Glossary and Vocabulary for The Sutra which gives the Direct Meaning of Perfection of Wisdom 佛說了義般若波羅蜜多經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 52 xiǎng to think 內法想
2 52 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 內法想
3 52 xiǎng to want 內法想
4 52 xiǎng to remember; to miss; to long for 內法想
5 52 xiǎng to plan 內法想
6 52 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 內法想
7 21 Kangxi radical 71 當了諸法住無所住
8 21 to not have; without 當了諸法住無所住
9 21 mo 當了諸法住無所住
10 21 to not have 當了諸法住無所住
11 21 Wu 當了諸法住無所住
12 21 mo 當了諸法住無所住
13 17 suǒ a few; various; some 於諸所作云何離相
14 17 suǒ a place; a location 於諸所作云何離相
15 17 suǒ indicates a passive voice 於諸所作云何離相
16 17 suǒ an ordinal number 於諸所作云何離相
17 17 suǒ meaning 於諸所作云何離相
18 17 suǒ garrison 於諸所作云何離相
19 17 suǒ place; pradeśa 於諸所作云何離相
20 15 zhě ca 於諸法中行施行者
21 14 to leave; to depart; to go away; to part 於諸所作云何離相
22 14 a mythical bird 於諸所作云何離相
23 14 li; one of the eight divinatory trigrams 於諸所作云何離相
24 14 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 於諸所作云何離相
25 14 chī a dragon with horns not yet grown 於諸所作云何離相
26 14 a mountain ash 於諸所作云何離相
27 14 vanilla; a vanilla-like herb 於諸所作云何離相
28 14 to be scattered; to be separated 於諸所作云何離相
29 14 to cut off 於諸所作云何離相
30 14 to violate; to be contrary to 於諸所作云何離相
31 14 to be distant from 於諸所作云何離相
32 14 two 於諸所作云何離相
33 14 to array; to align 於諸所作云何離相
34 14 to pass through; to experience 於諸所作云何離相
35 14 transcendence 於諸所作云何離相
36 14 to avoid; to abstain from; viramaṇa 於諸所作云何離相
37 12 method; way 又復修習忍辱法者
38 12 France 又復修習忍辱法者
39 12 the law; rules; regulations 又復修習忍辱法者
40 12 the teachings of the Buddha; Dharma 又復修習忍辱法者
41 12 a standard; a norm 又復修習忍辱法者
42 12 an institution 又復修習忍辱法者
43 12 to emulate 又復修習忍辱法者
44 12 magic; a magic trick 又復修習忍辱法者
45 12 punishment 又復修習忍辱法者
46 12 Fa 又復修習忍辱法者
47 12 a precedent 又復修習忍辱法者
48 12 a classification of some kinds of Han texts 又復修習忍辱法者
49 12 relating to a ceremony or rite 又復修習忍辱法者
50 12 Dharma 又復修習忍辱法者
51 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 又復修習忍辱法者
52 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 又復修習忍辱法者
53 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 又復修習忍辱法者
54 12 quality; characteristic 又復修習忍辱法者
55 12 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若如是者
56 11 圓滿 yuánmǎn satisfactory 樂欲圓滿相應勝行
57 11 圓滿 yuánmǎn Perfection 樂欲圓滿相應勝行
58 11 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 樂欲圓滿相應勝行
59 11 to doubt; to disbelieve 有性疑
60 11 to suspect; to wonder 有性疑
61 11 puzzled 有性疑
62 11 to hesitate 有性疑
63 11 to fix; to determine 有性疑
64 11 to copy; to immitate; to emulate 有性疑
65 11 to be strange 有性疑
66 11 to dread; to be scared 有性疑
67 11 doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā 有性疑
68 10 to go; to 當於諸法如實了知
69 10 to rely on; to depend on 當於諸法如實了知
70 10 Yu 當於諸法如實了知
71 10 a crow 當於諸法如實了知
72 10 to be near by; to be close to 即能圓滿相應勝行
73 10 at that time 即能圓滿相應勝行
74 10 to be exactly the same as; to be thus 即能圓滿相應勝行
75 10 supposed; so-called 即能圓滿相應勝行
76 10 to arrive at; to ascend 即能圓滿相應勝行
77 9 guān to look at; to watch; to observe 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
78 9 guàn Taoist monastery; monastery 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
79 9 guān to display; to show; to make visible 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
80 9 guān Guan 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
81 9 guān appearance; looks 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
82 9 guān a sight; a view; a vista 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
83 9 guān a concept; a viewpoint; a perspective 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
84 9 guān to appreciate; to enjoy; to admire 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
85 9 guàn an announcement 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
86 9 guàn a high tower; a watchtower 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
87 9 guān Surview 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
88 9 guān Observe 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
89 9 guàn insight; vipasyana; vipassana 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
90 9 guān mindfulness; contemplation; smrti 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
91 9 guān recollection; anusmrti 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
92 9 guān viewing; avaloka 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
93 9 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
94 9 舍利子 shèlìzi Sariputta 世尊告尊者舍利子言
95 8 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
96 8 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
97 8 相應 xiāngying cheap; inexpensive 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
98 8 相應 xiāngyìng response, correspond 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
99 8 相應 xiāngyìng concomitant 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
100 8 相應 xiāngyìng Sō-ō 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
101 8 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 當於諸法如實了知
102 8 yòu Kangxi radical 29 又復修習諸戒法者
103 7 to go back; to return 又復當於相應行中精進修習
