 zhí a post; a position; a job 應起無著無縛無執取心
178 5 zhí to grasp; to hold 應起無著無縛無執取心
179 5 zhí to govern; to administer; to be in charge of 應起無著無縛無執取心
180 5 zhí to arrest; to capture 應起無著無縛無執取心
181 5 zhí to maintain; to guard 應起無著無縛無執取心
182 5 zhí to block up 應起無著無縛無執取心
183 5 zhí to engage in 應起無著無縛無執取心
184 5 zhí to link up; to draw in 應起無著無縛無執取心
185 5 zhí a good friend 應起無著無縛無執取心
186 5 zhí proof; certificate; receipt; voucher 應起無著無縛無執取心
187 5 zhí grasping; grāha 應起無著無縛無執取心
188 5 to bind; to tie 應起無著無縛無執取心
189 5 to restrict; to limit; to constrain 應起無著無縛無執取心
190 5 a leash; a tether 應起無著無縛無執取心
191 5 binding; attachment; bond; bandha 應起無著無縛無執取心
192 5 va 應起無著無縛無執取心
193 5 苾芻眾 bìchúzhòng community of monastics; sangha 與苾芻眾俱
194 5 to take; to get; to fetch 應起無著無縛無執取心
195 5 to obtain 應起無著無縛無執取心
196 5 to choose; to select 應起無著無縛無執取心
197 5 to catch; to seize; to capture 應起無著無縛無執取心
198 5 to accept; to receive 應起無著無縛無執取心
199 5 to seek 應起無著無縛無執取心
200 5 to take a bride 應起無著無縛無執取心
201 5 Qu 應起無著無縛無執取心
202 5 clinging; grasping; upādāna 應起無著無縛無執取心
203 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令他得聞如是法已
204 5 děi to want to; to need to 令他得聞如是法已
205 5 děi must; ought to 令他得聞如是法已
206 5 de 令他得聞如是法已
207 5 de infix potential marker 令他得聞如是法已
208 5 to result in 令他得聞如是法已
209 5 to be proper; to fit; to suit 令他得聞如是法已
210 5 to be satisfied 令他得聞如是法已
211 5 to be finished 令他得聞如是法已
212 5 děi satisfying 令他得聞如是法已
213 5 to contract 令他得聞如是法已
214 5 to hear 令他得聞如是法已
215 5 to have; there is 令他得聞如是法已
216 5 marks time passed 令他得聞如是法已
217 5 obtain; attain; prāpta 令他得聞如是法已
218 5 néng can; able 而悉能見
219 5 néng ability; capacity 而悉能見
220 5 néng a mythical bear-like beast 而悉能見
221 5 néng energy 而悉能見
222 5 néng function; use 而悉能見
223 5 néng talent 而悉能見
224 5 néng expert at 而悉能見
225 5 néng to be in harmony 而悉能見
226 5 néng to tend to; to care for 而悉能見
227 5 néng to reach; to arrive at 而悉能見
228 5 néng to be able; śak 而悉能見
229 5 néng skilful; pravīṇa 而悉能見
230 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如前所說
231 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如前所說
232 5 shuì to persuade 如前所說
233 5 shuō to teach; to recite; to explain 如前所說
234 5 shuō a doctrine; a theory 如前所說
235 5 shuō to claim; to assert 如前所說
236 5 shuō allocution 如前所說
237 5 shuō to criticize; to scold 如前所說
238 5 shuō to indicate; to refer to 如前所說
239 5 shuō speach; vāda 如前所說
240 5 shuō to speak; bhāṣate 如前所說
241 5 shuō to instruct 如前所說
242 5 suǒ a few; various; some 或履山巖高下之所
243 5 suǒ a place; a location 或履山巖高下之所
244 5 suǒ indicates a passive voice 或履山巖高下之所
245 5 suǒ an ordinal number 或履山巖高下之所
246 5 suǒ meaning 或履山巖高下之所
247 5 suǒ garrison 或履山巖高下之所
248 5 suǒ place; pradeśa 或履山巖高下之所
249 4 shí time; a point or period of time 是時
250 4 shí a season; a quarter of a year 是時
251 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
252 4 shí fashionable 是時
253 4 shí fate; destiny; luck 是時
254 4 shí occasion; opportunity; chance 是時
255 4 shí tense 是時
256 4 shí particular; special 是時
257 4 shí to plant; to cultivate 是時
258 4 shí an era; a dynasty 是時
259 4 shí time [abstract] 是時
260 4 shí seasonal 是時
261 4 shí to wait upon 是時
262 4 shí hour 是時
263 4 shí appropriate; proper; timely 是時
264 4 shí Shi 是時
265 4 shí a present; currentlt 是時
266 4 shí time; kāla 是時
267 4 shí at that time; samaya 是時
268 4 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
269 4 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
270 4 爾時 ěr shí at that time 爾時
271 4 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
272 4 desire 欲入白衣舍時
273 4 to desire; to wish 欲入白衣舍時
274 4 to desire; to intend 欲入白衣舍時
275 4 lust 欲入白衣舍時
276 4 desire; intention; wish; kāma 欲入白衣舍時
277 4 to leave; to depart; to go away; to part 離諸疑懼
278 4 a mythical bird 離諸疑懼
279 4 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸疑懼
