Glossary and Vocabulary for Jātaka stories (Sheng Jing) 生經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 136 zhī to go 彼見水牛之王與眷屬俱
2 136 zhī to arrive; to go 彼見水牛之王與眷屬俱
3 136 zhī is 彼見水牛之王與眷屬俱
4 136 zhī to use 彼見水牛之王與眷屬俱
5 136 zhī Zhi 彼見水牛之王與眷屬俱
6 136 zhī winding 彼見水牛之王與眷屬俱
7 88 Qi 獨在其前
8 61 infix potential marker 受之不報
9 60 shí time; a point or period of time 彼時有水牛王頓止其中
10 60 shí a season; a quarter of a year 彼時有水牛王頓止其中
11 60 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼時有水牛王頓止其中
12 60 shí fashionable 彼時有水牛王頓止其中
13 60 shí fate; destiny; luck 彼時有水牛王頓止其中
14 60 shí occasion; opportunity; chance 彼時有水牛王頓止其中
15 60 shí tense 彼時有水牛王頓止其中
16 60 shí particular; special 彼時有水牛王頓止其中
17 60 shí to plant; to cultivate 彼時有水牛王頓止其中
18 60 shí an era; a dynasty 彼時有水牛王頓止其中
19 60 shí time [abstract] 彼時有水牛王頓止其中
20 60 shí seasonal 彼時有水牛王頓止其中
21 60 shí to wait upon 彼時有水牛王頓止其中
22 60 shí hour 彼時有水牛王頓止其中
23 60 shí appropriate; proper; timely 彼時有水牛王頓止其中
24 60 shí Shi 彼時有水牛王頓止其中
25 60 shí a present; currentlt 彼時有水牛王頓止其中
26 60 shí time; kāla 彼時有水牛王頓止其中
27 60 shí at that time; samaya 彼時有水牛王頓止其中
28 60 wéi to act as; to serve 不以為恨
29 60 wéi to change into; to become 不以為恨
30 60 wéi to be; is 不以為恨
31 60 wéi to do 不以為恨
32 60 wèi to support; to help 不以為恨
33 60 wéi to govern 不以為恨
34 60 wèi to be; bhū 不以為恨
35 60 zhě ca 默無加報者
36 54 xíng to walk 行四等心
37 54 xíng capable; competent 行四等心
38 54 háng profession 行四等心
39 54 xíng Kangxi radical 144 行四等心
40 54 xíng to travel 行四等心
41 54 xìng actions; conduct 行四等心
42 54 xíng to do; to act; to practice 行四等心
43 54 xíng all right; OK; okay 行四等心
44 54 háng horizontal line 行四等心
45 54 héng virtuous deeds 行四等心
46 54 hàng a line of trees 行四等心
47 54 hàng bold; steadfast 行四等心
48 54 xíng to move 行四等心
49 54 xíng to put into effect; to implement 行四等心
50 54 xíng travel 行四等心
51 54 xíng to circulate 行四等心
52 54 xíng running script; running script 行四等心
53 54 xíng temporary 行四等心
54 54 háng rank; order 行四等心
55 54 háng a business; a shop 行四等心
56 54 xíng to depart; to leave 行四等心
57 54 xíng to experience 行四等心
58 54 xíng path; way 行四等心
59 54 xíng xing; ballad 行四等心
60 54 xíng Xing 行四等心
61 54 xíng Practice 行四等心
62 54 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行四等心
63 54 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行四等心
64 48 Buddha; Awakened One 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園
65 48 relating to Buddhism 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園
66 48 a statue or image of a Buddha 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園
67 48 a Buddhist text 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園
68 48 to touch; to stroke 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園
69 48 Buddha 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園
70 48 Buddha; Awakened One 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園
71 45 to use; to grasp 以坌擲之
72 45 to rely on 以坌擲之
73 45 to regard 以坌擲之
74 45 to be able to 以坌擲之
75 45 to order; to command 以坌擲之
76 45 used after a verb 以坌擲之
77 45 a reason; a cause 以坌擲之
78 45 Israel 以坌擲之
79 45 Yi 以坌擲之
80 45 use; yogena 以坌擲之
81 42 rén person; people; a human being 其人每行
82 42 rén Kangxi radical 9 其人每行
83 42 rén a kind of person 其人每行
84 42 rén everybody 其人每行
85 42 rén adult 其人每行
86 42 rén somebody; others 其人每行
87 42 rén an upright person 其人每行
88 42 rén person; manuṣya 其人每行
89 37 jiàn to see 彼見水牛之王與眷屬俱
90 37 jiàn opinion; view; understanding 彼見水牛之王與眷屬俱
91 37 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 彼見水牛之王與眷屬俱
92 37 jiàn refer to; for details see 彼見水牛之王與眷屬俱
93 37 jiàn to listen to 彼見水牛之王與眷屬俱
94 37 jiàn to meet 彼見水牛之王與眷屬俱
95 37 jiàn to receive (a guest) 彼見水牛之王與眷屬俱
96 37 jiàn let me; kindly 彼見水牛之王與眷屬俱
97 37 jiàn Jian 彼見水牛之王與眷屬俱
98 37 xiàn to appear 彼見水牛之王與眷屬俱
99 37 xiàn to introduce 彼見水牛之王與眷屬俱
100 37 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 彼見水牛之王與眷屬俱
101 37 jiàn seeing; observing; darśana 彼見水牛之王與眷屬俱
102 35 to give 與大比丘眾千二百五十人俱
103 35 to accompany 與大比丘眾千二百五十人俱
104 35 to particate in 與大比丘眾千二百五十人俱
105 35 of the same kind 與大比丘眾千二百五十人俱
106 35 to help 與大比丘眾千二百五十人俱
107 35 for 與大比丘眾千二百五十人俱
108 35 zhòng many; numerous 時水牛王與眾眷屬有所至湊
109 35 zhòng masses; people; multitude; crowd 時水牛王與眾眷屬有所至湊
110 35 zhòng general; common; public 時水牛王與眾眷屬有所至湊
111 34 suǒ a few; various; some 心無所著當如飛鳥遊於虛空
112 34 suǒ a place; a location 心無所著當如飛鳥遊於虛空
113 34 suǒ indicates a passive voice 心無所著當如飛鳥遊於虛空
114 34 suǒ an ordinal number 心無所著當如飛鳥遊於虛空
115 34 suǒ meaning 心無所著當如飛鳥遊於虛空
116 34 suǒ garrison 心無所著當如飛鳥遊於虛空
117 34 suǒ place; pradeśa 心無所著當如飛鳥遊於虛空
118 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 爾乃得抵患
119 34 děi to want to; to need to 爾乃得抵患
120 34 děi must; ought to 爾乃得抵患
121 34 de 爾乃得抵患
122 34 de infix potential marker 爾乃得抵患
123 34 to result in 爾乃得抵患
124 34 to be proper; to fit; to suit 爾乃得抵患
125 34 to be satisfied 爾乃得抵患
126 34 to be finished 爾乃得抵患
127 34 děi satisfying 爾乃得抵患
128 34 to contract 爾乃得抵患
129 34 to hear 爾乃得抵患
130 34 to have; there is 爾乃得抵患
131 34 marks time passed 爾乃得抵患
132 34 obtain; attain; prāpta 爾乃得抵患
133 33 Kangxi radical 71 默無加報者
134 33 to not have; without 默無加報者
135 33 mo 默無加報者
136 33 to not have 默無加報者