104 7 to resume; to restart 又復當於相應行中精進修習
105 7 to do in detail 又復當於相應行中精進修習
106 7 to restore 又復當於相應行中精進修習
107 7 to respond; to reply to 又復當於相應行中精進修習
108 7 Fu; Return 又復當於相應行中精進修習
109 7 to retaliate; to reciprocate 又復當於相應行中精進修習
110 7 to avoid forced labor or tax 又復當於相應行中精進修習
111 7 Fu 又復當於相應行中精進修習
112 7 doubled; to overlapping; folded 又復當於相應行中精進修習
113 7 a lined garment with doubled thickness 又復當於相應行中精進修習
114 7 néng can; able 即能圓滿相應勝行
115 7 néng ability; capacity 即能圓滿相應勝行
116 7 néng a mythical bear-like beast 即能圓滿相應勝行
117 7 néng energy 即能圓滿相應勝行
118 7 néng function; use 即能圓滿相應勝行
119 7 néng talent 即能圓滿相應勝行
120 7 néng expert at 即能圓滿相應勝行
121 7 néng to be in harmony 即能圓滿相應勝行
122 7 néng to tend to; to care for 即能圓滿相應勝行
123 7 néng to reach; to arrive at 即能圓滿相應勝行
124 7 néng to be able; śak 即能圓滿相應勝行
125 7 néng skilful; pravīṇa 即能圓滿相應勝行
126 6 color 色無所觀
127 6 form; matter 色無所觀
128 6 shǎi dice 色無所觀
129 6 Kangxi radical 139 色無所觀
130 6 countenance 色無所觀
131 6 scene; sight 色無所觀
132 6 feminine charm; female beauty 色無所觀
133 6 kind; type 色無所觀
134 6 quality 色無所觀
135 6 to be angry 色無所觀
136 6 to seek; to search for 色無所觀
137 6 lust; sexual desire 色無所觀
138 6 form; rupa 色無所觀
139 6 xiàng to observe; to assess 於諸所作云何離相
140 6 xiàng appearance; portrait; picture 於諸所作云何離相
141 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 於諸所作云何離相
142 6 xiàng to aid; to help 於諸所作云何離相
143 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 於諸所作云何離相
144 6 xiàng a sign; a mark; appearance 於諸所作云何離相
145 6 xiāng alternately; in turn 於諸所作云何離相
146 6 xiāng Xiang 於諸所作云何離相
147 6 xiāng form substance 於諸所作云何離相
148 6 xiāng to express 於諸所作云何離相
149 6 xiàng to choose 於諸所作云何離相
150 6 xiāng Xiang 於諸所作云何離相
151 6 xiāng an ancient musical instrument 於諸所作云何離相
152 6 xiāng the seventh lunar month 於諸所作云何離相
153 6 xiāng to compare 於諸所作云何離相
154 6 xiàng to divine 於諸所作云何離相
155 6 xiàng to administer 於諸所作云何離相
156 6 xiàng helper for a blind person 於諸所作云何離相
157 6 xiāng rhythm [music] 於諸所作云何離相
158 6 xiāng the upper frets of a pipa 於諸所作云何離相
159 6 xiāng coralwood 於諸所作云何離相
160 6 xiàng ministry 於諸所作云何離相
161 6 xiàng to supplement; to enhance 於諸所作云何離相
162 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 於諸所作云何離相
163 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 於諸所作云何離相
164 6 xiàng sign; mark; liṅga 於諸所作云何離相
165 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 於諸所作云何離相
166 6 niàn to read aloud 念僧想
167 6 niàn to remember; to expect 念僧想
168 6 niàn to miss 念僧想
169 6 niàn to consider 念僧想
170 6 niàn to recite; to chant 念僧想
171 6 niàn to show affection for 念僧想
172 6 niàn a thought; an idea 念僧想
173 6 niàn twenty 念僧想
174 6 niàn memory 念僧想
175 6 niàn an instant 念僧想
176 6 niàn Nian 念僧想
177 6 niàn mindfulness; smrti 念僧想
178 6 niàn a thought; citta 念僧想
179 6 zuò to do 諸有所作離一切相
180 6 zuò to act as; to serve as 諸有所作離一切相
181 6 zuò to start 諸有所作離一切相
182 6 zuò a writing; a work 諸有所作離一切相
183 6 zuò to dress as; to be disguised as 諸有所作離一切相
184 6 zuō to create; to make 諸有所作離一切相
185 6 zuō a workshop 諸有所作離一切相
186 6 zuō to write; to compose 諸有所作離一切相
187 6 zuò to rise 諸有所作離一切相
188 6 zuò to be aroused 諸有所作離一切相
189 6 zuò activity; action; undertaking 諸有所作離一切相
190 6 zuò to regard as 諸有所作離一切相
191 6 zuò action; kāraṇa 諸有所作離一切相
192 5 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 諸有菩薩摩訶薩
193 5 xíng to walk 於諸法中行施行者
194 5 xíng capable; competent 於諸法中行施行者
195 5 háng profession 於諸法中行施行者
196 5 xíng Kangxi radical 144 於諸法中行施行者
197 5 xíng to travel 於諸法中行施行者
198 5 xìng actions; conduct 於諸法中行施行者
199 5 xíng to do; to act; to practice 於諸法中行施行者
200 5 xíng all right; OK; okay 於諸法中行施行者
201 5 háng horizontal line 於諸法中行施行者
202 5 héng virtuous deeds 於諸法中行施行者
203 5 hàng a line of trees 於諸法中行施行者
204 5 hàng bold; steadfast 於諸法中行施行者
205 5 xíng to move 於諸法中行施行者
206 5 xíng to put into effect; to implement 於諸法中行施行者
207 5 xíng travel 於諸法中行施行者
208 5 xíng to circulate 於諸法中行施行者
209 5 xíng running script; running script 於諸法中行施行者
210 5 xíng temporary 於諸法中行施行者
211 5 háng rank; order 於諸法中行施行者
212 5 háng a business; a shop 於諸法中行施行者
213 5 xíng to depart; to leave 於諸法中行施行者
214 5 xíng to experience 於諸法中行施行者
215 5 xíng path; way 於諸法中行施行者
216 5 xíng xing; ballad 於諸法中行施行者
217 5 xíng Xing 於諸法中行施行者
218 5 xíng Practice 於諸法中行施行者
219 5 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於諸法中行施行者
220 5 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於諸法中行施行者
221 5 摩訶薩 móhēsà mahasattva 若諸菩薩摩訶薩
222 5 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 若諸菩薩摩訶薩
223 5 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 若諸菩薩摩訶薩
224 5 樂欲 lè yù the desire for joy 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
225 4 zhōng middle 於諸法中行施行者
226 4 zhōng medium; medium sized 於諸法中行施行者
227 4 zhōng China 於諸法中行施行者
228 4 zhòng to hit the mark 於諸法中行施行者
229 4 zhōng midday 於諸法中行施行者
230 4 zhōng inside 於諸法中行施行者
231 4 zhōng during 於諸法中行施行者
232 4 zhōng Zhong 於諸法中行施行者
233 4 zhōng intermediary 於諸法中行施行者
234 4 zhōng half 於諸法中行施行者
235 4 zhòng to reach; to attain 於諸法中行施行者
236 4 zhòng to suffer; to infect 於諸法中行施行者
237 4 zhòng to obtain 於諸法中行施行者
238 4 zhòng to pass an exam 於諸法中行施行者
239 4 zhōng middle 於諸法中行施行者
240 4 zhù to dwell; to live; to reside 當了諸法住無所住