280 4 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸疑懼
281 4 chī a dragon with horns not yet grown 離諸疑懼
282 4 a mountain ash 離諸疑懼
283 4 vanilla; a vanilla-like herb 離諸疑懼
284 4 to be scattered; to be separated 離諸疑懼
285 4 to cut off 離諸疑懼
286 4 to violate; to be contrary to 離諸疑懼
287 4 to be distant from 離諸疑懼
288 4 two 離諸疑懼
289 4 to array; to align 離諸疑懼
290 4 to pass through; to experience 離諸疑懼
291 4 transcendence 離諸疑懼
292 4 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸疑懼
293 4 Qi 如其法儀
294 4 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸苾芻言
295 4 gào to request 世尊告諸苾芻言
296 4 gào to report; to inform 世尊告諸苾芻言
297 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸苾芻言
298 4 gào to accuse; to sue 世尊告諸苾芻言
299 4 gào to reach 世尊告諸苾芻言
300 4 gào an announcement 世尊告諸苾芻言
301 4 gào a party 世尊告諸苾芻言
302 4 gào a vacation 世尊告諸苾芻言
303 4 gào Gao 世尊告諸苾芻言
304 4 gào to tell; jalp 世尊告諸苾芻言
305 4 Kangxi radical 132 隨自所得分量而受
306 4 Zi 隨自所得分量而受
307 4 a nose 隨自所得分量而受
308 4 the beginning; the start 隨自所得分量而受
309 4 origin 隨自所得分量而受
310 4 to employ; to use 隨自所得分量而受
311 4 to be 隨自所得分量而受
312 4 self; soul; ātman 隨自所得分量而受
313 4 to go back; to return 世尊復告諸苾芻言
314 4 to resume; to restart 世尊復告諸苾芻言
315 4 to do in detail 世尊復告諸苾芻言
316 4 to restore 世尊復告諸苾芻言
317 4 to respond; to reply to 世尊復告諸苾芻言
318 4 Fu; Return 世尊復告諸苾芻言
319 4 to retaliate; to reciprocate 世尊復告諸苾芻言
320 4 to avoid forced labor or tax 世尊復告諸苾芻言
321 4 Fu 世尊復告諸苾芻言
322 4 doubled; to overlapping; folded 世尊復告諸苾芻言
323 4 a lined garment with doubled thickness 世尊復告諸苾芻言
324 4 yìng to answer; to respond 應起無著無縛無執取心
325 4 yìng to confirm; to verify 應起無著無縛無執取心
326 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應起無著無縛無執取心
327 4 yìng to accept 應起無著無縛無執取心
328 4 yìng to permit; to allow 應起無著無縛無執取心
329 4 yìng to echo 應起無著無縛無執取心
330 4 yìng to handle; to deal with 應起無著無縛無執取心
331 4 yìng Ying 應起無著無縛無執取心
332 4 作意 zuò yì to think; to plan 當善作意
333 4 作意 zuò yì to pay attention to 當善作意
334 4 作意 zuò yì attention; engagement 當善作意
335 4 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說月喻經
336 4 Ru River 今為汝說
337 4 Ru 今為汝說
338 4 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 而迦葉苾芻
339 4 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 而迦葉苾芻
340 4 shòu to suffer; to be subjected to 雖受利養
341 4 shòu to transfer; to confer 雖受利養
342 4 shòu to receive; to accept 雖受利養
343 4 shòu to tolerate 雖受利養
344 4 shòu feelings; sensations 雖受利養
345 3 zhī to go 或涉江河險惡之處
346 3 zhī to arrive; to go 或涉江河險惡之處
347 3 zhī is 或涉江河險惡之處
348 3 zhī to use 或涉江河險惡之處
349 3 zhī Zhi 或涉江河險惡之處
350 3 zhī winding 或涉江河險惡之處
351 3 jīn today; present; now 今我所說
352 3 jīn Jin 今我所說
353 3 jīn modern 今我所說
354 3 jīn now; adhunā 今我所說
355 3 月喻經 yuè yù jīng Yue Yu Jing; Candropamasūtra 佛說月喻經
356 3 zhě ca 常如初臘者
357 3 jiǔ old 令佛正法得久住世
358 3 jiǔ age 令佛正法得久住世
359 3 jiǔ to remain 令佛正法得久住世
360 3 jiǔ extending; ayata 令佛正法得久住世
361 3 jiǔ lasting a long time; cira 令佛正法得久住世
362 3 zuò to do 但欲為彼作諸福事
363 3 zuò to act as; to serve as 但欲為彼作諸福事
364 3 zuò to start 但欲為彼作諸福事
365 3 zuò a writing; a work 但欲為彼作諸福事
366 3 zuò to dress as; to be disguised as 但欲為彼作諸福事
367 3 zuō to create; to make 但欲為彼作諸福事
368 3 zuō a workshop 但欲為彼作諸福事
369 3 zuō to write; to compose 但欲為彼作諸福事
370 3 zuò to rise 但欲為彼作諸福事
371 3 zuò to be aroused 但欲為彼作諸福事
372 3 zuò activity; action; undertaking 但欲為彼作諸福事
373 3 zuò to regard as 但欲為彼作諸福事
374 3 zuò action; kāraṇa 但欲為彼作諸福事
375 3 虛空 xūkōng empty space 行於虛空
376 3 虛空 xūkōng the sky; space 行於虛空
377 3 虛空 xūkōng vast emptiness 行於虛空
378 3 虛空 xūkōng Void 行於虛空
379 3 虛空 xūkōng the sky; gagana 行於虛空
380 3 虛空 xūkōng space; ākāśa 行於虛空
381 3 kōng empty; void; hollow 猶月行空
382 3 kòng free time 猶月行空
383 3 kòng to empty; to clean out 猶月行空
384 3 kōng the sky; the air 猶月行空
385 3 kōng in vain; for nothing 猶月行空