137 33 Wu 默無加報者
138 33 mo 默無加報者
139 33 wáng Wang 時水牛王與眾眷屬有所至湊
140 33 wáng a king 時水牛王與眾眷屬有所至湊
141 33 wáng Kangxi radical 96 時水牛王與眾眷屬有所至湊
142 33 wàng to be king; to rule 時水牛王與眾眷屬有所至湊
143 33 wáng a prince; a duke 時水牛王與眾眷屬有所至湊
144 33 wáng grand; great 時水牛王與眾眷屬有所至湊
145 33 wáng to treat with the ceremony due to a king 時水牛王與眾眷屬有所至湊
146 33 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 時水牛王與眾眷屬有所至湊
147 33 wáng the head of a group or gang 時水牛王與眾眷屬有所至湊
148 33 wáng the biggest or best of a group 時水牛王與眾眷屬有所至湊
149 33 wáng king; best of a kind; rāja 時水牛王與眾眷屬有所至湊
150 32 desire 欲知爾時水牛王者
151 32 to desire; to wish 欲知爾時水牛王者
152 32 to desire; to intend 欲知爾時水牛王者
153 32 lust 欲知爾時水牛王者
154 32 desire; intention; wish; kāma 欲知爾時水牛王者
155 32 poison; venom 毒侵其樹
156 32 poisonous 毒侵其樹
157 32 to poison 毒侵其樹
158 32 to endanger 毒侵其樹
159 32 to lothe; to hate 毒侵其樹
160 32 a disaster 毒侵其樹
161 32 narcotics 毒侵其樹
162 32 to harm 毒侵其樹
163 32 harmful 毒侵其樹
164 32 harmful 毒侵其樹
165 32 poison; viṣa 毒侵其樹
166 31 shēn human body; torso 畢脫此身
167 31 shēn Kangxi radical 158 畢脫此身
168 31 shēn self 畢脫此身
169 31 shēn life 畢脫此身
170 31 shēn an object 畢脫此身
171 31 shēn a lifetime 畢脫此身
172 31 shēn moral character 畢脫此身
173 31 shēn status; identity; position 畢脫此身
174 31 shēn pregnancy 畢脫此身
175 31 juān India 畢脫此身
176 31 shēn body; kāya 畢脫此身
177 30 one 有一獼猴
178 30 Kangxi radical 1 有一獼猴
179 30 pure; concentrated 有一獼猴
180 30 first 有一獼猴
181 30 the same 有一獼猴
182 30 sole; single 有一獼猴
183 30 a very small amount 有一獼猴
184 30 Yi 有一獼猴
185 30 other 有一獼猴
186 30 to unify 有一獼猴
187 30 accidentally; coincidentally 有一獼猴
188 30 abruptly; suddenly 有一獼猴
189 30 one; eka 有一獼猴
190 29 Kangxi radical 132 自致得佛
191 29 Zi 自致得佛
192 29 a nose 自致得佛
193 29 the beginning; the start 自致得佛
194 29 origin 自致得佛
195 29 to employ; to use 自致得佛
196 29 to be 自致得佛
197 29 self; soul; ātman 自致得佛
198 29 lìng to make; to cause to be; to lead 悉令仁和
199 29 lìng to issue a command 悉令仁和
200 29 lìng rules of behavior; customs 悉令仁和
201 29 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 悉令仁和
202 29 lìng a season 悉令仁和
203 29 lìng respected; good reputation 悉令仁和
204 29 lìng good 悉令仁和
205 29 lìng pretentious 悉令仁和
206 29 lìng a transcending state of existence 悉令仁和
207 29 lìng a commander 悉令仁和
208 29 lìng a commanding quality; an impressive character 悉令仁和
209 29 lìng lyrics 悉令仁和
210 29 lìng Ling 悉令仁和
211 29 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 悉令仁和
212 28 nǎi to be 乃昔去世有異曠野閑居
213 27 lái to come 尋從後而來
214 27 lái please 尋從後而來
215 27 lái used to substitute for another verb 尋從後而來
216 27 lái used between two word groups to express purpose and effect 尋從後而來
217 27 lái wheat 尋從後而來
218 27 lái next; future 尋從後而來
219 27 lái a simple complement of direction 尋從後而來
220 27 lái to occur; to arise 尋從後而來
221 27 lái to earn 尋從後而來
222 27 lái to come; āgata 尋從後而來
223 26 to go; to 過度於兇惡
224 26 to rely on; to depend on 過度於兇惡
225 26 Yu 過度於兇惡
226 26 a crow 過度於兇惡
227 25 shù tree 大叢樹間
228 25 shù to plant 大叢樹間
229 25 shù to establish 大叢樹間
230 25 shù a door screen 大叢樹間
231 25 shù a door screen 大叢樹間
232 25 shù tree; vṛkṣa 大叢樹間
233 24 ér Kangxi radical 126 遊行食草而飲泉水
234 24 ér as if; to seem like 遊行食草而飲泉水
235 24 néng can; able 遊行食草而飲泉水
236 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 遊行食草而飲泉水
237 24 ér to arrive; up to 遊行食草而飲泉水
238 24 wèi to call 謂三界
239 24 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂三界
240 24 wèi to speak to; to address 謂三界
241 24 wèi to treat as; to regard as 謂三界
242 24 wèi introducing a condition situation 謂三界
243 24 wèi to speak to; to address 謂三界
244 24 wèi to think 謂三界
245 24 wèi for; is to be 謂三界
246 24 wèi to make; to cause 謂三界
247 24 wèi principle; reason 謂三界
248 24 wèi Wei 謂三界
249 23 xiàng to observe; to assess 當相給足
250 23 xiàng appearance; portrait; picture 當相給足
251 23 xiàng countenance; personage; character; disposition 當相給足
252 23 xiàng to aid; to help 當相給足
253 23 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 當相給足
254 23 xiàng a sign; a mark; appearance 當相給足
255 23 xiāng alternately; in turn 當相給足
256 23 xiāng Xiang 當相給足
257 23 xiāng form substance 當相給足
258 23 xiāng to express 當相給足
259 23 xiàng to choose 當相給足
260 23 xiāng Xiang 當相給足
261 23 xiāng an ancient musical instrument 當相給足
262 23 xiāng the seventh lunar month 當相給足
263 23 xiāng to compare 當相給足
264 23 xiàng to divine 當相給足
265 23 xiàng to administer 當相給足
266 23 xiàng helper for a blind person 當相給足
267 23 xiāng rhythm [music] 當相給足
268 23 xiāng the upper frets of a pipa 當相給足
269 23 xiāng coralwood 當相給足
270 23 xiàng ministry 當相給足
271 23 xiàng to supplement; to enhance 當相給足
272 23 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 當相給足
273 23 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 當相給足
274 23 xiàng sign; mark; liṅga 當相給足
275 23 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 當相給足
276 23 yuē to speak; to say 而問之曰
277 23 yuē Kangxi radical 73 而問之曰
278 23 yuē to be called 而問之曰
279 23 yuē said; ukta 而問之曰
280 22 cóng to follow 尋從後而來
281 22 cóng to comply; to submit; to defer 尋從後而來
282 22 cóng to participate in something 尋從後而來
283 22 cóng to use a certain method or principle 尋從後而來