241 4 zhù to stop; to halt 當了諸法住無所住
242 4 zhù to retain; to remain 當了諸法住無所住
243 4 zhù to lodge at [temporarily] 當了諸法住無所住
244 4 zhù verb complement 當了諸法住無所住
245 4 zhù attaching; abiding; dwelling on 當了諸法住無所住
246 4 應當 yīngdāng should; ought to 應當圓滿四念處
247 4 kōng empty; void; hollow 空離性故
248 4 kòng free time 空離性故
249 4 kòng to empty; to clean out 空離性故
250 4 kōng the sky; the air 空離性故
251 4 kōng in vain; for nothing 空離性故
252 4 kòng vacant; unoccupied 空離性故
253 4 kòng empty space 空離性故
254 4 kōng without substance 空離性故
255 4 kōng to not have 空離性故
256 4 kòng opportunity; chance 空離性故
257 4 kōng vast and high 空離性故
258 4 kōng impractical; ficticious 空離性故
259 4 kòng blank 空離性故
260 4 kòng expansive 空離性故
261 4 kòng lacking 空離性故
262 4 kōng plain; nothing else 空離性故
263 4 kōng Emptiness 空離性故
264 4 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空離性故
265 4 勝行 shèngxíng distinguished actions 樂欲圓滿相應勝行
266 4 míng fame; renown; reputation 何名九想
267 4 míng a name; personal name; designation 何名九想
268 4 míng rank; position 何名九想
269 4 míng an excuse 何名九想
270 4 míng life 何名九想
271 4 míng to name; to call 何名九想
272 4 míng to express; to describe 何名九想
273 4 míng to be called; to have the name 何名九想
274 4 míng to own; to possess 何名九想
275 4 míng famous; renowned 何名九想
276 4 míng moral 何名九想
277 4 míng name; naman 何名九想
278 4 míng fame; renown; yasas 何名九想
279 4 yán to speak; to say; said 世尊告尊者舍利子言
280 4 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告尊者舍利子言
281 4 yán Kangxi radical 149 世尊告尊者舍利子言
282 4 yán phrase; sentence 世尊告尊者舍利子言
283 4 yán a word; a syllable 世尊告尊者舍利子言
284 4 yán a theory; a doctrine 世尊告尊者舍利子言
285 4 yán to regard as 世尊告尊者舍利子言
286 4 yán to act as 世尊告尊者舍利子言
287 4 yán word; vacana 世尊告尊者舍利子言
288 4 yán speak; vad 世尊告尊者舍利子言
289 4 shī to give; to grant 無能施
290 4 shī to act; to do; to execute; to carry out 無能施
291 4 shī to deploy; to set up 無能施
292 4 shī to relate to 無能施
293 4 shī to move slowly 無能施
294 4 shī to exert 無能施
295 4 shī to apply; to spread 無能施
296 4 shī Shi 無能施
297 4 shī the practice of selfless giving; dāna 無能施
298 4 修習 xiūxí to practice; to cultivate 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
299 4 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
300 4 Yi 名亦無所觀
301 4 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告尊者舍利子言
302 4 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告尊者舍利子言
303 3 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 世尊告尊者舍利子言
304 3 尊者 zūnzhě senior monk; elder 世尊告尊者舍利子言
305 3 九想 jiǔ xiǎng nine perceptions; navasamjna 九想法
306 3 bié other 離色無別空
307 3 bié special 離色無別空
308 3 bié to leave 離色無別空
309 3 bié to distinguish 離色無別空
310 3 bié to pin 離色無別空
311 3 bié to insert; to jam 離色無別空
312 3 bié to turn 離色無別空
313 3 bié Bie 離色無別空
314 3 了知 liǎozhī to understand clearly 當於諸法如實了知
315 3 shí ten 應當斷除十種疑惑
316 3 shí Kangxi radical 24 應當斷除十種疑惑
317 3 shí tenth 應當斷除十種疑惑
318 3 shí complete; perfect 應當斷除十種疑惑
319 3 shí ten; daśa 應當斷除十種疑惑
320 3 如實 rúshí according to reality 當於諸法如實了知
321 3 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 當於諸法如實了知
322 3 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 當於諸法如實了知
323 3 fēi Kangxi radical 175 非染非淨
324 3 fēi wrong; bad; untruthful 非染非淨
325 3 fēi different 非染非淨
326 3 fēi to not be; to not have 非染非淨
327 3 fēi to violate; to be contrary to 非染非淨
328 3 fēi Africa 非染非淨
329 3 fēi to slander 非染非淨
330 3 fěi to avoid 非染非淨
331 3 fēi must 非染非淨
332 3 fēi an error 非染非淨
333 3 fēi a problem; a question 非染非淨
334 3 fēi evil 非染非淨
335 3 佛說了義般若波羅蜜多經 fó shuō liǎo yì bōrěluómì jīng The Sutra which gives the Direct Meaning of Perfection of Wisdom; Fo Shuo Liao Yi Boreboluomi Jing 佛說了義般若波羅蜜多經
336 3 zhì wisdom; knowledge; understanding 無我智想
337 3 zhì care; prudence 無我智想
338 3 zhì Zhi 無我智想
339 3 zhì spiritual insight; gnosis 無我智想
340 3 zhì clever 無我智想
341 3 zhì Wisdom 無我智想
342 3 zhì jnana; knowing 無我智想
343 3 to arise; to get up 無起作
344 3 to rise; to raise 無起作
345 3 to grow out of; to bring forth; to emerge 無起作
346 3 to appoint (to an official post); to take up a post 無起作
347 3 to start 無起作
348 3 to establish; to build 無起作
349 3 to draft; to draw up (a plan) 無起作
350 3 opening sentence; opening verse 無起作
351 3 to get out of bed 無起作
352 3 to recover; to heal 無起作
353 3 to take out; to extract 無起作
354 3 marks the beginning of an action 無起作
355 3 marks the sufficiency of an action 無起作
356 3 to call back from mourning 無起作
357 3 to take place; to occur 無起作
358 3 to conjecture 無起作
359 3 stand up; utthāna 無起作
360 3 arising; utpāda 無起作
361 2 shí knowledge; understanding 識皆無所觀
362 2 shí to know; to be familiar with 識皆無所觀
363 2 zhì to record 識皆無所觀
364 2 shí thought; cognition 識皆無所觀
365 2 shí to understand 識皆無所觀
366 2 shí experience; common sense 識皆無所觀
367 2 shí a good friend 識皆無所觀
368 2 zhì to remember; to memorize 識皆無所觀
369 2 zhì a label; a mark 識皆無所觀
370 2 zhì an inscription 識皆無所觀
371 2 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識皆無所觀
372 2 xiū to decorate; to embellish 修般若波羅蜜多者
373 2 xiū to study; to cultivate 修般若波羅蜜多者
374 2 xiū to repair 修般若波羅蜜多者
375 2 xiū long; slender 修般若波羅蜜多者
376 2 xiū to write; to compile 修般若波羅蜜多者
377 2 xiū to build; to construct; to shape 修般若波羅蜜多者