386 3 kòng vacant; unoccupied 猶月行空
387 3 kòng empty space 猶月行空
388 3 kōng without substance 猶月行空
389 3 kōng to not have 猶月行空
390 3 kòng opportunity; chance 猶月行空
391 3 kōng vast and high 猶月行空
392 3 kōng impractical; ficticious 猶月行空
393 3 kòng blank 猶月行空
394 3 kòng expansive 猶月行空
395 3 kòng lacking 猶月行空
396 3 kōng plain; nothing else 猶月行空
397 3 kōng Emptiness 猶月行空
398 3 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 猶月行空
399 3 正法 zhèngfǎ proper law 令佛正法得久住世
400 3 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 令佛正法得久住世
401 3 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 令佛正法得久住世
402 3 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 令佛正法得久住世
403 3 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 令佛正法得久住世
404 3 利養 lìyǎng gain 雖受利養
405 3 xiàng to observe; to assess 當以何相而入其舍
406 3 xiàng appearance; portrait; picture 當以何相而入其舍
407 3 xiàng countenance; personage; character; disposition 當以何相而入其舍
408 3 xiàng to aid; to help 當以何相而入其舍
409 3 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 當以何相而入其舍
410 3 xiàng a sign; a mark; appearance 當以何相而入其舍
411 3 xiāng alternately; in turn 當以何相而入其舍
412 3 xiāng Xiang 當以何相而入其舍
413 3 xiāng form substance 當以何相而入其舍
414 3 xiāng to express 當以何相而入其舍
415 3 xiàng to choose 當以何相而入其舍
416 3 xiāng Xiang 當以何相而入其舍
417 3 xiāng an ancient musical instrument 當以何相而入其舍
418 3 xiāng the seventh lunar month 當以何相而入其舍
419 3 xiāng to compare 當以何相而入其舍
420 3 xiàng to divine 當以何相而入其舍
421 3 xiàng to administer 當以何相而入其舍
422 3 xiàng helper for a blind person 當以何相而入其舍
423 3 xiāng rhythm [music] 當以何相而入其舍
424 3 xiāng the upper frets of a pipa 當以何相而入其舍
425 3 xiāng coralwood 當以何相而入其舍
426 3 xiàng ministry 當以何相而入其舍
427 3 xiàng to supplement; to enhance 當以何相而入其舍
428 3 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 當以何相而入其舍
429 3 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 當以何相而入其舍
430 3 xiàng sign; mark; liṅga 當以何相而入其舍
431 3 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 當以何相而入其舍
432 3 說法者 shuōfǎzhě expounder of the Dharma 為他說法者
433 3 住世 zhù shì living in the world 令佛正法得久住世
434 3 yòu Kangxi radical 29 又如明眼人
435 3 無著 wúzhāo to not have a reliable source 應起無著無縛無執取心
436 3 無著 wúzhāo unattached 應起無著無縛無執取心
437 3 無著 wúzhāo Asanga 應起無著無縛無執取心
438 3 說法 shuō fǎ a statement; wording 若諸苾芻為白衣說法時
439 3 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 若諸苾芻為白衣說法時
440 3 說法 shuō fǎ words from the heart 若諸苾芻為白衣說法時
441 3 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 若諸苾芻為白衣說法時
442 3 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 若諸苾芻為白衣說法時
443 3 shì matter; thing; item 但欲為彼作諸福事
444 3 shì to serve 但欲為彼作諸福事
445 3 shì a government post 但欲為彼作諸福事
446 3 shì duty; post; work 但欲為彼作諸福事
447 3 shì occupation 但欲為彼作諸福事
448 3 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 但欲為彼作諸福事
449 3 shì an accident 但欲為彼作諸福事
450 3 shì to attend 但欲為彼作諸福事
451 3 shì an allusion 但欲為彼作諸福事
452 3 shì a condition; a state; a situation 但欲為彼作諸福事
453 3 shì to engage in 但欲為彼作諸福事
454 3 shì to enslave 但欲為彼作諸福事
455 3 shì to pursue 但欲為彼作諸福事
456 3 shì to administer 但欲為彼作諸福事
457 3 shì to appoint 但欲為彼作諸福事
458 3 shì thing; phenomena 但欲為彼作諸福事
459 3 shì actions; karma 但欲為彼作諸福事
460 2 慚愧 cánkuì repentance 具足慚愧
461 2 慚愧 cánkuì fortunate 具足慚愧
462 2 慚愧 cánkuì Shamefulness 具足慚愧
463 2 慚愧 cánkuì humility 具足慚愧
464 2 慚愧 cánkuì repentance; conscience; shame 具足慚愧
465 2 無染 wúrǎn undefiled 清淨無染
466 2 願佛 yuàn fó Buddha of the vow 願佛世尊
467 2 xíng to walk 行於虛空
468 2 xíng capable; competent 行於虛空
469 2 háng profession 行於虛空
470 2 xíng Kangxi radical 144 行於虛空
471 2 xíng to travel 行於虛空
472 2 xìng actions; conduct 行於虛空
473 2 xíng to do; to act; to practice 行於虛空
474 2 xíng all right; OK; okay 行於虛空
475 2 háng horizontal line 行於虛空
476 2 héng virtuous deeds 行於虛空
477 2 hàng a line of trees 行於虛空