284 22 cóng something secondary 尋從後而來
285 22 cóng remote relatives 尋從後而來
286 22 cóng secondary 尋從後而來
287 22 cóng to go on; to advance 尋從後而來
288 22 cōng at ease; informal 尋從後而來
289 22 zòng a follower; a supporter 尋從後而來
290 22 zòng to release 尋從後而來
291 22 zòng perpendicular; longitudinal 尋從後而來
292 21 xīn heart [organ] 心生忿怒
293 21 xīn Kangxi radical 61 心生忿怒
294 21 xīn mind; consciousness 心生忿怒
295 21 xīn the center; the core; the middle 心生忿怒
296 21 xīn one of the 28 star constellations 心生忿怒
297 21 xīn heart 心生忿怒
298 21 xīn emotion 心生忿怒
299 21 xīn intention; consideration 心生忿怒
300 21 xīn disposition; temperament 心生忿怒
301 21 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生忿怒
302 21 xīn heart; hṛdaya 心生忿怒
303 21 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心生忿怒
304 21 jiāo to teach; to educate; to instruct 教諸眷屬
305 21 jiào a school of thought; a sect 教諸眷屬
306 21 jiào to make; to cause 教諸眷屬
307 21 jiào religion 教諸眷屬
308 21 jiào instruction; a teaching 教諸眷屬
309 21 jiào Jiao 教諸眷屬
310 21 jiào a directive; an order 教諸眷屬
311 21 jiào to urge; to incite 教諸眷屬
312 21 jiào to pass on; to convey 教諸眷屬
313 21 jiào etiquette 教諸眷屬
314 21 jiāo teaching; śāsana 教諸眷屬
315 21 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說水牛經第三十
316 21 zuò to do 作性仁賢
317 21 zuò to act as; to serve as 作性仁賢
318 21 zuò to start 作性仁賢
319 21 zuò a writing; a work 作性仁賢
320 21 zuò to dress as; to be disguised as 作性仁賢
321 21 zuō to create; to make 作性仁賢
322 21 zuō a workshop 作性仁賢
323 21 zuō to write; to compose 作性仁賢
324 21 zuò to rise 作性仁賢
325 21 zuò to be aroused 作性仁賢
326 21 zuò activity; action; undertaking 作性仁賢
327 21 zuò to regard as 作性仁賢
328 21 zuò action; kāraṇa 作性仁賢
329 21 huán to go back; to turn around; to return 仙人欲還到於人間
330 21 huán to pay back; to give back 仙人欲還到於人間
331 21 huán to do in return 仙人欲還到於人間
332 21 huán Huan 仙人欲還到於人間
333 21 huán to revert 仙人欲還到於人間
334 21 huán to turn one's head; to look back 仙人欲還到於人間
335 21 huán to encircle 仙人欲還到於人間
336 21 xuán to rotate 仙人欲還到於人間
337 21 huán since 仙人欲還到於人間
338 21 hái to return; pratyāgam 仙人欲還到於人間
339 21 hái again; further; punar 仙人欲還到於人間
340 20 yīn cause; reason 因是生天
341 20 yīn to accord with 因是生天
342 20 yīn to follow 因是生天
343 20 yīn to rely on 因是生天
344 20 yīn via; through 因是生天
345 20 yīn to continue 因是生天
346 20 yīn to receive 因是生天
347 20 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因是生天
348 20 yīn to seize an opportunity 因是生天
349 20 yīn to be like 因是生天
350 20 yīn a standrd; a criterion 因是生天
351 20 yīn cause; hetu 因是生天
352 20 zhōng middle 為牛中王
353 20 zhōng medium; medium sized 為牛中王
354 20 zhōng China 為牛中王
355 20 zhòng to hit the mark 為牛中王
356 20 zhōng midday 為牛中王
357 20 zhōng inside 為牛中王
358 20 zhōng during 為牛中王
359 20 zhōng Zhong 為牛中王
360 20 zhōng intermediary 為牛中王
361 20 zhōng half 為牛中王
362 20 zhòng to reach; to attain 為牛中王
363 20 zhòng to suffer; to infect 為牛中王
364 20 zhòng to obtain 為牛中王
365 20 zhòng to pass an exam 為牛中王
366 20 zhōng middle 為牛中王
367 19 child; son 令其父母見子所在
368 19 egg; newborn 令其父母見子所在
369 19 first earthly branch 令其父母見子所在
370 19 11 p.m.-1 a.m. 令其父母見子所在
371 19 Kangxi radical 39 令其父母見子所在
372 19 pellet; something small and hard 令其父母見子所在
373 19 master 令其父母見子所在
374 19 viscount 令其父母見子所在
375 19 zi you; your honor 令其父母見子所在
376 19 masters 令其父母見子所在
377 19 person 令其父母見子所在
378 19 young 令其父母見子所在
379 19 seed 令其父母見子所在
380 19 subordinate; subsidiary 令其父母見子所在
381 19 a copper coin 令其父母見子所在
382 19 female dragonfly 令其父母見子所在
383 19 constituent 令其父母見子所在
384 19 offspring; descendants 令其父母見子所在
385 19 dear 令其父母見子所在
386 19 little one 令其父母見子所在
387 19 son; putra 令其父母見子所在
388 19 offspring; tanaya 令其父母見子所在
389 19 yán to speak; to say; said 各自說言
390 19 yán language; talk; words; utterance; speech 各自說言
391 19 yán Kangxi radical 149 各自說言
392 19 yán phrase; sentence 各自說言
393 19 yán a word; a syllable 各自說言
394 19 yán a theory; a doctrine 各自說言
395 19 yán to regard as 各自說言
396 19 yán to act as 各自說言
397 19 yán word; vacana 各自說言
398 19 yán speak; vad 各自說言
399 19 idea 有何等意
400 19 Italy (abbreviation) 有何等意
401 19 a wish; a desire; intention 有何等意
402 19 mood; feeling 有何等意
403 19 will; willpower; determination 有何等意
404 19 bearing; spirit 有何等意
405 19 to think of; to long for; to miss 有何等意
406 19 to anticipate; to expect 有何等意
407 19 to doubt; to suspect 有何等意
408 19 meaning 有何等意
409 19 a suggestion; a hint 有何等意
410 19 an understanding; a point of view 有何等意
411 19 Yi 有何等意
412 19 manas; mind; mentation 有何等意
413 19 Wu 吾有四大
414 18 jīng to go through; to experience 佛說水牛經第三十
415 18 jīng a sutra; a scripture 佛說水牛經第三十
416 18 jīng warp 佛說水牛經第三十
417 18 jīng longitude 佛說水牛經第三十
418 18 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 佛說水牛經第三十
419 18 jīng a woman's period 佛說水牛經第三十
420 18 jīng to bear; to endure 佛說水牛經第三十
421 18 jīng to hang; to die by hanging 佛說水牛經第三十
422 18 jīng classics 佛說水牛經第三十
423 18 jīng to be frugal; to save 佛說水牛經第三十
424 18 jīng a classic; a scripture; canon 佛說水牛經第三十
425 18 jīng a standard; a norm 佛說水牛經第三十
426 18 jīng a section of a Confucian work 佛說水牛經第三十
427 18 jīng to measure 佛說水牛經第三十
428 18 jīng human pulse 佛說水牛經第三十
429 18 jīng menstruation; a woman's period 佛說水牛經第三十