378 2 xiū to practice 修般若波羅蜜多者
379 2 xiū to cut 修般若波羅蜜多者
380 2 xiū virtuous; wholesome 修般若波羅蜜多者
381 2 xiū a virtuous person 修般若波羅蜜多者
382 2 xiū Xiu 修般若波羅蜜多者
383 2 xiū to unknot 修般若波羅蜜多者
384 2 xiū to prepare; to put in order 修般若波羅蜜多者
385 2 xiū excellent 修般若波羅蜜多者
386 2 xiū to perform [a ceremony] 修般若波羅蜜多者
387 2 xiū Cultivation 修般若波羅蜜多者
388 2 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修般若波羅蜜多者
389 2 xiū pratipanna; spiritual practice 修般若波羅蜜多者
390 2 疑惑 yíhuò to feel uncertain 應當斷除十種疑惑
391 2 zhǒng kind; type 七種住心想
392 2 zhòng to plant; to grow; to cultivate 七種住心想
393 2 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 七種住心想
394 2 zhǒng seed; strain 七種住心想
395 2 zhǒng offspring 七種住心想
396 2 zhǒng breed 七種住心想
397 2 zhǒng race 七種住心想
398 2 zhǒng species 七種住心想
399 2 zhǒng root; source; origin 七種住心想
400 2 zhǒng grit; guts 七種住心想
401 2 zhǒng seed; bīja 七種住心想
402 2 所謂 suǒwèi so-called 所謂
403 2 jiǔ nine 九先行法
404 2 jiǔ many 九先行法
405 2 jiǔ nine; nava 九先行法
406 2 děng et cetera; and so on 念無常苦無我等想
407 2 děng to wait 念無常苦無我等想
408 2 děng to be equal 念無常苦無我等想
409 2 děng degree; level 念無常苦無我等想
410 2 děng to compare 念無常苦無我等想
411 2 děng same; equal; sama 念無常苦無我等想
412 2 a human or animal body 色體即空
413 2 form; style 色體即空
414 2 a substance 色體即空
415 2 a system 色體即空
416 2 a font 色體即空
417 2 grammatical aspect (of a verb) 色體即空
418 2 to experience; to realize 色體即空
419 2 ti 色體即空
420 2 limbs of a human or animal body 色體即空
421 2 to put oneself in another's shoes 色體即空
422 2 a genre of writing 色體即空
423 2 body; śarīra 色體即空
424 2 śarīra; human body 色體即空
425 2 ti; essence 色體即空
426 2 entity; a constituent; an element 色體即空
427 2 知根 zhī gēn organs of perception 未知當知根想
428 2 語言 yǔyán a language 語言分別想
429 2 語言 yǔyán language; speech 語言分別想
430 2 語言 yǔyán words; speech; vac 語言分別想
431 2 白佛 bái fó to address the Buddha 合掌恭敬前白佛言
432 2 色法 sèfǎ rupadharma; physical objects the phenomenal world 當知色法自性
433 2 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 無相三摩地
434 2 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 了達一切眾生心行相等
435 2 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 了達一切眾生心行相等
436 2 復修 fùxiū to restore 又復修習諸戒法者
437 2 無我 wúwǒ non-self 念無常苦無我等想
438 2 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 念無常苦無我等想
439 2 自性 zìxìng Self-Nature 當知色法自性
440 2 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 當知色法自性
441 2 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 當知色法自性
442 2 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 語言分別想
443 2 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 語言分別想
444 2 分別 fēnbié difference 語言分別想
445 2 分別 fēnbié discrimination 語言分別想
446 2 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 語言分別想
447 2 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 語言分別想
448 2 to use; to grasp 以相無所觀故
449 2 to rely on 以相無所觀故
450 2 to regard 以相無所觀故
451 2 to be able to 以相無所觀故
452 2 to order; to command 以相無所觀故
453 2 used after a verb 以相無所觀故
454 2 a reason; a cause 以相無所觀故
455 2 Israel 以相無所觀故
456 2 Yi 以相無所觀故
457 2 use; yogena 以相無所觀故
458 2 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 尾佉禰多想
459 2 duó many; much 尾佉禰多想
460 2 duō more 尾佉禰多想
461 2 duō excessive 尾佉禰多想
462 2 duō abundant 尾佉禰多想
463 2 duō to multiply; to acrue 尾佉禰多想
464 2 duō Duo 尾佉禰多想
465 2 duō ta 尾佉禰多想
466 2 to carry on the shoulder 何名九想
467 2 what 何名九想
468 2 He 何名九想
469 2 爾時 ěr shí at that time 爾時
470 2 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
471 2 to fly 又復修習諸戒法者
472 2 to practice; to exercise 又復修習諸戒法者
473 2 to be familiar with 又復修習諸戒法者
474 2 a habit; a custom 又復修習諸戒法者
475 2 a trusted aide; a close acquaintance 又復修習諸戒法者
476 2 to teach 又復修習諸戒法者
477 2 flapping 又復修習諸戒法者
478 2 Xi 又復修習諸戒法者
479 2 cultivated; bhāvita 又復修習諸戒法者
480 2 latent tendencies; predisposition 又復修習諸戒法者
481 2 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
482 2 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
483 2 zhī to know 汝今當知
484 2 zhī to comprehend 汝今當知
485 2 zhī to inform; to tell 汝今當知
486 2 zhī to administer 汝今當知
487 2 zhī to distinguish; to discern; to recognize 汝今當知
488 2 zhī to be close friends 汝今當知
489 2 zhī to feel; to sense; to perceive 汝今當知
490 2 zhī to receive; to entertain 汝今當知
491 2 zhī knowledge 汝今當知
492 2 zhī consciousness; perception 汝今當知
493 2 zhī a close friend 汝今當知
494 2 zhì wisdom 汝今當知
495 2 zhì Zhi 汝今當知
496 2 zhī to appreciate 汝今當知
497 2 zhī to make known 汝今當知
498 2 zhī to have control over 汝今當知
499 2 zhī to expect; to foresee 汝今當知
500 2 zhī Understanding 汝今當知

Frequencies of all Words

Top 811

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 52 xiǎng to think 內法想
2 52 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 內法想
3 52 xiǎng to want 內法想
4 52 xiǎng to remember; to miss; to long for 內法想
5 52 xiǎng to plan 內法想
6 52 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 內法想
7 21 no 當了諸法住無所住
8 21 Kangxi radical 71 當了諸法住無所住
9 21 to not have; without 當了諸法住無所住
10 21 has not yet 當了諸法住無所住
11 21 mo 當了諸法住無所住
12 21 do not 當了諸法住無所住
13 21 not; -less; un- 當了諸法住無所住
14 21 regardless of 當了諸法住無所住
15 21 to not have 當了諸法住無所住
16 21 um 當了諸法住無所住
17 21 Wu 當了諸法住無所住
18 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 當了諸法住無所住