478 2 hàng bold; steadfast 行於虛空
479 2 xíng to move 行於虛空
480 2 xíng to put into effect; to implement 行於虛空
481 2 xíng travel 行於虛空
482 2 xíng to circulate 行於虛空
483 2 xíng running script; running script 行於虛空
484 2 xíng temporary 行於虛空
485 2 háng rank; order 行於虛空
486 2 háng a business; a shop 行於虛空
487 2 xíng to depart; to leave 行於虛空
488 2 xíng to experience 行於虛空
489 2 xíng path; way 行於虛空
490 2 xíng xing; ballad 行於虛空
491 2 xíng Xing 行於虛空
492 2 xíng Practice 行於虛空
493 2 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行於虛空
494 2 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行於虛空
495 2 白佛 bái fó to address the Buddha 諸苾芻白佛言
496 2 to carry on the shoulder 當起何心
497 2 what 當起何心
498 2 He 當起何心
499 2 idea 於汝意云何
500 2 Italy (abbreviation) 於汝意云何

Frequencies of all Words

Top 933

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 28 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 世尊告諸苾芻言
2 28 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 世尊告諸苾芻言
3 28 zhū all; many; various 世尊告諸苾芻言
4 28 zhū Zhu 世尊告諸苾芻言
5 28 zhū all; members of the class 世尊告諸苾芻言
6 28 zhū interrogative particle 世尊告諸苾芻言
7 28 zhū him; her; them; it 世尊告諸苾芻言
8 28 zhū of; in 世尊告諸苾芻言
9 28 zhū all; many; sarva 世尊告諸苾芻言
10 15 wèi for; to 佛為諸法本
11 15 wèi because of 佛為諸法本
12 15 wéi to act as; to serve 佛為諸法本
13 15 wéi to change into; to become 佛為諸法本
14 15 wéi to be; is 佛為諸法本
15 15 wéi to do 佛為諸法本
16 15 wèi for 佛為諸法本
17 15 wèi because of; for; to 佛為諸法本
18 15 wèi to 佛為諸法本
19 15 wéi in a passive construction 佛為諸法本
20 15 wéi forming a rehetorical question 佛為諸法本
21 15 wéi forming an adverb 佛為諸法本
22 15 wéi to add emphasis 佛為諸法本
23 15 wèi to support; to help 佛為諸法本
24 15 wéi to govern 佛為諸法本
25 15 wèi to be; bhū 佛為諸法本
26 12 如是 rúshì thus; so 亦復如是
27 12 如是 rúshì thus, so 亦復如是
28 12 如是 rúshì thus; evam 亦復如是
29 12 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
30 12 not; no 不破威儀
31 12 expresses that a certain condition cannot be acheived 不破威儀
32 12 as a correlative 不破威儀
33 12 no (answering a question) 不破威儀
34 12 forms a negative adjective from a noun 不破威儀
35 12 at the end of a sentence to form a question 不破威儀
36 12 to form a yes or no question 不破威儀
37 12 infix potential marker 不破威儀
38 12 no; na 不破威儀
39 12 ruò to seem; to be like; as 若身若心
40 12 ruò seemingly 若身若心
41 12 ruò if 若身若心
42 12 ruò you 若身若心
43 12 ruò this; that 若身若心
44 12 ruò and; or 若身若心
45 12 ruò as for; pertaining to 若身若心
46 12 pomegranite 若身若心
47 12 ruò to choose 若身若心
48 12 ruò to agree; to accord with; to conform to 若身若心
49 12 ruò thus 若身若心
50 12 ruò pollia 若身若心
51 12 ruò Ruo 若身若心
52 12 ruò only then 若身若心
53 12 ja 若身若心
54 12 jñā 若身若心
55 12 ruò if; yadi 若身若心
56 11 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊在王舍城
57 11 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊在王舍城
58 11 to enter 入白衣舍
59 11 Kangxi radical 11 入白衣舍
60 11 radical 入白衣舍
61 11 income 入白衣舍
62 11 to conform with 入白衣舍
63 11 to descend 入白衣舍
64 11 the entering tone 入白衣舍
65 11 to pay 入白衣舍
66 11 to join 入白衣舍
67 11 entering; praveśa 入白衣舍
68 11 entered; attained; āpanna 入白衣舍
69 10 shě to give 入白衣舍
70 10 shě to give up; to abandon 入白衣舍
71 10 shě a house; a home; an abode 入白衣舍
72 10 shè my 入白衣舍
73 10 shè a unit of length equal to 30 li 入白衣舍
74 10 shě equanimity 入白衣舍
75 10 shè my house 入白衣舍
76 10 shě to to shoot; to fire; to launch 入白衣舍
77 10 shè to leave 入白衣舍
78 10 shě She 入白衣舍
79 10 shè disciple 入白衣舍
80 10 shè a barn; a pen 入白衣舍
81 10 shè to reside 入白衣舍
82 10 shè to stop; to halt; to cease 入白衣舍
83 10 shè to find a place for; to arrange 入白衣舍
84 10 shě Give 入白衣舍
85 10 shě abandoning; prahāṇa 入白衣舍
86 10 shě house; gṛha 入白衣舍
87 10 shě equanimity; upeksa 入白衣舍
88 9 he; him 於他不下
89 9 another aspect 於他不下
90 9 other; another; some other 於他不下
91 9 everybody 於他不下
92 9 other 於他不下
93 9 tuō other; another; some other 於他不下