430 18 jīng sutra; discourse 佛說水牛經第三十
431 18 dào way; road; path 住在道邊
432 18 dào principle; a moral; morality 住在道邊
433 18 dào Tao; the Way 住在道邊
434 18 dào to say; to speak; to talk 住在道邊
435 18 dào to think 住在道邊
436 18 dào circuit; a province 住在道邊
437 18 dào a course; a channel 住在道邊
438 18 dào a method; a way of doing something 住在道邊
439 18 dào a doctrine 住在道邊
440 18 dào Taoism; Daoism 住在道邊
441 18 dào a skill 住在道邊
442 18 dào a sect 住在道邊
443 18 dào a line 住在道邊
444 18 dào Way 住在道邊
445 18 dào way; path; marga 住在道邊
446 18 woman 行求子婦
447 18 daughter-in-law 行求子婦
448 18 married woman 行求子婦
449 18 wife 行求子婦
450 18 wife; bhāryā 行求子婦
451 17 zài in; at 獨在其前
452 17 zài to exist; to be living 獨在其前
453 17 zài to consist of 獨在其前
454 17 zài to be at a post 獨在其前
455 17 zài in; bhū 獨在其前
456 17 Germany 名德超異忍辱和雅行止安詳
457 17 virtue; morality; ethics; character 名德超異忍辱和雅行止安詳
458 17 kindness; favor 名德超異忍辱和雅行止安詳
459 17 conduct; behavior 名德超異忍辱和雅行止安詳
460 17 to be grateful 名德超異忍辱和雅行止安詳
461 17 heart; intention 名德超異忍辱和雅行止安詳
462 17 De 名德超異忍辱和雅行止安詳
463 17 potency; natural power 名德超異忍辱和雅行止安詳
464 17 wholesome; good 名德超異忍辱和雅行止安詳
465 17 Virtue 名德超異忍辱和雅行止安詳
466 17 merit; puṇya; puñña 名德超異忍辱和雅行止安詳
467 17 guṇa 名德超異忍辱和雅行止安詳
468 17 wén to hear 聞莫不欣
469 17 wén Wen 聞莫不欣
470 17 wén sniff at; to smell 聞莫不欣
471 17 wén to be widely known 聞莫不欣
472 17 wén to confirm; to accept 聞莫不欣
473 17 wén information 聞莫不欣
474 17 wèn famous; well known 聞莫不欣
475 17 wén knowledge; learning 聞莫不欣
476 17 wèn popularity; prestige; reputation 聞莫不欣
477 17 wén to question 聞莫不欣
478 17 wén heard; śruta 聞莫不欣
479 17 wén hearing; śruti 聞莫不欣
480 17 huà to make into; to change into; to transform 并化一切
481 17 huà to convert; to persuade 并化一切
482 17 huà to manifest 并化一切
483 17 huà to collect alms 并化一切
484 17 huà [of Nature] to create 并化一切
485 17 huà to die 并化一切
486 17 huà to dissolve; to melt 并化一切
487 17 huà to revert to a previous custom 并化一切
488 17 huà chemistry 并化一切
489 17 huà to burn 并化一切
490 17 huā to spend 并化一切
491 17 huà to manifest 并化一切
492 17 huà to convert 并化一切
493 17 五百 wǔ bǎi five hundred 佛說五百幼童經第三十三
494 17 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 佛說五百幼童經第三十三
495 17 jīn today; present; now 今冬寒至
496 17 jīn Jin 今冬寒至
497 17 jīn modern 今冬寒至
498 17 jīn now; adhunā 今冬寒至
499 16 method; way 以法自衛
500 16 France 以法自衛

Frequencies of all Words

Top 1186

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 136 zhī him; her; them; that 彼見水牛之王與眷屬俱
2 136 zhī used between a modifier and a word to form a word group 彼見水牛之王與眷屬俱
3 136 zhī to go 彼見水牛之王與眷屬俱
4 136 zhī this; that 彼見水牛之王與眷屬俱
5 136 zhī genetive marker 彼見水牛之王與眷屬俱
6 136 zhī it 彼見水牛之王與眷屬俱
7 136 zhī in; in regards to 彼見水牛之王與眷屬俱
8 136 zhī all 彼見水牛之王與眷屬俱
9 136 zhī and 彼見水牛之王與眷屬俱
10 136 zhī however 彼見水牛之王與眷屬俱
11 136 zhī if 彼見水牛之王與眷屬俱
12 136 zhī then 彼見水牛之王與眷屬俱
13 136 zhī to arrive; to go 彼見水牛之王與眷屬俱
14 136 zhī is 彼見水牛之王與眷屬俱
15 136 zhī to use 彼見水牛之王與眷屬俱
16 136 zhī Zhi 彼見水牛之王與眷屬俱
17 136 zhī winding 彼見水牛之王與眷屬俱
18 88 his; hers; its; theirs 獨在其前
19 88 to add emphasis 獨在其前
20 88 used when asking a question in reply to a question 獨在其前
21 88 used when making a request or giving an order 獨在其前
22 88 he; her; it; them 獨在其前
23 88 probably; likely 獨在其前
24 88 will 獨在其前
25 88 may 獨在其前
26 88 if 獨在其前
27 88 or 獨在其前
28 88 Qi 獨在其前
29 88 he; her; it; saḥ; sā; tad 獨在其前
30 61 not; no 受之不報
31 61 expresses that a certain condition cannot be acheived 受之不報
32 61 as a correlative 受之不報
33 61 no (answering a question) 受之不報
34 61 forms a negative adjective from a noun 受之不報
35 61 at the end of a sentence to form a question 受之不報
36 61 to form a yes or no question 受之不報
37 61 infix potential marker 受之不報
38 61 no; na 受之不報
39 60 shí time; a point or period of time 彼時有水牛王頓止其中
40 60 shí a season; a quarter of a year 彼時有水牛王頓止其中
41 60 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼時有水牛王頓止其中
42 60 shí at that time 彼時有水牛王頓止其中
43 60 shí fashionable 彼時有水牛王頓止其中
44 60 shí fate; destiny; luck 彼時有水牛王頓止其中
45 60 shí occasion; opportunity; chance 彼時有水牛王頓止其中
46 60 shí tense 彼時有水牛王頓止其中
47 60 shí particular; special 彼時有水牛王頓止其中
48 60 shí to plant; to cultivate 彼時有水牛王頓止其中
49 60 shí hour (measure word) 彼時有水牛王頓止其中
50 60 shí an era; a dynasty 彼時有水牛王頓止其中
51 60 shí time [abstract] 彼時有水牛王頓止其中
52 60 shí seasonal 彼時有水牛王頓止其中
53 60 shí frequently; often 彼時有水牛王頓止其中
54 60 shí occasionally; sometimes 彼時有水牛王頓止其中
55 60 shí on time 彼時有水牛王頓止其中
56 60 shí this; that 彼時有水牛王頓止其中
57 60 shí to wait upon 彼時有水牛王頓止其中
58 60 shí hour 彼時有水牛王頓止其中
59 60 shí appropriate; proper; timely 彼時有水牛王頓止其中
60 60 shí Shi 彼時有水牛王頓止其中
61 60 shí a present; currentlt 彼時有水牛王頓止其中
62 60 shí time; kāla 彼時有水牛王頓止其中
63 60 shí at that time; samaya 彼時有水牛王頓止其中
64 60 shí then; atha 彼時有水牛王頓止其中
65 60 wèi for; to 不以為恨
66 60 wèi because of 不以為恨
67 60 wéi to act as; to serve 不以為恨
68 60 wéi to change into; to become 不以為恨
69 60 wéi to be; is 不以為恨
70 60 wéi to do 不以為恨
71 60 wèi for 不以為恨
72 60 wèi because of; for; to 不以為恨
73 60 wèi to 不以為恨
74 60 wéi in a passive construction 不以為恨
75 60 wéi forming a rehetorical question 不以為恨
76 60 wéi forming an adverb 不以為恨
77 60 wéi to add emphasis 不以為恨
78 60 wèi to support; to help 不以為恨
79 60 wéi to govern 不以為恨