19 21 not; non- 當了諸法住無所住
20 21 mo 當了諸法住無所住
21 17 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於諸所作云何離相
22 17 suǒ an office; an institute 於諸所作云何離相
23 17 suǒ introduces a relative clause 於諸所作云何離相
24 17 suǒ it 於諸所作云何離相
25 17 suǒ if; supposing 於諸所作云何離相
26 17 suǒ a few; various; some 於諸所作云何離相
27 17 suǒ a place; a location 於諸所作云何離相
28 17 suǒ indicates a passive voice 於諸所作云何離相
29 17 suǒ that which 於諸所作云何離相
30 17 suǒ an ordinal number 於諸所作云何離相
31 17 suǒ meaning 於諸所作云何離相
32 17 suǒ garrison 於諸所作云何離相
33 17 suǒ place; pradeśa 於諸所作云何離相
34 17 suǒ that which; yad 於諸所作云何離相
35 15 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 於諸法中行施行者
36 15 zhě that 於諸法中行施行者
37 15 zhě nominalizing function word 於諸法中行施行者
38 15 zhě used to mark a definition 於諸法中行施行者
39 15 zhě used to mark a pause 於諸法中行施行者
40 15 zhě topic marker; that; it 於諸法中行施行者
41 15 zhuó according to 於諸法中行施行者
42 15 zhě ca 於諸法中行施行者
43 14 to leave; to depart; to go away; to part 於諸所作云何離相
44 14 a mythical bird 於諸所作云何離相
45 14 li; one of the eight divinatory trigrams 於諸所作云何離相
46 14 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 於諸所作云何離相
47 14 chī a dragon with horns not yet grown 於諸所作云何離相
48 14 a mountain ash 於諸所作云何離相
49 14 vanilla; a vanilla-like herb 於諸所作云何離相
50 14 to be scattered; to be separated 於諸所作云何離相
51 14 to cut off 於諸所作云何離相
52 14 to violate; to be contrary to 於諸所作云何離相
53 14 to be distant from 於諸所作云何離相
54 14 two 於諸所作云何離相
55 14 to array; to align 於諸所作云何離相
56 14 to pass through; to experience 於諸所作云何離相
57 14 transcendence 於諸所作云何離相
58 14 to avoid; to abstain from; viramaṇa 於諸所作云何離相
59 12 method; way 又復修習忍辱法者
60 12 France 又復修習忍辱法者
61 12 the law; rules; regulations 又復修習忍辱法者
62 12 the teachings of the Buddha; Dharma 又復修習忍辱法者
63 12 a standard; a norm 又復修習忍辱法者
64 12 an institution 又復修習忍辱法者
65 12 to emulate 又復修習忍辱法者
66 12 magic; a magic trick 又復修習忍辱法者
67 12 punishment 又復修習忍辱法者
68 12 Fa 又復修習忍辱法者
69 12 a precedent 又復修習忍辱法者
70 12 a classification of some kinds of Han texts 又復修習忍辱法者
71 12 relating to a ceremony or rite 又復修習忍辱法者
72 12 Dharma 又復修習忍辱法者
73 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 又復修習忍辱法者
74 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 又復修習忍辱法者
75 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 又復修習忍辱法者
76 12 quality; characteristic 又復修習忍辱法者
77 12 如是 rúshì thus; so 若如是者
78 12 如是 rúshì thus, so 若如是者
79 12 如是 rúshì thus; evam 若如是者
80 12 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若如是者
81 12 ruò to seem; to be like; as 若諸菩薩摩訶薩
82 12 ruò seemingly 若諸菩薩摩訶薩
83 12 ruò if 若諸菩薩摩訶薩
84 12 ruò you 若諸菩薩摩訶薩
85 12 ruò this; that 若諸菩薩摩訶薩
86 12 ruò and; or 若諸菩薩摩訶薩
87 12 ruò as for; pertaining to 若諸菩薩摩訶薩
88 12 pomegranite 若諸菩薩摩訶薩
89 12 ruò to choose 若諸菩薩摩訶薩
90 12 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸菩薩摩訶薩
91 12 ruò thus 若諸菩薩摩訶薩
92 12 ruò pollia 若諸菩薩摩訶薩
93 12 ruò Ruo 若諸菩薩摩訶薩
94 12 ruò only then 若諸菩薩摩訶薩
95 12 ja 若諸菩薩摩訶薩
96 12 jñā 若諸菩薩摩訶薩
97 12 ruò if; yadi 若諸菩薩摩訶薩
98 11 圓滿 yuánmǎn satisfactory 樂欲圓滿相應勝行
99 11 圓滿 yuánmǎn Perfection 樂欲圓滿相應勝行
100 11 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 樂欲圓滿相應勝行
101 11 to doubt; to disbelieve 有性疑
102 11 to suspect; to wonder 有性疑
103 11 puzzled 有性疑
104 11 to seem like 有性疑
105 11 to hesitate 有性疑
106 11 to fix; to determine 有性疑
107 11 to copy; to immitate; to emulate 有性疑
108 11 to be strange 有性疑
109 11 to dread; to be scared 有性疑
110 11 doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā 有性疑
111 10 in; at 當於諸法如實了知
112 10 in; at 當於諸法如實了知
113 10 in; at; to; from 當於諸法如實了知
114 10 to go; to 當於諸法如實了知
115 10 to rely on; to depend on 當於諸法如實了知
116 10 to go to; to arrive at 當於諸法如實了知
117 10 from 當於諸法如實了知
118 10 give 當於諸法如實了知
119 10 oppposing 當於諸法如實了知
120 10 and 當於諸法如實了知
121 10 compared to 當於諸法如實了知
122 10 by 當於諸法如實了知
123 10 and; as well as 當於諸法如實了知
124 10 for 當於諸法如實了知
125 10 Yu 當於諸法如實了知
126 10 a crow 當於諸法如實了知
127 10 whew; wow 當於諸法如實了知
128 10 near to; antike 當於諸法如實了知
129 10 promptly; right away; immediately 即能圓滿相應勝行
130 10 to be near by; to be close to 即能圓滿相應勝行
131 10 at that time 即能圓滿相應勝行
132 10 to be exactly the same as; to be thus 即能圓滿相應勝行
133 10 supposed; so-called 即能圓滿相應勝行
134 10 if; but 即能圓滿相應勝行
135 10 to arrive at; to ascend 即能圓滿相應勝行
136 10 then; following 即能圓滿相應勝行
137 10 so; just so; eva 即能圓滿相應勝行
138 10 zhū all; many; various 諸有菩薩摩訶薩
139 10 zhū Zhu 諸有菩薩摩訶薩
140 10 zhū all; members of the class 諸有菩薩摩訶薩
141 10 zhū interrogative particle 諸有菩薩摩訶薩
142 10 zhū him; her; them; it 諸有菩薩摩訶薩
143 10 zhū of; in 諸有菩薩摩訶薩
144 10 zhū all; many; sarva 諸有菩薩摩訶薩
145 9 guān to look at; to watch; to observe 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
146 9 guàn Taoist monastery; monastery 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
147 9 guān to display; to show; to make visible 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
148 9 guān Guan 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
149 9 guān appearance; looks 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
150 9 guān a sight; a view; a vista 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
151 9 guān a concept; a viewpoint; a perspective 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