94 9 tha 於他不下
95 9 ṭha 於他不下
96 9 other; anya 於他不下
97 9 in; at 行於虛空
98 9 in; at 行於虛空
99 9 in; at; to; from 行於虛空
100 9 to go; to 行於虛空
101 9 to rely on; to depend on 行於虛空
102 9 to go to; to arrive at 行於虛空
103 9 from 行於虛空
104 9 give 行於虛空
105 9 oppposing 行於虛空
106 9 and 行於虛空
107 9 compared to 行於虛空
108 9 by 行於虛空
109 9 and; as well as 行於虛空
110 9 for 行於虛空
111 9 Yu 行於虛空
112 9 a crow 行於虛空
113 9 whew; wow 行於虛空
114 9 near to; antike 行於虛空
115 9 xīn heart [organ] 若身若心
116 9 xīn Kangxi radical 61 若身若心
117 9 xīn mind; consciousness 若身若心
118 9 xīn the center; the core; the middle 若身若心
119 9 xīn one of the 28 star constellations 若身若心
120 9 xīn heart 若身若心
121 9 xīn emotion 若身若心
122 9 xīn intention; consideration 若身若心
123 9 xīn disposition; temperament 若身若心
124 9 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若身若心
125 9 xīn heart; hṛdaya 若身若心
126 9 xīn Rohiṇī; Jyesthā 若身若心
127 9 白衣 bái yī white robes 入白衣舍
128 9 白衣 bái yī common people 入白衣舍
129 9 白衣 bái yī servant 入白衣舍
130 9 白衣 bái yī lay people; the laity 入白衣舍
131 9 白衣 bái yī white-robed; avadatavasana 入白衣舍
132 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨無礙
133 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨無礙
134 9 清淨 qīngjìng concise 清淨無礙
135 9 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨無礙
136 9 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨無礙
137 9 清淨 qīngjìng purity 清淨無礙
138 9 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨無礙
139 8 such as; for example; for instance 如世所見
140 8 if 如世所見
141 8 in accordance with 如世所見
142 8 to be appropriate; should; with regard to 如世所見
143 8 this 如世所見
144 8 it is so; it is thus; can be compared with 如世所見
145 8 to go to 如世所見
146 8 to meet 如世所見
147 8 to appear; to seem; to be like 如世所見
148 8 at least as good as 如世所見
149 8 and 如世所見
150 8 or 如世所見
151 8 but 如世所見
152 8 then 如世所見
153 8 naturally 如世所見
154 8 expresses a question or doubt 如世所見
155 8 you 如世所見
156 8 the second lunar month 如世所見
157 8 in; at 如世所見
158 8 Ru 如世所見
159 8 Thus 如世所見
160 8 thus; tathā 如世所見
161 8 like; iva 如世所見
162 8 suchness; tathatā 如世所見
163 8 no 曾無散亂
164 8 Kangxi radical 71 曾無散亂
165 8 to not have; without 曾無散亂
166 8 has not yet 曾無散亂
167 8 mo 曾無散亂
168 8 do not 曾無散亂
169 8 not; -less; un- 曾無散亂
170 8 regardless of 曾無散亂
171 8 to not have 曾無散亂
172 8 um 曾無散亂
173 8 Wu 曾無散亂
174 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 曾無散亂
175 8 not; non- 曾無散亂
176 8 mo 曾無散亂
177 8 yán to speak; to say; said 世尊告諸苾芻言
178 8 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告諸苾芻言
179 8 yán Kangxi radical 149 世尊告諸苾芻言
180 8 yán a particle with no meaning 世尊告諸苾芻言
181 8 yán phrase; sentence 世尊告諸苾芻言
182 8 yán a word; a syllable 世尊告諸苾芻言
183 8 yán a theory; a doctrine 世尊告諸苾芻言
184 8 yán to regard as 世尊告諸苾芻言
185 8 yán to act as 世尊告諸苾芻言
186 8 yán word; vacana 世尊告諸苾芻言
187 8 yán speak; vad 世尊告諸苾芻言
188 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而諸苾芻
189 7 ér Kangxi radical 126 而諸苾芻
190 7 ér you 而諸苾芻
191 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而諸苾芻
192 7 ér right away; then 而諸苾芻
193 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 而諸苾芻
194 7 ér if; in case; in the event that 而諸苾芻
195 7 ér therefore; as a result; thus 而諸苾芻
196 7 ér how can it be that? 而諸苾芻
197 7 ér so as to 而諸苾芻
198 7 ér only then 而諸苾芻
199 7 ér as if; to seem like 而諸苾芻
200 7 néng can; able 而諸苾芻
201 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而諸苾芻
202 7 ér me 而諸苾芻
203 7 ér to arrive; up to 而諸苾芻
204 7 ér possessive 而諸苾芻
205 7 ér and; ca 而諸苾芻
206 7 method; way 如其法儀
207 7 France 如其法儀
208 7 the law; rules; regulations 如其法儀
209 7 the teachings of the Buddha; Dharma 如其法儀
210 7 a standard; a norm 如其法儀
211 7 an institution 如其法儀
212 7 to emulate 如其法儀
213 7 magic; a magic trick 如其法儀
214 7 punishment 如其法儀
215 7 Fa 如其法儀
216 7 a precedent 如其法儀
217 7 a classification of some kinds of Han texts 如其法儀
218 7 relating to a ceremony or rite 如其法儀
219 7 Dharma 如其法儀
220 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如其法儀
221 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如其法儀
222 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如其法儀
223 7 quality; characteristic 如其法儀
224 7 Buddha; Awakened One 佛是所歸向
225 7 relating to Buddhism 佛是所歸向
226 7 a statue or image of a Buddha 佛是所歸向
227 7 a Buddhist text 佛是所歸向
228 7 to touch; to stroke 佛是所歸向
229 7 Buddha 佛是所歸向
230 7 Buddha; Awakened One 佛是所歸向
231 7 so as to; in order to 以明眼故
232 7 to use; to regard as 以明眼故
233 7 to use; to grasp 以明眼故
234 7 according to 以明眼故
235 7 because of 以明眼故
236 7 on a certain date 以明眼故
237 7 and; as well as 以明眼故
238 7 to rely on 以明眼故
239 7 to regard 以明眼故
240 7 to be able to 以明眼故
241 7 to order; to command 以明眼故
242 7 further; moreover 以明眼故
243 7 used after a verb 以明眼故
244 7 very 以明眼故
245 7 already 以明眼故
246 7 increasingly 以明眼故
247 7 a reason; a cause 以明眼故
248 7 Israel 以明眼故
249 7 Yi 以明眼故
250 7 use; yogena 以明眼故
251 6 yǒu is; are; to exist 有縛不
252 6 yǒu to have; to possess 有縛不
253 6 yǒu indicates an estimate 有縛不
254 6 yǒu indicates a large quantity 有縛不
255 6 yǒu indicates an affirmative response 有縛不
256 6 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有縛不
257 6 yǒu used to compare two things 有縛不
258 6 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有縛不
259 6 yǒu used before the names of dynasties 有縛不
260 6 yǒu a certain thing; what exists 有縛不
261 6 yǒu multiple of ten and ... 有縛不
262 6 yǒu abundant 有縛不
263 6 yǒu purposeful 有縛不
264 6 yǒu You 有縛不
265 6 yǒu 1. existence; 2. becoming 有縛不
266 6 yǒu becoming; bhava 有縛不
267 6 to arise; to get up 當起何心
268 6 case; instance; batch; group 當起何心
269 6 to rise; to raise 當起何心
270 6 to grow out of; to bring forth; to emerge 當起何心
271 6 to appoint (to an official post); to take up a post 當起何心
272 6 to start 當起何心
273 6 to establish; to build 當起何心
274 6 to draft; to draw up (a plan) 當起何心
275 6 opening sentence; opening verse 當起何心
276 6 to get out of bed 當起何心
277 6 to recover; to heal 當起何心
278 6 to take out; to extract 當起何心
279 6 marks the beginning of an action 當起何心
280 6 marks the sufficiency of an action 當起何心
281 6 to call back from mourning 當起何心
282 6 to take place; to occur 當起何心
283 6 from 當起何心
284 6 to conjecture 當起何心
285 6 stand up; utthāna 當起何心
286 6 arising; utpāda 當起何心
287 6 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善為宣說
288 6 shàn happy 善為宣說
289 6 shàn good 善為宣說
290 6 shàn kind-hearted 善為宣說
291 6 shàn to be skilled at something 善為宣說
292 6 shàn familiar 善為宣說
293 6 shàn to repair 善為宣說
294 6 shàn to admire 善為宣說
295 6 shàn to praise 善為宣說
296 6 shàn numerous; frequent; easy 善為宣說
297 6 shàn Shan 善為宣說
298 6 shàn wholesome; virtuous 善為宣說
299 6 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸苾芻
300 6 lìng to issue a command 令諸苾芻
301 6 lìng rules of behavior; customs 令諸苾芻
302 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸苾芻
303 6 lìng a season 令諸苾芻
304 6 lìng respected; good reputation 令諸苾芻
305 6 lìng good 令諸苾芻
306 6 lìng pretentious 令諸苾芻
307 6 lìng a transcending state of existence 令諸苾芻
308 6 lìng a commander 令諸苾芻
309 6 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸苾芻
310 6 lìng lyrics 令諸苾芻
311 6 lìng Ling 令諸苾芻
312 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸苾芻
313 5 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等苾芻
314 5 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 應起無著無縛無執取心
315 5 zhí a post; a position; a job 應起無著無縛無執取心
316 5 zhí to grasp; to hold 應起無著無縛無執取心
317 5 zhí to govern; to administer; to be in charge of 應起無著無縛無執取心
318 5 zhí to arrest; to capture 應起無著無縛無執取心
319 5 zhí to maintain; to guard 應起無著無縛無執取心
320 5 zhí to block up 應起無著無縛無執取心
321 5 zhí to engage in 應起無著無縛無執取心
322 5 zhí to link up; to draw in 應起無著無縛無執取心
323 5 zhí a good friend 應起無著無縛無執取心
324 5 zhí proof; certificate; receipt; voucher 應起無著無縛無執取心
325 5 zhí grasping; grāha 應起無著無縛無執取心
326 5 to bind; to tie 應起無著無縛無執取心
327 5 to restrict; to limit; to constrain 應起無著無縛無執取心
328 5 a leash; a tether 應起無著無縛無執取心
329 5 binding; attachment; bond; bandha 應起無著無縛無執取心
330 5 va 應起無著無縛無執取心
331 5 huò or; either; else 或入大水深廣之中
332 5 huò maybe; perhaps; might; possibly 或入大水深廣之中
333 5 huò some; someone 或入大水深廣之中
334 5 míngnián suddenly 或入大水深廣之中
335 5 huò or; vā 或入大水深廣之中
336 5 苾芻眾 bìchúzhòng community of monastics; sangha 與苾芻眾俱
337 5 to take; to get; to fetch 應起無著無縛無執取心
338 5 to obtain 應起無著無縛無執取心
339 5 to choose; to select 應起無著無縛無執取心
340 5 to catch; to seize; to capture 應起無著無縛無執取心
341 5 to accept; to receive 應起無著無縛無執取心
342 5 to seek 應起無著無縛無執取心
343 5 to take a bride 應起無著無縛無執取心
344 5 placed after a verb to mark an action 應起無著無縛無執取心
345 5 Qu 應起無著無縛無執取心
346 5 clinging; grasping; upādāna 應起無著無縛無執取心
347 5 de potential marker 令他得聞如是法已
348 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令他得聞如是法已
349 5 děi must; ought to 令他得聞如是法已
350 5 děi to want to; to need to 令他得聞如是法已
351 5 děi must; ought to 令他得聞如是法已
352 5 de 令他得聞如是法已
353 5 de infix potential marker 令他得聞如是法已
354 5 to result in 令他得聞如是法已
355 5 to be proper; to fit; to suit 令他得聞如是法已
356 5 to be satisfied 令他得聞如是法已
357 5 to be finished 令他得聞如是法已
358 5 de result of degree 令他得聞如是法已
359 5 de marks completion of an action 令他得聞如是法已
360 5 děi satisfying 令他得聞如是法已
361 5 to contract 令他得聞如是法已
362 5 marks permission or possibility 令他得聞如是法已
363 5 expressing frustration 令他得聞如是法已
364 5 to hear 令他得聞如是法已
365 5 to have; there is 令他得聞如是法已
366 5 marks time passed 令他得聞如是法已
367 5 obtain; attain; prāpta 令他得聞如是法已
368 5 néng can; able 而悉能見
369 5 néng ability; capacity 而悉能見
370 5 néng a mythical bear-like beast 而悉能見
371 5 néng energy 而悉能見
372 5 néng function; use 而悉能見
373 5 néng may; should; permitted to 而悉能見
374 5 néng talent 而悉能見
375 5 néng expert at 而悉能見
376 5 néng to be in harmony 而悉能見
377 5 néng to tend to; to care for 而悉能見
378 5 néng to reach; to arrive at 而悉能見
379 5 néng as long as; only 而悉能見
380 5 néng even if 而悉能見
381 5 néng but 而悉能見
382 5 néng in this way 而悉能見
383 5 néng to be able; śak 而悉能見
384 5 néng skilful; pravīṇa 而悉能見
385 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如前所說
386 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如前所說
387 5 shuì to persuade 如前所說
388 5 shuō to teach; to recite; to explain 如前所說
389 5 shuō a doctrine; a theory 如前所說
390 5 shuō to claim; to assert 如前所說
391 5 shuō allocution 如前所說
392 5 shuō to criticize; to scold 如前所說
393 5 shuō to indicate; to refer to 如前所說
394 5 shuō speach; vāda 如前所說
395 5 shuō to speak; bhāṣate 如前所說
396 5 shuō to instruct 如前所說
397 5 dāng to be; to act as; to serve as 當起何心
398 5 dāng at or in the very same; be apposite 當起何心
399 5 dāng dang (sound of a bell) 當起何心
400 5 dāng to face 當起何心
401 5 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當起何心
402 5 dāng to manage; to host 當起何心
403 5 dāng should 當起何心
404 5 dāng to treat; to regard as 當起何心
405 5 dǎng to think 當起何心
406 5 dàng suitable; correspond to 當起何心
407 5 dǎng to be equal 當起何心
408 5 dàng that 當起何心
409 5 dāng an end; top 當起何心
410 5 dàng clang; jingle 當起何心
411 5 dāng to judge 當起何心
412 5 dǎng to bear on one's shoulder 當起何心
413 5 dàng the same 當起何心
414 5 dàng to pawn 當起何心
415 5 dàng to fail [an exam] 當起何心
416 5 dàng a trap 當起何心
417 5 dàng a pawned item 當起何心
418 5 dāng will be; bhaviṣyati 當起何心
419 5 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 或履山巖高下之所
420 5 suǒ an office; an institute 或履山巖高下之所
421 5 suǒ introduces a relative clause 或履山巖高下之所
422 5 suǒ it 或履山巖高下之所
423 5 suǒ if; supposing 或履山巖高下之所
424 5 suǒ a few; various; some 或履山巖高下之所
425 5 suǒ a place; a location 或履山巖高下之所
426 5 suǒ indicates a passive voice 或履山巖高下之所
427 5 suǒ that which 或履山巖高下之所
428 5 suǒ an ordinal number 或履山巖高下之所
429 5 suǒ meaning 或履山巖高下之所
430 5 suǒ garrison 或履山巖高下之所
431 5 suǒ place; pradeśa 或履山巖高下之所
432 5 suǒ that which; yad 或履山巖高下之所
433 4 云何 yúnhé why; how 我等不知是義云何
434 4 云何 yúnhé how; katham 我等不知是義云何
435 4 shí time; a point or period of time 是時
436 4 shí a season; a quarter of a year 是時
437 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
438 4 shí at that time 是時
439 4 shí fashionable 是時
440 4 shí fate; destiny; luck 是時
441 4 shí occasion; opportunity; chance 是時
442 4 shí tense 是時
443 4 shí particular; special 是時
444 4 shí to plant; to cultivate 是時
445 4 shí hour (measure word) 是時
446 4 shí an era; a dynasty 是時
447 4 shí time [abstract] 是時
448 4 shí seasonal 是時
449 4 shí frequently; often 是時
450 4 shí occasionally; sometimes 是時
451 4 shí on time 是時
452 4 shí this; that 是時
453 4 shí to wait upon 是時
454 4 shí hour 是時
455 4 shí appropriate; proper; timely 是時
456 4 shí Shi 是時
457 4 shí a present; currentlt 是時
458 4 shí time; kāla 是時
459 4 shí at that time; samaya 是時
460 4 shí then; atha 是時
461 4 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
462 4 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
463 4 shì is; are; am; to be 是時
464 4 shì is exactly 是時
465 4 shì is suitable; is in contrast 是時
466 4 shì this; that; those 是時
467 4 shì really; certainly 是時
468 4 shì correct; yes; affirmative 是時
469 4 shì true 是時
470 4 shì is; has; exists 是時
471 4 shì used between repetitions of a word 是時
472 4 shì a matter; an affair 是時
473 4 shì Shi 是時
474 4 shì is; bhū 是時
475 4 shì this; idam 是時
476 4 爾時 ěr shí at that time 爾時
477 4 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
478 4 desire 欲入白衣舍時
479 4 to desire; to wish 欲入白衣舍時
480 4 almost; nearly; about to occur 欲入白衣舍時
481 4 to desire; to intend 欲入白衣舍時
482 4 lust 欲入白衣舍時
483 4 desire; intention; wish; kāma 欲入白衣舍時
484 4 to leave; to depart; to go away; to part 離諸疑懼
485 4 a mythical bird 離諸疑懼
486 4 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸疑懼
487 4 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸疑懼
488 4 chī a dragon with horns not yet grown 離諸疑懼
489 4 a mountain ash 離諸疑懼
490 4 vanilla; a vanilla-like herb 離諸疑懼
491 4 to be scattered; to be separated 離諸疑懼
492 4 to cut off 離諸疑懼
493 4 to violate; to be contrary to 離諸疑懼
494 4 to be distant from 離諸疑懼
495 4 two 離諸疑懼
496 4 to array; to align 離諸疑懼
497 4 to pass through; to experience 離諸疑懼
498 4 transcendence 離諸疑懼
499 4 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸疑懼
500 4 his; hers; its; theirs 如其法儀

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
zhū all; many; sarva
wèi to be; bhū
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
no; na
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. entering; praveśa
  2. entered; attained; āpanna
  1. shě
  2. shě
  3. shě
  4. shě
  1. Give
  2. abandoning; prahāṇa
  3. house; gṛha
  4. equanimity; upeksa
  1. tha
  2. ṭha
  3. other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
迦兰陀竹林 迦蘭陀竹林 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
西天 120 India; Indian continent
月喻经 月喻經 121 Yue Yu Jing; Candropamasūtra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 30.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大利 100 great advantage; great benefit
等心 100 a non-discriminating mind
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
了知 108 to understand clearly
利养 利養 108 gain
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
清净心 清淨心 113 pure mind
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无染 無染 119 undefiled
信受 120 to believe and accept
译经 譯經 121 to translate the scriptures
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
住世 122 living in the world
最上 122 supreme