80 60 wèi to be; bhū 不以為恨
81 60 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 默無加報者
82 60 zhě that 默無加報者
83 60 zhě nominalizing function word 默無加報者
84 60 zhě used to mark a definition 默無加報者
85 60 zhě used to mark a pause 默無加報者
86 60 zhě topic marker; that; it 默無加報者
87 60 zhuó according to 默無加報者
88 60 zhě ca 默無加報者
89 54 xíng to walk 行四等心
90 54 xíng capable; competent 行四等心
91 54 háng profession 行四等心
92 54 háng line; row 行四等心
93 54 xíng Kangxi radical 144 行四等心
94 54 xíng to travel 行四等心
95 54 xìng actions; conduct 行四等心
96 54 xíng to do; to act; to practice 行四等心
97 54 xíng all right; OK; okay 行四等心
98 54 háng horizontal line 行四等心
99 54 héng virtuous deeds 行四等心
100 54 hàng a line of trees 行四等心
101 54 hàng bold; steadfast 行四等心
102 54 xíng to move 行四等心
103 54 xíng to put into effect; to implement 行四等心
104 54 xíng travel 行四等心
105 54 xíng to circulate 行四等心
106 54 xíng running script; running script 行四等心
107 54 xíng temporary 行四等心
108 54 xíng soon 行四等心
109 54 háng rank; order 行四等心
110 54 háng a business; a shop 行四等心
111 54 xíng to depart; to leave 行四等心
112 54 xíng to experience 行四等心
113 54 xíng path; way 行四等心
114 54 xíng xing; ballad 行四等心
115 54 xíng a round [of drinks] 行四等心
116 54 xíng Xing 行四等心
117 54 xíng moreover; also 行四等心
118 54 xíng Practice 行四等心
119 54 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行四等心
120 54 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行四等心
121 49 yǒu is; are; to exist 乃昔去世有異曠野閑居
122 49 yǒu to have; to possess 乃昔去世有異曠野閑居
123 49 yǒu indicates an estimate 乃昔去世有異曠野閑居
124 49 yǒu indicates a large quantity 乃昔去世有異曠野閑居
125 49 yǒu indicates an affirmative response 乃昔去世有異曠野閑居
126 49 yǒu a certain; used before a person, time, or place 乃昔去世有異曠野閑居
127 49 yǒu used to compare two things 乃昔去世有異曠野閑居
128 49 yǒu used in a polite formula before certain verbs 乃昔去世有異曠野閑居
129 49 yǒu used before the names of dynasties 乃昔去世有異曠野閑居
130 49 yǒu a certain thing; what exists 乃昔去世有異曠野閑居
131 49 yǒu multiple of ten and ... 乃昔去世有異曠野閑居
132 49 yǒu abundant 乃昔去世有異曠野閑居
133 49 yǒu purposeful 乃昔去世有異曠野閑居
134 49 yǒu You 乃昔去世有異曠野閑居
135 49 yǒu 1. existence; 2. becoming 乃昔去世有異曠野閑居
136 49 yǒu becoming; bhava 乃昔去世有異曠野閑居
137 48 Buddha; Awakened One 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園
138 48 relating to Buddhism 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園
139 48 a statue or image of a Buddha 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園
140 48 a Buddhist text 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園
141 48 to touch; to stroke 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園
142 48 Buddha 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園
143 48 Buddha; Awakened One 一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園
144 45 so as to; in order to 以坌擲之
145 45 to use; to regard as 以坌擲之
146 45 to use; to grasp 以坌擲之
147 45 according to 以坌擲之
148 45 because of 以坌擲之
149 45 on a certain date 以坌擲之
150 45 and; as well as 以坌擲之
151 45 to rely on 以坌擲之
152 45 to regard 以坌擲之
153 45 to be able to 以坌擲之
154 45 to order; to command 以坌擲之
155 45 further; moreover 以坌擲之
156 45 used after a verb 以坌擲之
157 45 very 以坌擲之
158 45 already 以坌擲之
159 45 increasingly 以坌擲之
160 45 a reason; a cause 以坌擲之
161 45 Israel 以坌擲之
162 45 Yi 以坌擲之
163 45 use; yogena 以坌擲之
164 42 rén person; people; a human being 其人每行
165 42 rén Kangxi radical 9 其人每行
166 42 rén a kind of person 其人每行
167 42 rén everybody 其人每行
168 42 rén adult 其人每行
169 42 rén somebody; others 其人每行
170 42 rén an upright person 其人每行
171 42 rén person; manuṣya 其人每行
172 40 zhū all; many; various 見諸水牛
173 40 zhū Zhu 見諸水牛
174 40 zhū all; members of the class 見諸水牛
175 40 zhū interrogative particle 見諸水牛
176 40 zhū him; her; them; it 見諸水牛
177 40 zhū of; in 見諸水牛
178 40 zhū all; many; sarva 見諸水牛
179 37 jiàn to see 彼見水牛之王與眷屬俱
180 37 jiàn opinion; view; understanding 彼見水牛之王與眷屬俱
181 37 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 彼見水牛之王與眷屬俱
182 37 jiàn refer to; for details see 彼見水牛之王與眷屬俱
183 37 jiàn passive marker 彼見水牛之王與眷屬俱
184 37 jiàn to listen to 彼見水牛之王與眷屬俱
185 37 jiàn to meet 彼見水牛之王與眷屬俱
186 37 jiàn to receive (a guest) 彼見水牛之王與眷屬俱
187 37 jiàn let me; kindly 彼見水牛之王與眷屬俱
188 37 jiàn Jian 彼見水牛之王與眷屬俱
189 37 xiàn to appear 彼見水牛之王與眷屬俱
190 37 xiàn to introduce 彼見水牛之王與眷屬俱
191 37 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 彼見水牛之王與眷屬俱
192 37 jiàn seeing; observing; darśana 彼見水牛之王與眷屬俱
193 35 and 與大比丘眾千二百五十人俱
194 35 to give 與大比丘眾千二百五十人俱
195 35 together with 與大比丘眾千二百五十人俱
196 35 interrogative particle 與大比丘眾千二百五十人俱
197 35 to accompany 與大比丘眾千二百五十人俱
198 35 to particate in 與大比丘眾千二百五十人俱
199 35 of the same kind 與大比丘眾千二百五十人俱
200 35 to help 與大比丘眾千二百五十人俱
201 35 for 與大比丘眾千二百五十人俱
202 35 and; ca 與大比丘眾千二百五十人俱
203 35 zhòng many; numerous 時水牛王與眾眷屬有所至湊
204 35 zhòng masses; people; multitude; crowd 時水牛王與眾眷屬有所至湊
205 35 zhòng general; common; public 時水牛王與眾眷屬有所至湊
206 35 zhòng many; all; sarva 時水牛王與眾眷屬有所至湊
207 34 this; these 覩此獼猴
208 34 in this way 覩此獼猴
209 34 otherwise; but; however; so 覩此獼猴
210 34 at this time; now; here 覩此獼猴
211 34 this; here; etad 覩此獼猴
212 34 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 心無所著當如飛鳥遊於虛空
213 34 suǒ an office; an institute 心無所著當如飛鳥遊於虛空
214 34 suǒ introduces a relative clause 心無所著當如飛鳥遊於虛空
215 34 suǒ it 心無所著當如飛鳥遊於虛空
216 34 suǒ if; supposing 心無所著當如飛鳥遊於虛空
217 34 suǒ a few; various; some 心無所著當如飛鳥遊於虛空
218 34 suǒ a place; a location 心無所著當如飛鳥遊於虛空
219 34 suǒ indicates a passive voice 心無所著當如飛鳥遊於虛空
220 34 suǒ that which 心無所著當如飛鳥遊於虛空
221 34 suǒ an ordinal number 心無所著當如飛鳥遊於虛空
222 34 suǒ meaning 心無所著當如飛鳥遊於虛空
223 34 suǒ garrison 心無所著當如飛鳥遊於虛空
224 34 suǒ place; pradeśa 心無所著當如飛鳥遊於虛空
225 34 suǒ that which; yad 心無所著當如飛鳥遊於虛空
226 34 de potential marker 爾乃得抵患
227 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 爾乃得抵患
228 34 děi must; ought to 爾乃得抵患
229 34 děi to want to; to need to 爾乃得抵患
230 34 děi must; ought to 爾乃得抵患
231 34 de 爾乃得抵患
232 34 de infix potential marker 爾乃得抵患
233 34 to result in 爾乃得抵患
234 34 to be proper; to fit; to suit 爾乃得抵患
235 34 to be satisfied 爾乃得抵患
236 34 to be finished 爾乃得抵患
237 34 de result of degree 爾乃得抵患
238 34 de marks completion of an action 爾乃得抵患
239 34 děi satisfying 爾乃得抵患
240 34 to contract 爾乃得抵患
241 34 marks permission or possibility 爾乃得抵患
242 34 expressing frustration 爾乃得抵患
243 34 to hear 爾乃得抵患
244 34 to have; there is 爾乃得抵患
245 34 marks time passed 爾乃得抵患
246 34 obtain; attain; prāpta 爾乃得抵患
247 33 no 默無加報者
248 33 Kangxi radical 71 默無加報者
249 33 to not have; without 默無加報者
250 33 has not yet 默無加報者
251 33 mo 默無加報者
252 33 do not 默無加報者
253 33 not; -less; un- 默無加報者
254 33 regardless of 默無加報者
255 33 to not have 默無加報者
256 33 um 默無加報者
257 33 Wu 默無加報者
258 33 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 默無加報者
259 33 not; non- 默無加報者
260 33 mo 默無加報者
261 33 wáng Wang 時水牛王與眾眷屬有所至湊
262 33 wáng a king 時水牛王與眾眷屬有所至湊
263 33 wáng Kangxi radical 96 時水牛王與眾眷屬有所至湊
264 33 wàng to be king; to rule 時水牛王與眾眷屬有所至湊
265 33 wáng a prince; a duke 時水牛王與眾眷屬有所至湊
266 33 wáng grand; great 時水牛王與眾眷屬有所至湊
267 33 wáng to treat with the ceremony due to a king 時水牛王與眾眷屬有所至湊
268 33 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 時水牛王與眾眷屬有所至湊
269 33 wáng the head of a group or gang 時水牛王與眾眷屬有所至湊
270 33 wáng the biggest or best of a group 時水牛王與眾眷屬有所至湊
271 33 wáng king; best of a kind; rāja 時水牛王與眾眷屬有所至湊
272 32 desire 欲知爾時水牛王者
273 32 to desire; to wish 欲知爾時水牛王者
274 32 almost; nearly; about to occur 欲知爾時水牛王者
275 32 to desire; to intend 欲知爾時水牛王者
276 32 lust 欲知爾時水牛王者
277 32 desire; intention; wish; kāma 欲知爾時水牛王者
278 32 poison; venom 毒侵其樹
279 32 poisonous 毒侵其樹
280 32 to poison 毒侵其樹
281 32 to endanger 毒侵其樹
282 32 to lothe; to hate 毒侵其樹
283 32 a disaster 毒侵其樹
284 32 narcotics 毒侵其樹
285 32 to harm 毒侵其樹
286 32 harmful 毒侵其樹
287 32 harmful 毒侵其樹
288 32 poison; viṣa 毒侵其樹
289 31 shēn human body; torso 畢脫此身
290 31 shēn Kangxi radical 158 畢脫此身
291 31 shēn measure word for clothes 畢脫此身
292 31 shēn self 畢脫此身
293 31 shēn life 畢脫此身
294 31 shēn an object 畢脫此身
295 31 shēn a lifetime 畢脫此身
296 31 shēn personally 畢脫此身
297 31 shēn moral character 畢脫此身
298 31 shēn status; identity; position 畢脫此身
299 31 shēn pregnancy 畢脫此身
300 31 juān India 畢脫此身
301 31 shēn body; kāya 畢脫此身
302 30 one 有一獼猴
303 30 Kangxi radical 1 有一獼猴
304 30 as soon as; all at once 有一獼猴
305 30 pure; concentrated 有一獼猴
306 30 whole; all 有一獼猴
307 30 first 有一獼猴
308 30 the same 有一獼猴
309 30 each 有一獼猴
310 30 certain 有一獼猴
311 30 throughout 有一獼猴
312 30 used in between a reduplicated verb 有一獼猴
313 30 sole; single 有一獼猴
314 30 a very small amount 有一獼猴
315 30 Yi 有一獼猴
316 30 other 有一獼猴
317 30 to unify 有一獼猴
318 30 accidentally; coincidentally 有一獼猴
319 30 abruptly; suddenly 有一獼猴
320 30 or 有一獼猴
321 30 one; eka 有一獼猴
322 29 naturally; of course; certainly 自致得佛
323 29 from; since 自致得佛
324 29 self; oneself; itself 自致得佛
325 29 Kangxi radical 132 自致得佛
326 29 Zi 自致得佛
327 29 a nose 自致得佛
328 29 the beginning; the start 自致得佛
329 29 origin 自致得佛
330 29 originally 自致得佛
331 29 still; to remain 自致得佛
332 29 in person; personally 自致得佛
333 29 in addition; besides 自致得佛
334 29 if; even if 自致得佛
335 29 but 自致得佛
336 29 because 自致得佛
337 29 to employ; to use 自致得佛
338 29 to be 自致得佛
339 29 own; one's own; oneself 自致得佛
340 29 self; soul; ātman 自致得佛
341 29 lìng to make; to cause to be; to lead 悉令仁和
342 29 lìng to issue a command 悉令仁和
343 29 lìng rules of behavior; customs 悉令仁和
344 29 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 悉令仁和
345 29 lìng a season 悉令仁和
346 29 lìng respected; good reputation 悉令仁和
347 29 lìng good 悉令仁和
348 29 lìng pretentious 悉令仁和
349 29 lìng a transcending state of existence 悉令仁和
350 29 lìng a commander 悉令仁和
351 29 lìng a commanding quality; an impressive character 悉令仁和
352 29 lìng lyrics 悉令仁和
353 29 lìng Ling 悉令仁和
354 29 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 悉令仁和
355 28 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 乃昔去世有異曠野閑居
356 28 nǎi to be 乃昔去世有異曠野閑居
357 28 nǎi you; yours 乃昔去世有異曠野閑居
358 28 nǎi also; moreover 乃昔去世有異曠野閑居
359 28 nǎi however; but 乃昔去世有異曠野閑居
360 28 nǎi if 乃昔去世有異曠野閑居
361 27 lái to come 尋從後而來
362 27 lái indicates an approximate quantity 尋從後而來
363 27 lái please 尋從後而來
364 27 lái used to substitute for another verb 尋從後而來
365 27 lái used between two word groups to express purpose and effect 尋從後而來
366 27 lái ever since 尋從後而來
367 27 lái wheat 尋從後而來
368 27 lái next; future 尋從後而來
369 27 lái a simple complement of direction 尋從後而來
370 27 lái to occur; to arise 尋從後而來
371 27 lái to earn 尋從後而來
372 27 lái to come; āgata 尋從後而來
373 26 dāng to be; to act as; to serve as 彼當加報之
374 26 dāng at or in the very same; be apposite 彼當加報之
375 26 dāng dang (sound of a bell) 彼當加報之
376 26 dāng to face 彼當加報之
377 26 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 彼當加報之
378 26 dāng to manage; to host 彼當加報之
379 26 dāng should 彼當加報之
380 26 dāng to treat; to regard as 彼當加報之
381 26 dǎng to think 彼當加報之
382 26 dàng suitable; correspond to 彼當加報之
383 26 dǎng to be equal 彼當加報之
384 26 dàng that 彼當加報之
385 26 dāng an end; top 彼當加報之
386 26 dàng clang; jingle 彼當加報之
387 26 dāng to judge 彼當加報之
388 26 dǎng to bear on one's shoulder 彼當加報之
389 26 dàng the same 彼當加報之
390 26 dàng to pawn 彼當加報之
391 26 dàng to fail [an exam] 彼當加報之
392 26 dàng a trap 彼當加報之
393 26 dàng a pawned item 彼當加報之
394 26 dāng will be; bhaviṣyati 彼當加報之
395 26 in; at 過度於兇惡
396 26 in; at 過度於兇惡
397 26 in; at; to; from 過度於兇惡
398 26 to go; to 過度於兇惡
399 26 to rely on; to depend on 過度於兇惡
400 26 to go to; to arrive at 過度於兇惡
401 26 from 過度於兇惡
402 26 give 過度於兇惡
403 26 oppposing 過度於兇惡
404 26 and 過度於兇惡
405 26 compared to 過度於兇惡
406 26 by 過度於兇惡
407 26 and; as well as 過度於兇惡
408 26 for 過度於兇惡
409 26 Yu 過度於兇惡
410 26 a crow 過度於兇惡
411 26 whew; wow 過度於兇惡
412 26 near to; antike 過度於兇惡
413 25 jiē all; each and every; in all cases 皆能受忍辱
414 25 jiē same; equally 皆能受忍辱
415 25 jiē all; sarva 皆能受忍辱
416 25 shù tree 大叢樹間
417 25 shù to plant 大叢樹間
418 25 shù to establish 大叢樹間
419 25 shù a door screen 大叢樹間
420 25 shù a door screen 大叢樹間
421 25 shù tree; vṛkṣa 大叢樹間
422 24 ér and; as well as; but (not); yet (not) 遊行食草而飲泉水
423 24 ér Kangxi radical 126 遊行食草而飲泉水
424 24 ér you 遊行食草而飲泉水
425 24 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 遊行食草而飲泉水
426 24 ér right away; then 遊行食草而飲泉水
427 24 ér but; yet; however; while; nevertheless 遊行食草而飲泉水
428 24 ér if; in case; in the event that 遊行食草而飲泉水
429 24 ér therefore; as a result; thus 遊行食草而飲泉水
430 24 ér how can it be that? 遊行食草而飲泉水
431 24 ér so as to 遊行食草而飲泉水
432 24 ér only then 遊行食草而飲泉水
433 24 ér as if; to seem like 遊行食草而飲泉水
434 24 néng can; able 遊行食草而飲泉水
435 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 遊行食草而飲泉水
436 24 ér me 遊行食草而飲泉水
437 24 ér to arrive; up to 遊行食草而飲泉水
438 24 ér possessive 遊行食草而飲泉水
439 24 ér and; ca 遊行食草而飲泉水
440 24 wèi to call 謂三界
441 24 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂三界
442 24 wèi to speak to; to address 謂三界
443 24 wèi to treat as; to regard as 謂三界
444 24 wèi introducing a condition situation 謂三界
445 24 wèi to speak to; to address 謂三界
446 24 wèi to think 謂三界
447 24 wèi for; is to be 謂三界
448 24 wèi to make; to cause 謂三界
449 24 wèi and 謂三界
450 24 wèi principle; reason 謂三界
451 24 wèi Wei 謂三界
452 24 wèi which; what; yad 謂三界
453 24 wèi to say; iti 謂三界
454 23 xiāng each other; one another; mutually 當相給足
455 23 xiàng to observe; to assess 當相給足
456 23 xiàng appearance; portrait; picture 當相給足
457 23 xiàng countenance; personage; character; disposition 當相給足
458 23 xiàng to aid; to help 當相給足
459 23 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 當相給足
460 23 xiàng a sign; a mark; appearance 當相給足
461 23 xiāng alternately; in turn 當相給足
462 23 xiāng Xiang 當相給足
463 23 xiāng form substance 當相給足
464 23 xiāng to express 當相給足
465 23 xiàng to choose 當相給足
466 23 xiāng Xiang 當相給足
467 23 xiāng an ancient musical instrument 當相給足
468 23 xiāng the seventh lunar month 當相給足
469 23 xiāng to compare 當相給足
470 23 xiàng to divine 當相給足
471 23 xiàng to administer 當相給足
472 23 xiàng helper for a blind person 當相給足
473 23 xiāng rhythm [music] 當相給足
474 23 xiāng the upper frets of a pipa 當相給足
475 23 xiāng coralwood 當相給足
476 23 xiàng ministry 當相給足
477 23 xiàng to supplement; to enhance 當相給足
478 23 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 當相給足
479 23 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 當相給足
480 23 xiàng sign; mark; liṅga 當相給足
481 23 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 當相給足
482 23 yuē to speak; to say 而問之曰
483 23 yuē Kangxi radical 73 而問之曰
484 23 yuē to be called 而問之曰
485 23 yuē particle without meaning 而問之曰
486 23 yuē said; ukta 而問之曰
487 22 cóng from 尋從後而來
488 22 cóng to follow 尋從後而來
489 22 cóng past; through 尋從後而來
490 22 cóng to comply; to submit; to defer 尋從後而來
491 22 cóng to participate in something 尋從後而來
492 22 cóng to use a certain method or principle 尋從後而來
493 22 cóng usually 尋從後而來
494 22 cóng something secondary 尋從後而來
495 22 cóng remote relatives 尋從後而來
496 22 cóng secondary 尋從後而來
497 22 cóng to go on; to advance 尋從後而來
498 22 cōng at ease; informal 尋從後而來
499 22 zòng a follower; a supporter 尋從後而來
500 22 zòng to release 尋從後而來

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
he; her; it; saḥ; sā; tad
no; na
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
wèi to be; bhū
zhě ca
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
use; yogena
rén person; manuṣya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
不可弃 不可棄 98 āvantaka
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
道教 100 Taosim
道宣 100 Daoxuan
典籍 100 canonical text
定光佛 100
  1. Dipankara Buddha
  2. Dipankara
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
兜术天 兜術天 100 Tusita
恩施 196 Enshi
法众 法眾 102 Fa Zhong
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
告子 71 Gao Zi
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六衰 108 six sense organs; ṣaḍ-indriya
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
魔天 109 Māra
牛主 110 Lord of Cows; Gavampati
祇洹 113 Jetavana
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
人乘 114 Human Vehicle
仁和 114 Renhe
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
日经 日經 114 Nikkei; Nikkei 225
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
生经 生經 115 Jātaka Stories
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
宣德 120 Emperor Xuande
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
永安 121 Yong'an reign
越三界 121 Trailokya Vikramin
122 Zhao
周至 122 Zhouzhi
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 197.

Simplified Traditional Pinyin English
阿须伦 阿須倫 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
本无 本無 98 suchness
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不来 不來 98 not coming
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
财宝无量 財寶無量 99 much wealth
瞋恨 99 to be angry; to hate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
此等 99 they; eṣā
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
打掷 打擲 100 to beat; tāḍita
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道心 100
  1. Mind for the Way
  2. the mind which seeks enlightenment
道意 100 intention to attain enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得牛 100 catching the ox
等观 等觀 100 to view all things equally
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度世 100 to pass through life
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
改心 103 Change the Mind
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
供佛 103 to make offerings to the Buddha
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归命三宝 歸命三寶 103 taking refuge in the Triple Gem
果证 果證 103 realized attainment
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
火大 104 fire; element of fire
济度 濟度 106 to ferry across
迦留罗 迦留羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
寂定 106 samadhi
经戒 經戒 106 sutras and precepts
经法 經法 106 canonical teachings
救脱 救脫 106 salvation
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦痛 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六度无极 六度無極 108 six perfections
龙神 龍神 108 dragon spirit
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
盲冥 109 blind and in darkness
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
名曰 109 to be named; to be called
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
尼犍 110 nirgrantha
牛王 110 king of bulls
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
乾沓和 113 a gandharva
勤苦 113 devoted and suffering
清信士 113 male lay person; upāsaka
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
染法 114 kleśa; mental affliction
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
乳养 乳養 114 to nourish and nurture
三达 三達 115 three insights; trividya
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三垢 115 three defilements
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三匝 115 to circumambulate three times
散花 115 scatters flowers
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身口意 115 body, speech, and mind
生天 115 celestial birth
圣教 聖教 115 sacred teachings
圣众 聖眾 115 holy ones
身入 115 the sense of touch
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舍去 捨去 115 reject
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
时众 時眾 115 present company
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受法 115 to receive the Dharma
受五戒 115 to take the Five Precepts
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四德 115 the four virtues
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四梵行 115 the four brahmaviharas
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四天下 115 the four continents
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
所藏 115 the thing stored
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
通利 116 sharp intelligence
退坐 116 sit down
往诣 往詣 119 to go to; upagam
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我身 119 I; myself
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五戒 119 the five precepts
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
無想 119 no notion; without perception
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
闲居 閑居 120 a place to rest
意解 121 liberation of thought
音声 音聲 121 sound; noise
因时 因時 121 the circumstances of time
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有法 121 something that exists
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
愚冥 121 ignorance and obscurity
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
豫知 121 giving instruction
正行 122 right action
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
执心 執心 122 a grasping mind
至真 122 most-true-one; arhat
众学 眾學 122 monastic community study; study for monastic living
众经 眾經 122 myriad of scriptures
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪福 122 offense and merit