152 9 guān to appreciate; to enjoy; to admire 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
153 9 guàn an announcement 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
154 9 guàn a high tower; a watchtower 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
155 9 guān Surview 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
156 9 guān Observe 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
157 9 guàn insight; vipasyana; vipassana 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
158 9 guān mindfulness; contemplation; smrti 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
159 9 guān recollection; anusmrti 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
160 9 guān viewing; avaloka 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
161 9 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
162 9 舍利子 shèlìzi Sariputta 世尊告尊者舍利子言
163 9 dāng to be; to act as; to serve as 汝今當知
164 9 dāng at or in the very same; be apposite 汝今當知
165 9 dāng dang (sound of a bell) 汝今當知
166 9 dāng to face 汝今當知
167 9 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 汝今當知
168 9 dāng to manage; to host 汝今當知
169 9 dāng should 汝今當知
170 9 dāng to treat; to regard as 汝今當知
171 9 dǎng to think 汝今當知
172 9 dàng suitable; correspond to 汝今當知
173 9 dǎng to be equal 汝今當知
174 9 dàng that 汝今當知
175 9 dāng an end; top 汝今當知
176 9 dàng clang; jingle 汝今當知
177 9 dāng to judge 汝今當知
178 9 dǎng to bear on one's shoulder 汝今當知
179 9 dàng the same 汝今當知
180 9 dàng to pawn 汝今當知
181 9 dàng to fail [an exam] 汝今當知
182 9 dàng a trap 汝今當知
183 9 dàng a pawned item 汝今當知
184 9 dāng will be; bhaviṣyati 汝今當知
185 8 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
186 8 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
187 8 相應 xiāngying cheap; inexpensive 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
188 8 相應 xiāngyìng response, correspond 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
189 8 相應 xiāngyìng concomitant 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
190 8 相應 xiāngyìng Sō-ō 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
191 8 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 當於諸法如實了知
192 8 yòu again; also 又復修習諸戒法者
193 8 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復修習諸戒法者
194 8 yòu Kangxi radical 29 又復修習諸戒法者
195 8 yòu and 又復修習諸戒法者
196 8 yòu furthermore 又復修習諸戒法者
197 8 yòu in addition 又復修習諸戒法者
198 8 yòu but 又復修習諸戒法者
199 8 yòu again; also; moreover; punar 又復修習諸戒法者
200 7 again; more; repeatedly 又復當於相應行中精進修習
201 7 to go back; to return 又復當於相應行中精進修習
202 7 to resume; to restart 又復當於相應行中精進修習
203 7 to do in detail 又復當於相應行中精進修習
204 7 to restore 又復當於相應行中精進修習
205 7 to respond; to reply to 又復當於相應行中精進修習
206 7 after all; and then 又復當於相應行中精進修習
207 7 even if; although 又復當於相應行中精進修習
208 7 Fu; Return 又復當於相應行中精進修習
209 7 to retaliate; to reciprocate 又復當於相應行中精進修習
210 7 to avoid forced labor or tax 又復當於相應行中精進修習
211 7 particle without meaing 又復當於相應行中精進修習
212 7 Fu 又復當於相應行中精進修習
213 7 repeated; again 又復當於相應行中精進修習
214 7 doubled; to overlapping; folded 又復當於相應行中精進修習
215 7 a lined garment with doubled thickness 又復當於相應行中精進修習
216 7 again; punar 又復當於相應行中精進修習
217 7 néng can; able 即能圓滿相應勝行
218 7 néng ability; capacity 即能圓滿相應勝行
219 7 néng a mythical bear-like beast 即能圓滿相應勝行
220 7 néng energy 即能圓滿相應勝行
221 7 néng function; use 即能圓滿相應勝行
222 7 néng may; should; permitted to 即能圓滿相應勝行
223 7 néng talent 即能圓滿相應勝行
224 7 néng expert at 即能圓滿相應勝行
225 7 néng to be in harmony 即能圓滿相應勝行
226 7 néng to tend to; to care for 即能圓滿相應勝行
227 7 néng to reach; to arrive at 即能圓滿相應勝行
228 7 néng as long as; only 即能圓滿相應勝行
229 7 néng even if 即能圓滿相應勝行
230 7 néng but 即能圓滿相應勝行
231 7 néng in this way 即能圓滿相應勝行
232 7 néng to be able; śak 即能圓滿相應勝行
233 7 néng skilful; pravīṇa 即能圓滿相應勝行
234 6 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以相無所觀故
235 6 old; ancient; former; past 以相無所觀故
236 6 reason; cause; purpose 以相無所觀故
237 6 to die 以相無所觀故
238 6 so; therefore; hence 以相無所觀故
239 6 original 以相無所觀故
240 6 accident; happening; instance 以相無所觀故
241 6 a friend; an acquaintance; friendship 以相無所觀故
242 6 something in the past 以相無所觀故
243 6 deceased; dead 以相無所觀故
244 6 still; yet 以相無所觀故
245 6 therefore; tasmāt 以相無所觀故
246 6 color 色無所觀
247 6 form; matter 色無所觀
248 6 shǎi dice 色無所觀
249 6 Kangxi radical 139 色無所觀
250 6 countenance 色無所觀
251 6 scene; sight 色無所觀
252 6 feminine charm; female beauty 色無所觀
253 6 kind; type 色無所觀
254 6 quality 色無所觀
255 6 to be angry 色無所觀
256 6 to seek; to search for 色無所觀
257 6 lust; sexual desire 色無所觀
258 6 form; rupa 色無所觀
259 6 xiāng each other; one another; mutually 於諸所作云何離相
260 6 xiàng to observe; to assess 於諸所作云何離相
261 6 xiàng appearance; portrait; picture 於諸所作云何離相
262 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 於諸所作云何離相
263 6 xiàng to aid; to help 於諸所作云何離相
264 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 於諸所作云何離相
265 6 xiàng a sign; a mark; appearance 於諸所作云何離相
266 6 xiāng alternately; in turn 於諸所作云何離相
267 6 xiāng Xiang 於諸所作云何離相
268 6 xiāng form substance 於諸所作云何離相
269 6 xiāng to express 於諸所作云何離相
270 6 xiàng to choose 於諸所作云何離相
271 6 xiāng Xiang 於諸所作云何離相
272 6 xiāng an ancient musical instrument 於諸所作云何離相
273 6 xiāng the seventh lunar month 於諸所作云何離相
274 6 xiāng to compare 於諸所作云何離相
275 6 xiàng to divine 於諸所作云何離相
276 6 xiàng to administer 於諸所作云何離相
277 6 xiàng helper for a blind person 於諸所作云何離相
278 6 xiāng rhythm [music] 於諸所作云何離相
279 6 xiāng the upper frets of a pipa 於諸所作云何離相
280 6 xiāng coralwood 於諸所作云何離相
281 6 xiàng ministry 於諸所作云何離相
282 6 xiàng to supplement; to enhance 於諸所作云何離相
283 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 於諸所作云何離相
284 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 於諸所作云何離相
285 6 xiàng sign; mark; liṅga 於諸所作云何離相
286 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 於諸所作云何離相
287 6 niàn to read aloud 念僧想
288 6 niàn to remember; to expect 念僧想
289 6 niàn to miss 念僧想
290 6 niàn to consider 念僧想
291 6 niàn to recite; to chant 念僧想
292 6 niàn to show affection for 念僧想
293 6 niàn a thought; an idea 念僧想
294 6 niàn twenty 念僧想
295 6 niàn memory 念僧想
296 6 niàn an instant 念僧想
297 6 niàn Nian 念僧想
298 6 niàn mindfulness; smrti 念僧想
299 6 niàn a thought; citta 念僧想
300 6 zuò to do 諸有所作離一切相
301 6 zuò to act as; to serve as 諸有所作離一切相
302 6 zuò to start 諸有所作離一切相
303 6 zuò a writing; a work 諸有所作離一切相
304 6 zuò to dress as; to be disguised as 諸有所作離一切相
305 6 zuō to create; to make 諸有所作離一切相
306 6 zuō a workshop 諸有所作離一切相
307 6 zuō to write; to compose 諸有所作離一切相
308 6 zuò to rise 諸有所作離一切相
309 6 zuò to be aroused 諸有所作離一切相
310 6 zuò activity; action; undertaking 諸有所作離一切相
311 6 zuò to regard as 諸有所作離一切相
312 6 zuò action; kāraṇa 諸有所作離一切相
313 5 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 諸有菩薩摩訶薩
314 5 xíng to walk 於諸法中行施行者
315 5 xíng capable; competent 於諸法中行施行者
316 5 háng profession 於諸法中行施行者
317 5 háng line; row 於諸法中行施行者
318 5 xíng Kangxi radical 144 於諸法中行施行者
319 5 xíng to travel 於諸法中行施行者
320 5 xìng actions; conduct 於諸法中行施行者
321 5 xíng to do; to act; to practice 於諸法中行施行者
322 5 xíng all right; OK; okay 於諸法中行施行者
323 5 háng horizontal line 於諸法中行施行者
324 5 héng virtuous deeds 於諸法中行施行者
325 5 hàng a line of trees 於諸法中行施行者
326 5 hàng bold; steadfast 於諸法中行施行者
327 5 xíng to move 於諸法中行施行者
328 5 xíng to put into effect; to implement 於諸法中行施行者
329 5 xíng travel 於諸法中行施行者
330 5 xíng to circulate 於諸法中行施行者
331 5 xíng running script; running script 於諸法中行施行者
332 5 xíng temporary 於諸法中行施行者
333 5 xíng soon 於諸法中行施行者
334 5 háng rank; order 於諸法中行施行者
335 5 háng a business; a shop 於諸法中行施行者
336 5 xíng to depart; to leave 於諸法中行施行者
337 5 xíng to experience 於諸法中行施行者
338 5 xíng path; way 於諸法中行施行者
339 5 xíng xing; ballad 於諸法中行施行者
340 5 xíng a round [of drinks] 於諸法中行施行者
341 5 xíng Xing 於諸法中行施行者
342 5 xíng moreover; also 於諸法中行施行者
343 5 xíng Practice 於諸法中行施行者
344 5 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於諸法中行施行者
345 5 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於諸法中行施行者
346 5 摩訶薩 móhēsà mahasattva 若諸菩薩摩訶薩
347 5 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 若諸菩薩摩訶薩
348 5 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 若諸菩薩摩訶薩
349 5 樂欲 lè yù the desire for joy 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
350 4 zhōng middle 於諸法中行施行者
351 4 zhōng medium; medium sized 於諸法中行施行者
352 4 zhōng China 於諸法中行施行者
353 4 zhòng to hit the mark 於諸法中行施行者
354 4 zhōng in; amongst 於諸法中行施行者
355 4 zhōng midday 於諸法中行施行者
356 4 zhōng inside 於諸法中行施行者
357 4 zhōng during 於諸法中行施行者
358 4 zhōng Zhong 於諸法中行施行者
359 4 zhōng intermediary 於諸法中行施行者
360 4 zhōng half 於諸法中行施行者
361 4 zhōng just right; suitably 於諸法中行施行者
362 4 zhōng while 於諸法中行施行者
363 4 zhòng to reach; to attain 於諸法中行施行者
364 4 zhòng to suffer; to infect 於諸法中行施行者
365 4 zhòng to obtain 於諸法中行施行者
366 4 zhòng to pass an exam 於諸法中行施行者
367 4 zhōng middle 於諸法中行施行者
368 4 zhù to dwell; to live; to reside 當了諸法住無所住
369 4 zhù to stop; to halt 當了諸法住無所住
370 4 zhù to retain; to remain 當了諸法住無所住
371 4 zhù to lodge at [temporarily] 當了諸法住無所住
372 4 zhù firmly; securely 當了諸法住無所住
373 4 zhù verb complement 當了諸法住無所住
374 4 zhù attaching; abiding; dwelling on 當了諸法住無所住
375 4 應當 yīngdāng should; ought to 應當圓滿四念處
376 4 kōng empty; void; hollow 空離性故
377 4 kòng free time 空離性故
378 4 kòng to empty; to clean out 空離性故
379 4 kōng the sky; the air 空離性故
380 4 kōng in vain; for nothing 空離性故
381 4 kòng vacant; unoccupied 空離性故
382 4 kòng empty space 空離性故
383 4 kōng without substance 空離性故
384 4 kōng to not have 空離性故
385 4 kòng opportunity; chance 空離性故
386 4 kōng vast and high 空離性故
387 4 kōng impractical; ficticious 空離性故
388 4 kòng blank 空離性故
389 4 kòng expansive 空離性故
390 4 kòng lacking 空離性故
391 4 kōng plain; nothing else 空離性故
392 4 kōng Emptiness 空離性故
393 4 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空離性故
394 4 勝行 shèngxíng distinguished actions 樂欲圓滿相應勝行
395 4 míng measure word for people 何名九想
396 4 míng fame; renown; reputation 何名九想
397 4 míng a name; personal name; designation 何名九想
398 4 míng rank; position 何名九想
399 4 míng an excuse 何名九想
400 4 míng life 何名九想
401 4 míng to name; to call 何名九想
402 4 míng to express; to describe 何名九想
403 4 míng to be called; to have the name 何名九想
404 4 míng to own; to possess 何名九想
405 4 míng famous; renowned 何名九想
406 4 míng moral 何名九想
407 4 míng name; naman 何名九想
408 4 míng fame; renown; yasas 何名九想
409 4 yán to speak; to say; said 世尊告尊者舍利子言
410 4 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告尊者舍利子言
411 4 yán Kangxi radical 149 世尊告尊者舍利子言
412 4 yán a particle with no meaning 世尊告尊者舍利子言
413 4 yán phrase; sentence 世尊告尊者舍利子言
414 4 yán a word; a syllable 世尊告尊者舍利子言
415 4 yán a theory; a doctrine 世尊告尊者舍利子言
416 4 yán to regard as 世尊告尊者舍利子言
417 4 yán to act as 世尊告尊者舍利子言
418 4 yán word; vacana 世尊告尊者舍利子言
419 4 yán speak; vad 世尊告尊者舍利子言
420 4 shī to give; to grant 無能施
421 4 shī to act; to do; to execute; to carry out 無能施
422 4 shī to deploy; to set up 無能施
423 4 shī to relate to 無能施
424 4 shī to move slowly 無能施
425 4 shī to exert 無能施
426 4 shī to apply; to spread 無能施
427 4 shī Shi 無能施
428 4 shī the practice of selfless giving; dāna 無能施
429 4 such as; for example; for instance 如世尊言
430 4 if 如世尊言
431 4 in accordance with 如世尊言
432 4 to be appropriate; should; with regard to 如世尊言
433 4 this 如世尊言
434 4 it is so; it is thus; can be compared with 如世尊言
435 4 to go to 如世尊言
436 4 to meet 如世尊言
437 4 to appear; to seem; to be like 如世尊言
438 4 at least as good as 如世尊言
439 4 and 如世尊言
440 4 or 如世尊言
441 4 but 如世尊言
442 4 then 如世尊言
443 4 naturally 如世尊言
444 4 expresses a question or doubt 如世尊言
445 4 you 如世尊言
446 4 the second lunar month 如世尊言
447 4 in; at 如世尊言
448 4 Ru 如世尊言
449 4 Thus 如世尊言
450 4 thus; tathā 如世尊言
451 4 like; iva 如世尊言
452 4 suchness; tathatā 如世尊言
453 4 修習 xiūxí to practice; to cultivate 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
454 4 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
455 4 also; too 名亦無所觀
456 4 but 名亦無所觀
457 4 this; he; she 名亦無所觀
458 4 although; even though 名亦無所觀
459 4 already 名亦無所觀
460 4 particle with no meaning 名亦無所觀
461 4 Yi 名亦無所觀
462 4 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告尊者舍利子言
463 4 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告尊者舍利子言
464 3 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 世尊告尊者舍利子言
465 3 尊者 zūnzhě senior monk; elder 世尊告尊者舍利子言
466 3 九想 jiǔ xiǎng nine perceptions; navasamjna 九想法
467 3 云何 yúnhé why; how 云何了知諸法自性
468 3 云何 yúnhé how; katham 云何了知諸法自性
469 3 bié do not; must not 離色無別空
470 3 bié other 離色無別空
471 3 bié special 離色無別空
472 3 bié to leave 離色無別空
473 3 bié besides; moreover; furthermore; in addition 離色無別空
474 3 bié to distinguish 離色無別空
475 3 bié to pin 離色無別空
476 3 bié to insert; to jam 離色無別空
477 3 bié to turn 離色無別空
478 3 bié Bie 離色無別空
479 3 bié other; anya 離色無別空
480 3 了知 liǎozhī to understand clearly 當於諸法如實了知
481 3 shí ten 應當斷除十種疑惑
482 3 shí Kangxi radical 24 應當斷除十種疑惑
483 3 shí tenth 應當斷除十種疑惑
484 3 shí complete; perfect 應當斷除十種疑惑
485 3 shí ten; daśa 應當斷除十種疑惑
486 3 如實 rúshí according to reality 當於諸法如實了知
487 3 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 當於諸法如實了知
488 3 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 當於諸法如實了知
489 3 fēi not; non-; un- 非染非淨
490 3 fēi Kangxi radical 175 非染非淨
491 3 fēi wrong; bad; untruthful 非染非淨
492 3 fēi different 非染非淨
493 3 fēi to not be; to not have 非染非淨
494 3 fēi to violate; to be contrary to 非染非淨
495 3 fēi Africa 非染非淨
496 3 fēi to slander 非染非淨
497 3 fěi to avoid 非染非淨
498 3 fēi must 非染非淨
499 3 fēi an error 非染非淨
500 3 fēi a problem; a question 非染非淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhě ca
  1. transcendence
  2. to avoid; to abstain from; viramaṇa
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
圆满 圓滿
  1. yuánmǎn
  2. yuánmǎn
  1. Perfection
  2. perfect; complete; paripūrṇa
doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
佛说了义般若波罗蜜经 佛說了義般若波羅蜜多經 102 The Sutra which gives the Direct Meaning of Perfection of Wisdom; Fo Shuo Liao Yi Boreboluomi Jing
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利子 115 Sariputta
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天等 116 Tiandeng
西天 120 India; Indian continent

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 90.

Simplified Traditional Pinyin English
八大 98 eight great
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
此等 99 they; eṣā
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
而无所入 而無所入 195 has not entered anything
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
戒法 106 the rules of the precepts
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九想 106 nine perceptions; navasamjna
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
空三摩地 107 the samādhi of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦智 107 understanding of the fact of suffering
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离一切相 離一切相 108 transcend all perceptions
了知 108 to understand clearly
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
三明 115 three insights; trividya
三际 三際 115 past, present, and future
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜行 勝行 115 distinguished actions
施波罗蜜 施波羅蜜 115 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
所持 115 adhisthana; empowerment
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
懈倦 120 tired
心行 120 mental activity
一法 121 one dharma; one thing
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
已知根 121 one who already knows the roots
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
缘法 緣法 121 causes and conditions
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
知根 122 organs of perception
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature