Glossary and Vocabulary for Bhadracaryāpraṇidhānarāja (Vows of Good Conduct) 普賢菩薩行願讚

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 40 self 我今禮彼盡無餘
2 40 [my] dear 我今禮彼盡無餘
3 40 Wo 我今禮彼盡無餘
4 40 self; atman; attan 我今禮彼盡無餘
5 40 ga 我今禮彼盡無餘
6 38 to go; to 於一塵端如塵佛
7 38 to rely on; to depend on 於一塵端如塵佛
8 38 Yu 於一塵端如塵佛
9 38 a crow 於一塵端如塵佛
10 24 to use; to grasp 皆以清淨身口意
11 24 to rely on 皆以清淨身口意
12 24 to regard 皆以清淨身口意
13 24 to be able to 皆以清淨身口意
14 24 to order; to command 皆以清淨身口意
15 24 used after a verb 皆以清淨身口意
16 24 a reason; a cause 皆以清淨身口意
17 24 Israel 皆以清淨身口意
18 24 Yi 皆以清淨身口意
19 24 use; yogena 皆以清淨身口意
20 23 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願久住剎塵劫
21 23 yuàn hope 唯願久住剎塵劫
22 23 yuàn to be ready; to be willing 唯願久住剎塵劫
23 23 yuàn to ask for; to solicit 唯願久住剎塵劫
24 23 yuàn a vow 唯願久住剎塵劫
25 23 yuàn diligent; attentive 唯願久住剎塵劫
26 23 yuàn to prefer; to select 唯願久住剎塵劫
27 23 yuàn to admire 唯願久住剎塵劫
28 23 yuàn a vow; pranidhana 唯願久住剎塵劫
29 21 所有 suǒyǒu to belong to 所有十方世界中
30 21 一切 yīqiè temporary 一切三世人師子
31 21 一切 yīqiè the same 一切三世人師子
32 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願得隨順如意心
33 20 děi to want to; to need to 願得隨順如意心
34 20 děi must; ought to 願得隨順如意心
35 20 de 願得隨順如意心
36 20 de infix potential marker 願得隨順如意心
37 20 to result in 願得隨順如意心
38 20 to be proper; to fit; to suit 願得隨順如意心
39 20 to be satisfied 願得隨順如意心
40 20 to be finished 願得隨順如意心
41 20 děi satisfying 願得隨順如意心
42 20 to contract 願得隨順如意心
43 20 to hear 願得隨順如意心
44 20 to have; there is 願得隨順如意心
45 20 marks time passed 願得隨順如意心
46 20 obtain; attain; prāpta 願得隨順如意心
47 17 to reach 以勝花鬘及塗香
48 17 to attain 以勝花鬘及塗香
49 17 to understand 以勝花鬘及塗香
50 17 able to be compared to; to catch up with 以勝花鬘及塗香
51 17 to be involved with; to associate with 以勝花鬘及塗香
52 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 以勝花鬘及塗香
53 17 and; ca; api 以勝花鬘及塗香
54 15 néng can; able 以我慧力普能入
55 15 néng ability; capacity 以我慧力普能入
56 15 néng a mythical bear-like beast 以我慧力普能入
57 15 néng energy 以我慧力普能入
58 15 néng function; use 以我慧力普能入
59 15 néng talent 以我慧力普能入
60 15 néng expert at 以我慧力普能入
61 15 néng to be in harmony 以我慧力普能入
62 15 néng to tend to; to care for 以我慧力普能入
63 15 néng to reach; to arrive at 以我慧力普能入
64 15 néng to be able; śak 以我慧力普能入
65 15 néng skilful; pravīṇa 以我慧力普能入
66 14 普賢行 pǔxiánxíng the practice of Samantabhadra 以此普賢行願力
67 13 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 皆以心意對諸佛
68 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment 悉皆迴向於菩提
69 11 菩提 pútí bodhi 悉皆迴向於菩提
70 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 悉皆迴向於菩提
71 11 xíng to walk 於諸群生行利益
72 11 xíng capable; competent 於諸群生行利益
73 11 háng profession 於諸群生行利益
74 11 xíng Kangxi radical 144 於諸群生行利益
75 11 xíng to travel 於諸群生行利益
76 11 xìng actions; conduct 於諸群生行利益
77 11 xíng to do; to act; to practice 於諸群生行利益
78 11 xíng all right; OK; okay 於諸群生行利益
79 11 háng horizontal line 於諸群生行利益
80 11 héng virtuous deeds 於諸群生行利益
81 11 hàng a line of trees 於諸群生行利益
82 11 hàng bold; steadfast 於諸群生行利益
83 11 xíng to move 於諸群生行利益
84 11 xíng to put into effect; to implement 於諸群生行利益
85 11 xíng travel 於諸群生行利益
86 11 xíng to circulate 於諸群生行利益
87 11 xíng running script; running script 於諸群生行利益
88 11 xíng temporary 於諸群生行利益
89 11 háng rank; order 於諸群生行利益
90 11 háng a business; a shop 於諸群生行利益
91 11 xíng to depart; to leave 於諸群生行利益
92 11 xíng to experience 於諸群生行利益
93 11 xíng path; way 於諸群生行利益
94 11 xíng xing; ballad 於諸群生行利益
95 11 xíng Xing 於諸群生行利益
96 11 xíng Practice 於諸群生行利益
97 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於諸群生行利益
98 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於諸群生行利益
99 11 to know; to learn about; to comprehend 一切如來我悉禮
100 11 detailed 一切如來我悉禮
101 11 to elaborate; to expound 一切如來我悉禮
102 11 to exhaust; to use up 一切如來我悉禮
103 11 strongly 一切如來我悉禮
104 11 Xi 一切如來我悉禮
105 11 all; kṛtsna 一切如來我悉禮
106 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 皆以清淨身口意
107 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 皆以清淨身口意
108 10 清淨 qīngjìng concise 皆以清淨身口意
109 10 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 皆以清淨身口意
110 10 清淨 qīngjìng pure and clean 皆以清淨身口意
111 10 清淨 qīngjìng purity 皆以清淨身口意
112 10 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 皆以清淨身口意
113 10 諸如來 zhū rúlái all tathagatas 我悉供養諸如來
114 10 cháng Chang 我常讚歎諸善逝
115 10 cháng common; general; ordinary 我常讚歎諸善逝
116 10 cháng a principle; a rule 我常讚歎諸善逝
117 10 cháng eternal; nitya 我常讚歎諸善逝
118 9 普賢 pǔxián Samantabhadra 圓滿普賢一切力
119 9 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 救世我頂禮
120 9 頂禮 dǐnglǐ Prostration 救世我頂禮
121 9 頂禮 dǐnglǐ prostrate; abhivandya 救世我頂禮
122 9 圓滿 yuánmǎn satisfactory 圓滿普賢行願時
123 9 圓滿 yuánmǎn Perfection 圓滿普賢行願時
124 9 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 圓滿普賢行願時
125 9 群生 qúnshēng all living beings 所有十方群生福
126 9 xián salty; briny 我皆隨喜咸一切
127 9 xián Xian 我皆隨喜咸一切
128 9 xián salty flavor; pickled 我皆隨喜咸一切
129 9 xián sarcastic; mean 我皆隨喜咸一切
130 9 xián to be everywhere 我皆隨喜咸一切
131 9 xián to be peaceful; to be harmonious 我皆隨喜咸一切
132 9 xián xian hexagram 我皆隨喜咸一切
133 9 xián Xian 我皆隨喜咸一切
134 9 xián full; bharita 我皆隨喜咸一切
135 8 jié to coerce; to threaten; to menace 我於未來劫修行
136 8 jié take by force; to plunder 我於未來劫修行
137 8 jié a disaster; catastrophe 我於未來劫修行
138 8 jié a strategy in weiqi 我於未來劫修行
139 8 jié a kalpa; an eon 我於未來劫修行
140 8 三世 sān shì Three Periods of Time 一切三世人師子
141 8 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 一切三世人師子
142 8 jìn to the greatest extent; utmost 我今禮彼盡無餘
143 8 jìn perfect; flawless 我今禮彼盡無餘
144 8 jìn to give priority to; to do one's utmost 我今禮彼盡無餘
145 8 jìn to vanish 我今禮彼盡無餘
146 8 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 我今禮彼盡無餘
147 8 jìn to die 我今禮彼盡無餘
148 8 jìn exhaustion; kṣaya 我今禮彼盡無餘
149 8 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 我悉供養諸如來
150 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 我悉供養諸如來
151 8 供養 gòngyǎng offering 我悉供養諸如來
152 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 我悉供養諸如來
153 8 speed 所有未來速願成
154 8 quick; fast 所有未來速願成
155 8 urgent 所有未來速願成
156 8 to recruit 所有未來速願成
157 8 to urge; to invite 所有未來速願成
158 8 quick; śīghra 所有未來速願成
159 8 child; son 一切三世人師子
160 8 egg; newborn 一切三世人師子
161 8 first earthly branch 一切三世人師子
162 8 11 p.m.-1 a.m. 一切三世人師子
163 8 Kangxi radical 39 一切三世人師子
164 8 pellet; something small and hard 一切三世人師子
165 8 master 一切三世人師子
166 8 viscount 一切三世人師子
167 8 zi you; your honor 一切三世人師子
168 8 masters 一切三世人師子
169 8 person 一切三世人師子
170 8 young 一切三世人師子
171 8 seed 一切三世人師子
172 8 subordinate; subsidiary 一切三世人師子
173 8 a copper coin 一切三世人師子
174 8 female dragonfly 一切三世人師子
175 8 constituent 一切三世人師子
176 8 offspring; descendants 一切三世人師子
177 8 dear 一切三世人師子
178 8 little one 一切三世人師子
179 8 son; putra 一切三世人師子
180 8 offspring; tanaya 一切三世人師子
181 8 shí time; a point or period of time 闡揚如來功德時
182 8 shí a season; a quarter of a year 闡揚如來功德時
183 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 闡揚如來功德時
184 8 shí fashionable 闡揚如來功德時
185 8 shí fate; destiny; luck 闡揚如來功德時
186 8 shí occasion; opportunity; chance 闡揚如來功德時
187 8 shí tense 闡揚如來功德時
188 8 shí particular; special 闡揚如來功德時
189 8 shí to plant; to cultivate 闡揚如來功德時
190 8 shí an era; a dynasty 闡揚如來功德時
191 8 shí time [abstract] 闡揚如來功德時
192 8 shí seasonal 闡揚如來功德時
193 8 shí to wait upon 闡揚如來功德時
194 8 shí hour 闡揚如來功德時
195 8 shí appropriate; proper; timely 闡揚如來功德時
196 8 shí Shi 闡揚如來功德時
197 8 shí a present; currentlt 闡揚如來功德時
198 8 shí time; kāla 闡揚如來功德時
199 8 shí at that time; samaya 闡揚如來功德時
200 7 ér Kangxi radical 126 皆以諸音而說法
201 7 ér as if; to seem like 皆以諸音而說法
202 7 néng can; able 皆以諸音而說法
203 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 皆以諸音而說法
204 7 ér to arrive; up to 皆以諸音而說法
205 7 shèng to beat; to win; to conquer 以勝花鬘及塗香
206 7 shèng victory; success 以勝花鬘及塗香
207 7 shèng wonderful; supurb; superior 以勝花鬘及塗香
208 7 shèng to surpass 以勝花鬘及塗香
209 7 shèng triumphant 以勝花鬘及塗香
210 7 shèng a scenic view 以勝花鬘及塗香
211 7 shèng a woman's hair decoration 以勝花鬘及塗香
212 7 shèng Sheng 以勝花鬘及塗香
213 7 shèng conquering; victorious; jaya 以勝花鬘及塗香
214 7 shèng superior; agra 以勝花鬘及塗香
215 7 hǎi the sea; a sea; the ocean 佛海及與剎土海
216 7 hǎi foreign 佛海及與剎土海
217 7 hǎi a large lake 佛海及與剎土海
218 7 hǎi a large mass 佛海及與剎土海
219 7 hǎi having large capacity 佛海及與剎土海
220 7 hǎi Hai 佛海及與剎土海
221 7 hǎi seawater 佛海及與剎土海
222 7 hǎi a field; an area 佛海及與剎土海
223 7 hǎi a large and barron area of land 佛海及與剎土海
224 7 hǎi a large container 佛海及與剎土海
225 7 hǎi sea; sāgara 佛海及與剎土海
226 7 shēng to be born; to give birth 不於菩提心生迷
227 7 shēng to live 不於菩提心生迷
228 7 shēng raw 不於菩提心生迷
229 7 shēng a student 不於菩提心生迷
230 7 shēng life 不於菩提心生迷
231 7 shēng to produce; to give rise 不於菩提心生迷
232 7 shēng alive 不於菩提心生迷
233 7 shēng a lifetime 不於菩提心生迷
234 7 shēng to initiate; to become 不於菩提心生迷
235 7 shēng to grow 不於菩提心生迷
236 7 shēng unfamiliar 不於菩提心生迷
237 7 shēng not experienced 不於菩提心生迷
238 7 shēng hard; stiff; strong 不於菩提心生迷
239 7 shēng having academic or professional knowledge 不於菩提心生迷
240 7 shēng a male role in traditional theatre 不於菩提心生迷
241 7 shēng gender 不於菩提心生迷
242 7 shēng to develop; to grow 不於菩提心生迷
243 7 shēng to set up 不於菩提心生迷
244 7 shēng a prostitute 不於菩提心生迷
245 7 shēng a captive 不於菩提心生迷
246 7 shēng a gentleman 不於菩提心生迷
247 7 shēng Kangxi radical 100 不於菩提心生迷
248 7 shēng unripe 不於菩提心生迷
249 7 shēng nature 不於菩提心生迷
250 7 shēng to inherit; to succeed 不於菩提心生迷
251 7 shēng destiny 不於菩提心生迷
252 7 shēng birth 不於菩提心生迷
253 7 shēng arise; produce; utpad 不於菩提心生迷
254 7 十方 shí sāng The Ten Directions 所有十方群生福
255 7 十方 shí fāng the ten directions 所有十方群生福
256 7 suǒ a few; various; some 我曾所作眾罪業
257 7 suǒ a place; a location 我曾所作眾罪業
258 7 suǒ indicates a passive voice 我曾所作眾罪業
259 7 suǒ an ordinal number 我曾所作眾罪業
260 7 suǒ meaning 我曾所作眾罪業
261 7 suǒ garrison 我曾所作眾罪業
262 7 suǒ place; pradeśa 我曾所作眾罪業
263 7 威力 wēilì might; formidable power 如幻解脫行威力
264 7 威力 wēilì might; formidable power 如幻解脫行威力
265 7 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 以我慧力普能入
266 7 Prussia 以我慧力普能入
267 7 Pu 以我慧力普能入
268 7 equally; impartially; universal; samanta 以我慧力普能入
269 7 未來 wèilái future 所有未來速願成
270 7 剎土 shātǔ kṣetra; homeland; country; land 身如剎土微塵數
271 7 Kangxi radical 71 願皆安樂無眾患
272 7 to not have; without 願皆安樂無眾患
273 7 mo 願皆安樂無眾患
274 7 to not have 願皆安樂無眾患
275 7 Wu 願皆安樂無眾患
276 7 mo 願皆安樂無眾患
277 6 to enter 我入修行諸劫海
278 6 Kangxi radical 11 我入修行諸劫海
279 6 radical 我入修行諸劫海
280 6 income 我入修行諸劫海
281 6 to conform with 我入修行諸劫海
282 6 to descend 我入修行諸劫海
283 6 the entering tone 我入修行諸劫海
284 6 to pay 我入修行諸劫海
285 6 to join 我入修行諸劫海
286 6 entering; praveśa 我入修行諸劫海
287 6 entered; attained; āpanna 我入修行諸劫海
288 6 智慧 zhìhuì wisdom 福德智慧得無盡
289 6 智慧 zhìhuì intelligence 福德智慧得無盡
290 6 智慧 zhìhuì wisdom 福德智慧得無盡
291 6 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 福德智慧得無盡
292 6 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 福德智慧得無盡
293 6 無餘 wúyú not excessive 我今禮彼盡無餘
294 6 無餘 wúyú without remainder; niravasesa 我今禮彼盡無餘
295 6 yǐn to lead; to guide
296 6 yǐn to draw a bow
297 6 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
298 6 yǐn to stretch
299 6 yǐn to involve
300 6 yǐn to quote; to cite
301 6 yǐn to propose; to nominate; to recommend
302 6 yǐn to recruit
303 6 yǐn to hold
304 6 yǐn to withdraw; to leave
305 6 yǐn a strap for pulling a cart
306 6 yǐn a preface ; a forward
307 6 yǐn a license
308 6 yǐn long
309 6 yǐn to cause
310 6 yǐn to pull; to draw
311 6 yǐn a refrain; a tune
312 6 yǐn to grow
313 6 yǐn to command
314 6 yǐn to accuse
315 6 yǐn to commit suicide
316 6 yǐn a genre
317 6 yǐn yin; a unit of paper money
318 6 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
319 6 force 以普賢行勝解力
320 6 Kangxi radical 19 以普賢行勝解力
321 6 to exert oneself; to make an effort 以普賢行勝解力
322 6 to force 以普賢行勝解力
323 6 labor; forced labor 以普賢行勝解力
324 6 physical strength 以普賢行勝解力
325 6 power 以普賢行勝解力
326 6 Li 以普賢行勝解力
327 6 ability; capability 以普賢行勝解力
328 6 influence 以普賢行勝解力
329 6 strength; power; bala 以普賢行勝解力
330 6 shā to brake (a vehicle) 唯願久住剎塵劫
331 6 chà Buddhist monastery or temple 唯願久住剎塵劫
332 6 chà sign; mark; symbol 唯願久住剎塵劫
333 6 shā land 唯願久住剎塵劫
334 6 shā canopy; chattra 唯願久住剎塵劫
335 6 dialect; language; speech 天語龍語夜叉語
336 6 to speak; to tell 天語龍語夜叉語
337 6 verse; writing 天語龍語夜叉語
338 6 to speak; to tell 天語龍語夜叉語
339 6 proverbs; common sayings; old expressions 天語龍語夜叉語
340 6 a signal 天語龍語夜叉語
341 6 to chirp; to tweet 天語龍語夜叉語
342 6 words; discourse; vac 天語龍語夜叉語
343 6 zhōng middle 所有十方世界中
344 6 zhōng medium; medium sized 所有十方世界中
345 6 zhōng China 所有十方世界中
346 6 zhòng to hit the mark 所有十方世界中
347 6 zhōng midday 所有十方世界中
348 6 zhōng inside 所有十方世界中
349 6 zhōng during 所有十方世界中
350 6 zhōng Zhong 所有十方世界中
351 6 zhōng intermediary 所有十方世界中
352 6 zhōng half 所有十方世界中
353 6 zhòng to reach; to attain 所有十方世界中
354 6 zhòng to suffer; to infect 所有十方世界中
355 6 zhòng to obtain 所有十方世界中
356 6 zhòng to pass an exam 所有十方世界中
357 6 zhōng middle 所有十方世界中
358 6 殊勝 shūshèng excellent; distinguished 一切嚴具皆殊勝
359 6 殊勝 shūshèng extraordinary 一切嚴具皆殊勝
360 6 獲得 huòdé to obtain; to receive; to get 獲得無盡功德藏
361 6 獲得 huòdé obtain; pratilabhate 獲得無盡功德藏
362 6 lìng to make; to cause to be; to lead 一切群生令安樂
363 6 lìng to issue a command 一切群生令安樂
364 6 lìng rules of behavior; customs 一切群生令安樂
365 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 一切群生令安樂
366 6 lìng a season 一切群生令安樂
367 6 lìng respected; good reputation 一切群生令安樂
368 6 lìng good 一切群生令安樂
369 6 lìng pretentious 一切群生令安樂
370 6 lìng a transcending state of existence 一切群生令安樂
371 6 lìng a commander 一切群生令安樂
372 6 lìng a commanding quality; an impressive character 一切群生令安樂
373 6 lìng lyrics 一切群生令安樂
374 6 lìng Ling 一切群生令安樂
375 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 一切群生令安樂
376 5 功德 gōngdé achievements and virtue 闡揚如來功德時
377 5 功德 gōngdé merit 闡揚如來功德時
378 5 功德 gōngdé quality; guṇa 闡揚如來功德時
379 5 功德 gōngdé merit; puṇya 闡揚如來功德時
380 5 miào wonderful; fantastic 妙波羅蜜常加行
381 5 miào clever 妙波羅蜜常加行
382 5 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 妙波羅蜜常加行
383 5 miào fine; delicate 妙波羅蜜常加行
384 5 miào young 妙波羅蜜常加行
385 5 miào interesting 妙波羅蜜常加行
386 5 miào profound reasoning 妙波羅蜜常加行
387 5 miào Miao 妙波羅蜜常加行
388 5 miào Wonderful 妙波羅蜜常加行
389 5 miào wonderful; beautiful; suksma 妙波羅蜜常加行
390 5 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 我當菩提修行時
391 5 修行 xiūxíng spiritual cultivation 我當菩提修行時
392 5 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 我當菩提修行時
393 5 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 我當菩提修行時
394 5 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 彼誦普賢行願時
395 5 sòng to recount; to narrate 彼誦普賢行願時
396 5 sòng a poem 彼誦普賢行願時
397 5 sòng recite; priase; pāṭha 彼誦普賢行願時
398 5 有情 yǒuqíng having feelings for 到彼坐已利有情
399 5 有情 yǒuqíng friends with 到彼坐已利有情
400 5 有情 yǒuqíng having emotional appeal 到彼坐已利有情
401 5 有情 yǒuqíng sentient being 到彼坐已利有情
402 5 有情 yǒuqíng sentient beings 到彼坐已利有情
403 5 disease; sickness; ailment 速疾得見無量壽
404 5 to hate; to envy 速疾得見無量壽
405 5 swift; rapid 速疾得見無量壽
406 5 urgent 速疾得見無量壽
407 5 pain 速疾得見無量壽
408 5 to get sick 速疾得見無量壽
409 5 to worry; to be nervous 速疾得見無量壽
410 5 speedy; kṣipram 速疾得見無量壽
411 5 rén person; people; a human being 鳩槃荼語及人語
412 5 rén Kangxi radical 9 鳩槃荼語及人語
413 5 rén a kind of person 鳩槃荼語及人語
414 5 rén everybody 鳩槃荼語及人語
415 5 rén adult 鳩槃荼語及人語
416 5 rén somebody; others 鳩槃荼語及人語
417 5 rén an upright person 鳩槃荼語及人語
418 5 rén person; manuṣya 鳩槃荼語及人語
419 5 xīn heart [organ] 願得隨順如意心
420 5 xīn Kangxi radical 61 願得隨順如意心
421 5 xīn mind; consciousness 願得隨順如意心
422 5 xīn the center; the core; the middle 願得隨順如意心
423 5 xīn one of the 28 star constellations 願得隨順如意心
424 5 xīn heart 願得隨順如意心
425 5 xīn emotion 願得隨順如意心
426 5 xīn intention; consideration 願得隨順如意心
427 5 xīn disposition; temperament 願得隨順如意心
428 5 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 願得隨順如意心
429 5 xīn heart; hṛdaya 願得隨順如意心
430 5 xīn Rohiṇī; Jyesthā 願得隨順如意心
431 5 zuò to do 我曾所作眾罪業
432 5 zuò to act as; to serve as 我曾所作眾罪業
433 5 zuò to start 我曾所作眾罪業
434 5 zuò a writing; a work 我曾所作眾罪業
435 5 zuò to dress as; to be disguised as 我曾所作眾罪業
436 5 zuō to create; to make 我曾所作眾罪業
437 5 zuō a workshop 我曾所作眾罪業
438 5 zuō to write; to compose 我曾所作眾罪業
439 5 zuò to rise 我曾所作眾罪業
440 5 zuò to be aroused 我曾所作眾罪業
441 5 zuò activity; action; undertaking 我曾所作眾罪業
442 5 zuò to regard as 我曾所作眾罪業
443 5 zuò action; kāraṇa 我曾所作眾罪業
444 5 無盡 wújìn endless; inexhaustible 於彼無盡功德海
445 5 無盡 wújìn endless 於彼無盡功德海
446 5 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 於彼無盡功德海
447 5 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是法界盡無餘
448 5 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 悉皆迴向於菩提
449 4 jiàn to see 常得面見諸如來
450 4 jiàn opinion; view; understanding 常得面見諸如來
451 4 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 常得面見諸如來
452 4 jiàn refer to; for details see 常得面見諸如來
453 4 jiàn to listen to 常得面見諸如來
454 4 jiàn to meet 常得面見諸如來
455 4 jiàn to receive (a guest) 常得面見諸如來
456 4 jiàn let me; kindly 常得面見諸如來
457 4 jiàn Jian 常得面見諸如來
458 4 xiàn to appear 常得面見諸如來
459 4 xiàn to introduce 常得面見諸如來
460 4 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 常得面見諸如來
461 4 jiàn seeing; observing; darśana 常得面見諸如來
462 4 gòng to share 所有共我同行者
463 4 gòng Communist 所有共我同行者
464 4 gòng to connect; to join; to combine 所有共我同行者
465 4 gòng to include 所有共我同行者
466 4 gòng same; in common 所有共我同行者
467 4 gǒng to cup one fist in the other hand 所有共我同行者
468 4 gǒng to surround; to circle 所有共我同行者
469 4 gōng to provide 所有共我同行者
470 4 gōng respectfully 所有共我同行者
471 4 gōng Gong 所有共我同行者
472 4 普賢菩薩行願讚 pǔxián púsà xíng yuàn zàn Bhadracaryāpraṇidhānarāja; Vows of Good Conduct 普賢菩薩行願讚
473 4 如來 rúlái Tathagata 闡揚如來功德時
474 4 如來 Rúlái Tathagata 闡揚如來功德時
475 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 闡揚如來功德時
476 4 èr two 二合
477 4 èr Kangxi radical 7 二合
478 4 èr second 二合
479 4 èr twice; double; di- 二合
480 4 èr more than one kind 二合
481 4 èr two; dvā; dvi 二合
482 4 èr both; dvaya 二合
483 4 zhòng many; numerous 我曾所作眾罪業
484 4 zhòng masses; people; multitude; crowd 我曾所作眾罪業
485 4 zhòng general; common; public 我曾所作眾罪業
486 4 解脫 jiětuō to liberate; to free 世間道中得解脫
487 4 解脫 jiětuō liberation 世間道中得解脫
488 4 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 世間道中得解脫
489 4 zūn to honor; to respect 彼名號曰普賢尊
490 4 zūn a zun; an ancient wine vessel 彼名號曰普賢尊
491 4 zūn a wine cup 彼名號曰普賢尊
492 4 zūn respected; honorable; noble; senior 彼名號曰普賢尊
493 4 zūn supreme; high 彼名號曰普賢尊
494 4 zūn grave; solemn; dignified 彼名號曰普賢尊
495 4 zūn bhagavat; holy one 彼名號曰普賢尊
496 4 zūn lord; patron; natha 彼名號曰普賢尊
497 4 zūn superior; śreṣṭha 彼名號曰普賢尊
498 4 安樂 ānlè peaceful and happy; content 為諸群生利安樂
499 4 安樂 ānlè Anle 為諸群生利安樂
500 4 安樂 ānlè Anle district 為諸群生利安樂

Frequencies of all Words

Top 854

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 40 I; me; my 我今禮彼盡無餘
2 40 self 我今禮彼盡無餘
3 40 we; our 我今禮彼盡無餘
4 40 [my] dear 我今禮彼盡無餘
5 40 Wo 我今禮彼盡無餘
6 40 self; atman; attan 我今禮彼盡無餘
7 40 ga 我今禮彼盡無餘
8 40 I; aham 我今禮彼盡無餘
9 38 in; at 於一塵端如塵佛
10 38 in; at 於一塵端如塵佛
11 38 in; at; to; from 於一塵端如塵佛
12 38 to go; to 於一塵端如塵佛
13 38 to rely on; to depend on 於一塵端如塵佛
14 38 to go to; to arrive at 於一塵端如塵佛
15 38 from 於一塵端如塵佛
16 38 give 於一塵端如塵佛
17 38 oppposing 於一塵端如塵佛
18 38 and 於一塵端如塵佛
19 38 compared to 於一塵端如塵佛
20 38 by 於一塵端如塵佛
21 38 and; as well as 於一塵端如塵佛
22 38 for 於一塵端如塵佛
23 38 Yu 於一塵端如塵佛
24 38 a crow 於一塵端如塵佛
25 38 whew; wow 於一塵端如塵佛
26 38 near to; antike 於一塵端如塵佛
27 30 jiē all; each and every; in all cases 皆以清淨身口意
28 30 jiē same; equally 皆以清淨身口意
29 30 jiē all; sarva 皆以清淨身口意
30 28 that; those 我今禮彼盡無餘
31 28 another; the other 我今禮彼盡無餘
32 28 that; tad 我今禮彼盡無餘
33 25 zhū all; many; various 以諸音聲功德海
34 25 zhū Zhu 以諸音聲功德海
35 25 zhū all; members of the class 以諸音聲功德海
36 25 zhū interrogative particle 以諸音聲功德海
37 25 zhū him; her; them; it 以諸音聲功德海
38 25 zhū of; in 以諸音聲功德海
39 25 zhū all; many; sarva 以諸音聲功德海
40 24 so as to; in order to 皆以清淨身口意
41 24 to use; to regard as 皆以清淨身口意
42 24 to use; to grasp 皆以清淨身口意
43 24 according to 皆以清淨身口意
44 24 because of 皆以清淨身口意
45 24 on a certain date 皆以清淨身口意
46 24 and; as well as 皆以清淨身口意
47 24 to rely on 皆以清淨身口意
48 24 to regard 皆以清淨身口意
49 24 to be able to 皆以清淨身口意
50 24 to order; to command 皆以清淨身口意
51 24 further; moreover 皆以清淨身口意
52 24 used after a verb 皆以清淨身口意
53 24 very 皆以清淨身口意
54 24 already 皆以清淨身口意
55 24 increasingly 皆以清淨身口意
56 24 a reason; a cause 皆以清淨身口意
57 24 Israel 皆以清淨身口意
58 24 Yi 皆以清淨身口意
59 24 use; yogena 皆以清淨身口意
60 23 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願久住剎塵劫
61 23 yuàn hope 唯願久住剎塵劫
62 23 yuàn to be ready; to be willing 唯願久住剎塵劫
63 23 yuàn to ask for; to solicit 唯願久住剎塵劫
64 23 yuàn a vow 唯願久住剎塵劫
65 23 yuàn diligent; attentive 唯願久住剎塵劫
66 23 yuàn to prefer; to select 唯願久住剎塵劫
67 23 yuàn to admire 唯願久住剎塵劫
68 23 yuàn a vow; pranidhana 唯願久住剎塵劫
69 21 所有 suǒyǒu all 所有十方世界中
70 21 所有 suǒyǒu to belong to 所有十方世界中
71 21 所有 suǒyǒu all; sarva 所有十方世界中
72 21 一切 yīqiè all; every; everything 一切三世人師子
73 21 一切 yīqiè temporary 一切三世人師子
74 21 一切 yīqiè the same 一切三世人師子
75 21 一切 yīqiè generally 一切三世人師子
76 21 一切 yīqiè all, everything 一切三世人師子
77 21 一切 yīqiè all; sarva 一切三世人師子
78 20 de potential marker 願得隨順如意心
79 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願得隨順如意心
80 20 děi must; ought to 願得隨順如意心
81 20 děi to want to; to need to 願得隨順如意心
82 20 děi must; ought to 願得隨順如意心
83 20 de 願得隨順如意心
84 20 de infix potential marker 願得隨順如意心
85 20 to result in 願得隨順如意心
86 20 to be proper; to fit; to suit 願得隨順如意心
87 20 to be satisfied 願得隨順如意心
88 20 to be finished 願得隨順如意心
89 20 de result of degree 願得隨順如意心
90 20 de marks completion of an action 願得隨順如意心
91 20 děi satisfying 願得隨順如意心
92 20 to contract 願得隨順如意心
93 20 marks permission or possibility 願得隨順如意心
94 20 expressing frustration 願得隨順如意心
95 20 to hear 願得隨順如意心
96 20 to have; there is 願得隨順如意心
97 20 marks time passed 願得隨順如意心
98 20 obtain; attain; prāpta 願得隨順如意心
99 17 to reach 以勝花鬘及塗香
100 17 and 以勝花鬘及塗香
101 17 coming to; when 以勝花鬘及塗香
102 17 to attain 以勝花鬘及塗香
103 17 to understand 以勝花鬘及塗香
104 17 able to be compared to; to catch up with 以勝花鬘及塗香
105 17 to be involved with; to associate with 以勝花鬘及塗香
106 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 以勝花鬘及塗香
107 17 and; ca; api 以勝花鬘及塗香
108 15 néng can; able 以我慧力普能入
109 15 néng ability; capacity 以我慧力普能入
110 15 néng a mythical bear-like beast 以我慧力普能入
111 15 néng energy 以我慧力普能入
112 15 néng function; use 以我慧力普能入
113 15 néng may; should; permitted to 以我慧力普能入
114 15 néng talent 以我慧力普能入
115 15 néng expert at 以我慧力普能入
116 15 néng to be in harmony 以我慧力普能入
117 15 néng to tend to; to care for 以我慧力普能入
118 15 néng to reach; to arrive at 以我慧力普能入
119 15 néng as long as; only 以我慧力普能入
120 15 néng even if 以我慧力普能入
121 15 néng but 以我慧力普能入
122 15 néng in this way 以我慧力普能入
123 15 néng to be able; śak 以我慧力普能入
124 15 néng skilful; pravīṇa 以我慧力普能入
125 14 such as; for example; for instance 身如剎土微塵數
126 14 if 身如剎土微塵數
127 14 in accordance with 身如剎土微塵數
128 14 to be appropriate; should; with regard to 身如剎土微塵數
129 14 this 身如剎土微塵數
130 14 it is so; it is thus; can be compared with 身如剎土微塵數
131 14 to go to 身如剎土微塵數
132 14 to meet 身如剎土微塵數
133 14 to appear; to seem; to be like 身如剎土微塵數
134 14 at least as good as 身如剎土微塵數
135 14 and 身如剎土微塵數
136 14 or 身如剎土微塵數
137 14 but 身如剎土微塵數
138 14 then 身如剎土微塵數
139 14 naturally 身如剎土微塵數
140 14 expresses a question or doubt 身如剎土微塵數
141 14 you 身如剎土微塵數
142 14 the second lunar month 身如剎土微塵數
143 14 in; at 身如剎土微塵數
144 14 Ru 身如剎土微塵數
145 14 Thus 身如剎土微塵數
146 14 thus; tathā 身如剎土微塵數
147 14 like; iva 身如剎土微塵數
148 14 suchness; tathatā 身如剎土微塵數
149 14 普賢行 pǔxiánxíng the practice of Samantabhadra 以此普賢行願力
150 13 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 皆以心意對諸佛
151 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment 悉皆迴向於菩提
152 11 菩提 pútí bodhi 悉皆迴向於菩提
153 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 悉皆迴向於菩提
154 11 xíng to walk 於諸群生行利益
155 11 xíng capable; competent 於諸群生行利益
156 11 háng profession 於諸群生行利益
157 11 háng line; row 於諸群生行利益
158 11 xíng Kangxi radical 144 於諸群生行利益
159 11 xíng to travel 於諸群生行利益
160 11 xìng actions; conduct 於諸群生行利益
161 11 xíng to do; to act; to practice 於諸群生行利益
162 11 xíng all right; OK; okay 於諸群生行利益
163 11 háng horizontal line 於諸群生行利益
164 11 héng virtuous deeds 於諸群生行利益
165 11 hàng a line of trees 於諸群生行利益
166 11 hàng bold; steadfast 於諸群生行利益
167 11 xíng to move 於諸群生行利益
168 11 xíng to put into effect; to implement 於諸群生行利益
169 11 xíng travel 於諸群生行利益
170 11 xíng to circulate 於諸群生行利益
171 11 xíng running script; running script 於諸群生行利益
172 11 xíng temporary 於諸群生行利益
173 11 xíng soon 於諸群生行利益
174 11 háng rank; order 於諸群生行利益
175 11 háng a business; a shop 於諸群生行利益
176 11 xíng to depart; to leave 於諸群生行利益
177 11 xíng to experience 於諸群生行利益
178 11 xíng path; way 於諸群生行利益
179 11 xíng xing; ballad 於諸群生行利益
180 11 xíng a round [of drinks] 於諸群生行利益
181 11 xíng Xing 於諸群生行利益
182 11 xíng moreover; also 於諸群生行利益
183 11 xíng Practice 於諸群生行利益
184 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於諸群生行利益
185 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於諸群生行利益
186 11 to know; to learn about; to comprehend 一切如來我悉禮
187 11 all; entire 一切如來我悉禮
188 11 detailed 一切如來我悉禮
189 11 to elaborate; to expound 一切如來我悉禮
190 11 to exhaust; to use up 一切如來我悉禮
191 11 strongly 一切如來我悉禮
192 11 Xi 一切如來我悉禮
193 11 all; kṛtsna 一切如來我悉禮
194 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 皆以清淨身口意
195 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 皆以清淨身口意
196 10 清淨 qīngjìng concise 皆以清淨身口意
197 10 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 皆以清淨身口意
198 10 清淨 qīngjìng pure and clean 皆以清淨身口意
199 10 清淨 qīngjìng purity 皆以清淨身口意
200 10 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 皆以清淨身口意
201 10 諸如來 zhū rúlái all tathagatas 我悉供養諸如來
202 10 cháng always; ever; often; frequently; constantly 我常讚歎諸善逝
203 10 cháng Chang 我常讚歎諸善逝
204 10 cháng long-lasting 我常讚歎諸善逝
205 10 cháng common; general; ordinary 我常讚歎諸善逝
206 10 cháng a principle; a rule 我常讚歎諸善逝
207 10 cháng eternal; nitya 我常讚歎諸善逝
208 9 普賢 pǔxián Samantabhadra 圓滿普賢一切力
209 9 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 救世我頂禮
210 9 頂禮 dǐnglǐ Prostration 救世我頂禮
211 9 頂禮 dǐnglǐ prostrate; abhivandya 救世我頂禮
212 9 圓滿 yuánmǎn satisfactory 圓滿普賢行願時
213 9 圓滿 yuánmǎn Perfection 圓滿普賢行願時
214 9 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 圓滿普賢行願時
215 9 群生 qúnshēng all living beings 所有十方群生福
216 9 xián salty; briny 我皆隨喜咸一切
217 9 xián all 我皆隨喜咸一切
218 9 xián Xian 我皆隨喜咸一切
219 9 xián salty flavor; pickled 我皆隨喜咸一切
220 9 xián sarcastic; mean 我皆隨喜咸一切
221 9 xián to be everywhere 我皆隨喜咸一切
222 9 xián to be peaceful; to be harmonious 我皆隨喜咸一切
223 9 xián xian hexagram 我皆隨喜咸一切
224 9 xián Xian 我皆隨喜咸一切
225 9 xián full; bharita 我皆隨喜咸一切
226 8 jié to coerce; to threaten; to menace 我於未來劫修行
227 8 jié take by force; to plunder 我於未來劫修行
228 8 jié a disaster; catastrophe 我於未來劫修行
229 8 jié a strategy in weiqi 我於未來劫修行
230 8 jié a kalpa; an eon 我於未來劫修行
231 8 三世 sān shì Three Periods of Time 一切三世人師子
232 8 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 一切三世人師子
233 8 jìn to the greatest extent; utmost 我今禮彼盡無餘
234 8 jìn all; every 我今禮彼盡無餘
235 8 jìn perfect; flawless 我今禮彼盡無餘
236 8 jìn to give priority to; to do one's utmost 我今禮彼盡無餘
237 8 jìn furthest; extreme 我今禮彼盡無餘
238 8 jìn to vanish 我今禮彼盡無餘
239 8 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 我今禮彼盡無餘
240 8 jìn to be within the limit 我今禮彼盡無餘
241 8 jìn all; every 我今禮彼盡無餘
242 8 jìn to die 我今禮彼盡無餘
243 8 jìn exhaustion; kṣaya 我今禮彼盡無餘
244 8 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 我悉供養諸如來
245 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 我悉供養諸如來
246 8 供養 gòngyǎng offering 我悉供養諸如來
247 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 我悉供養諸如來
248 8 speed 所有未來速願成
249 8 quick; fast 所有未來速願成
250 8 urgent 所有未來速願成
251 8 to recruit 所有未來速願成
252 8 to urge; to invite 所有未來速願成
253 8 quick; śīghra 所有未來速願成
254 8 child; son 一切三世人師子
255 8 egg; newborn 一切三世人師子
256 8 first earthly branch 一切三世人師子
257 8 11 p.m.-1 a.m. 一切三世人師子
258 8 Kangxi radical 39 一切三世人師子
259 8 zi indicates that the the word is used as a noun 一切三世人師子
260 8 pellet; something small and hard 一切三世人師子
261 8 master 一切三世人師子
262 8 viscount 一切三世人師子
263 8 zi you; your honor 一切三世人師子
264 8 masters 一切三世人師子
265 8 person 一切三世人師子
266 8 young 一切三世人師子
267 8 seed 一切三世人師子
268 8 subordinate; subsidiary 一切三世人師子
269 8 a copper coin 一切三世人師子
270 8 bundle 一切三世人師子
271 8 female dragonfly 一切三世人師子
272 8 constituent 一切三世人師子
273 8 offspring; descendants 一切三世人師子
274 8 dear 一切三世人師子
275 8 little one 一切三世人師子
276 8 son; putra 一切三世人師子
277 8 offspring; tanaya 一切三世人師子
278 8 shí time; a point or period of time 闡揚如來功德時
279 8 shí a season; a quarter of a year 闡揚如來功德時
280 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 闡揚如來功德時
281 8 shí at that time 闡揚如來功德時
282 8 shí fashionable 闡揚如來功德時
283 8 shí fate; destiny; luck 闡揚如來功德時
284 8 shí occasion; opportunity; chance 闡揚如來功德時
285 8 shí tense 闡揚如來功德時
286 8 shí particular; special 闡揚如來功德時
287 8 shí to plant; to cultivate 闡揚如來功德時
288 8 shí hour (measure word) 闡揚如來功德時
289 8 shí an era; a dynasty 闡揚如來功德時
290 8 shí time [abstract] 闡揚如來功德時
291 8 shí seasonal 闡揚如來功德時
292 8 shí frequently; often 闡揚如來功德時
293 8 shí occasionally; sometimes 闡揚如來功德時
294 8 shí on time 闡揚如來功德時
295 8 shí this; that 闡揚如來功德時
296 8 shí to wait upon 闡揚如來功德時
297 8 shí hour 闡揚如來功德時
298 8 shí appropriate; proper; timely 闡揚如來功德時
299 8 shí Shi 闡揚如來功德時
300 8 shí a present; currentlt 闡揚如來功德時
301 8 shí time; kāla 闡揚如來功德時
302 8 shí at that time; samaya 闡揚如來功德時
303 8 shí then; atha 闡揚如來功德時
304 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 皆以諸音而說法
305 7 ér Kangxi radical 126 皆以諸音而說法
306 7 ér you 皆以諸音而說法
307 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 皆以諸音而說法
308 7 ér right away; then 皆以諸音而說法
309 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 皆以諸音而說法
310 7 ér if; in case; in the event that 皆以諸音而說法
311 7 ér therefore; as a result; thus 皆以諸音而說法
312 7 ér how can it be that? 皆以諸音而說法
313 7 ér so as to 皆以諸音而說法
314 7 ér only then 皆以諸音而說法
315 7 ér as if; to seem like 皆以諸音而說法
316 7 néng can; able 皆以諸音而說法
317 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 皆以諸音而說法
318 7 ér me 皆以諸音而說法
319 7 ér to arrive; up to 皆以諸音而說法
320 7 ér possessive 皆以諸音而說法
321 7 ér and; ca 皆以諸音而說法
322 7 shèng to beat; to win; to conquer 以勝花鬘及塗香
323 7 shèng victory; success 以勝花鬘及塗香
324 7 shèng wonderful; supurb; superior 以勝花鬘及塗香
325 7 shèng to surpass 以勝花鬘及塗香
326 7 shèng triumphant 以勝花鬘及塗香
327 7 shèng a scenic view 以勝花鬘及塗香
328 7 shèng a woman's hair decoration 以勝花鬘及塗香
329 7 shèng Sheng 以勝花鬘及塗香
330 7 shèng completely; fully 以勝花鬘及塗香
331 7 shèng conquering; victorious; jaya 以勝花鬘及塗香
332 7 shèng superior; agra 以勝花鬘及塗香
333 7 dāng to be; to act as; to serve as 我當菩提修行時
334 7 dāng at or in the very same; be apposite 我當菩提修行時
335 7 dāng dang (sound of a bell) 我當菩提修行時
336 7 dāng to face 我當菩提修行時
337 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當菩提修行時
338 7 dāng to manage; to host 我當菩提修行時
339 7 dāng should 我當菩提修行時
340 7 dāng to treat; to regard as 我當菩提修行時
341 7 dǎng to think 我當菩提修行時
342 7 dàng suitable; correspond to 我當菩提修行時
343 7 dǎng to be equal 我當菩提修行時
344 7 dàng that 我當菩提修行時
345 7 dāng an end; top 我當菩提修行時
346 7 dàng clang; jingle 我當菩提修行時
347 7 dāng to judge 我當菩提修行時
348 7 dǎng to bear on one's shoulder 我當菩提修行時
349 7 dàng the same 我當菩提修行時
350 7 dàng to pawn 我當菩提修行時
351 7 dàng to fail [an exam] 我當菩提修行時
352 7 dàng a trap 我當菩提修行時
353 7 dàng a pawned item 我當菩提修行時
354 7 dāng will be; bhaviṣyati 我當菩提修行時
355 7 hǎi the sea; a sea; the ocean 佛海及與剎土海
356 7 hǎi foreign 佛海及與剎土海
357 7 hǎi a large lake 佛海及與剎土海
358 7 hǎi a large mass 佛海及與剎土海
359 7 hǎi having large capacity 佛海及與剎土海
360 7 hǎi Hai 佛海及與剎土海
361 7 hǎi seawater 佛海及與剎土海
362 7 hǎi a field; an area 佛海及與剎土海
363 7 hǎi a large and barron area of land 佛海及與剎土海
364 7 hǎi a large container 佛海及與剎土海
365 7 hǎi arbitrarily 佛海及與剎土海
366 7 hǎi ruthlessly 佛海及與剎土海
367 7 hǎi sea; sāgara 佛海及與剎土海
368 7 shēng to be born; to give birth 不於菩提心生迷
369 7 shēng to live 不於菩提心生迷
370 7 shēng raw 不於菩提心生迷
371 7 shēng a student 不於菩提心生迷
372 7 shēng life 不於菩提心生迷
373 7 shēng to produce; to give rise 不於菩提心生迷
374 7 shēng alive 不於菩提心生迷
375 7 shēng a lifetime 不於菩提心生迷
376 7 shēng to initiate; to become 不於菩提心生迷
377 7 shēng to grow 不於菩提心生迷
378 7 shēng unfamiliar 不於菩提心生迷
379 7 shēng not experienced 不於菩提心生迷
380 7 shēng hard; stiff; strong 不於菩提心生迷
381 7 shēng very; extremely 不於菩提心生迷
382 7 shēng having academic or professional knowledge 不於菩提心生迷
383 7 shēng a male role in traditional theatre 不於菩提心生迷
384 7 shēng gender 不於菩提心生迷
385 7 shēng to develop; to grow 不於菩提心生迷
386 7 shēng to set up 不於菩提心生迷
387 7 shēng a prostitute 不於菩提心生迷
388 7 shēng a captive 不於菩提心生迷
389 7 shēng a gentleman 不於菩提心生迷
390 7 shēng Kangxi radical 100 不於菩提心生迷
391 7 shēng unripe 不於菩提心生迷
392 7 shēng nature 不於菩提心生迷
393 7 shēng to inherit; to succeed 不於菩提心生迷
394 7 shēng destiny 不於菩提心生迷
395 7 shēng birth 不於菩提心生迷
396 7 shēng arise; produce; utpad 不於菩提心生迷
397 7 十方 shí sāng The Ten Directions 所有十方群生福
398 7 十方 shí fāng the ten directions 所有十方群生福
399 7 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 我曾所作眾罪業
400 7 suǒ an office; an institute 我曾所作眾罪業
401 7 suǒ introduces a relative clause 我曾所作眾罪業
402 7 suǒ it 我曾所作眾罪業
403 7 suǒ if; supposing 我曾所作眾罪業
404 7 suǒ a few; various; some 我曾所作眾罪業
405 7 suǒ a place; a location 我曾所作眾罪業
406 7 suǒ indicates a passive voice 我曾所作眾罪業
407 7 suǒ that which 我曾所作眾罪業
408 7 suǒ an ordinal number 我曾所作眾罪業
409 7 suǒ meaning 我曾所作眾罪業
410 7 suǒ garrison 我曾所作眾罪業
411 7 suǒ place; pradeśa 我曾所作眾罪業
412 7 suǒ that which; yad 我曾所作眾罪業
413 7 威力 wēilì might; formidable power 如幻解脫行威力
414 7 威力 wēilì might; formidable power 如幻解脫行威力
415 7 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 以我慧力普能入
416 7 Prussia 以我慧力普能入
417 7 Pu 以我慧力普能入
418 7 equally; impartially; universal; samanta 以我慧力普能入
419 7 未來 wèilái future 所有未來速願成
420 7 剎土 shātǔ kṣetra; homeland; country; land 身如剎土微塵數
421 7 no 願皆安樂無眾患
422 7 Kangxi radical 71 願皆安樂無眾患
423 7 to not have; without 願皆安樂無眾患
424 7 has not yet 願皆安樂無眾患
425 7 mo 願皆安樂無眾患
426 7 do not 願皆安樂無眾患
427 7 not; -less; un- 願皆安樂無眾患
428 7 regardless of 願皆安樂無眾患
429 7 to not have 願皆安樂無眾患
430 7 um 願皆安樂無眾患
431 7 Wu 願皆安樂無眾患
432 7 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 願皆安樂無眾患
433 7 not; non- 願皆安樂無眾患
434 7 mo 願皆安樂無眾患
435 6 to enter 我入修行諸劫海
436 6 Kangxi radical 11 我入修行諸劫海
437 6 radical 我入修行諸劫海
438 6 income 我入修行諸劫海
439 6 to conform with 我入修行諸劫海
440 6 to descend 我入修行諸劫海
441 6 the entering tone 我入修行諸劫海
442 6 to pay 我入修行諸劫海
443 6 to join 我入修行諸劫海
444 6 entering; praveśa 我入修行諸劫海
445 6 entered; attained; āpanna 我入修行諸劫海
446 6 智慧 zhìhuì wisdom 福德智慧得無盡
447 6 智慧 zhìhuì intelligence 福德智慧得無盡
448 6 智慧 zhìhuì wisdom 福德智慧得無盡
449 6 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 福德智慧得無盡
450 6 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 福德智慧得無盡
451 6 無餘 wúyú not excessive 我今禮彼盡無餘
452 6 無餘 wúyú without remainder; niravasesa 我今禮彼盡無餘
453 6 yǐn to lead; to guide
454 6 yǐn to draw a bow
455 6 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
456 6 yǐn to stretch
457 6 yǐn to involve
458 6 yǐn to quote; to cite
459 6 yǐn to propose; to nominate; to recommend
460 6 yǐn to recruit
461 6 yǐn to hold
462 6 yǐn to withdraw; to leave
463 6 yǐn a strap for pulling a cart
464 6 yǐn a preface ; a forward
465 6 yǐn a license
466 6 yǐn long
467 6 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
468 6 yǐn to cause
469 6 yǐn yin; a measure of for salt certificates
470 6 yǐn to pull; to draw
471 6 yǐn a refrain; a tune
472 6 yǐn to grow
473 6 yǐn to command
474 6 yǐn to accuse
475 6 yǐn to commit suicide
476 6 yǐn a genre
477 6 yǐn yin; a weight measure
478 6 yǐn yin; a unit of paper money
479 6 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
480 6 force 以普賢行勝解力
481 6 Kangxi radical 19 以普賢行勝解力
482 6 to exert oneself; to make an effort 以普賢行勝解力
483 6 to force 以普賢行勝解力
484 6 resolutely; strenuously 以普賢行勝解力
485 6 labor; forced labor 以普賢行勝解力
486 6 physical strength 以普賢行勝解力
487 6 power 以普賢行勝解力
488 6 Li 以普賢行勝解力
489 6 ability; capability 以普賢行勝解力
490 6 influence 以普賢行勝解力
491 6 strength; power; bala 以普賢行勝解力
492 6 shā to brake (a vehicle) 唯願久住剎塵劫
493 6 chà Buddhist monastery or temple 唯願久住剎塵劫
494 6 chà sign; mark; symbol 唯願久住剎塵劫
495 6 shā land 唯願久住剎塵劫
496 6 shā canopy; chattra 唯願久住剎塵劫
497 6 dialect; language; speech 天語龍語夜叉語
498 6 to speak; to tell 天語龍語夜叉語
499 6 verse; writing 天語龍語夜叉語
500 6 to speak; to tell 天語龍語夜叉語

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
near to; antike
jiē all; sarva
that; tad
zhū all; many; sarva
use; yogena
yuàn a vow; pranidhana
所有 suǒyǒu all; sarva
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八大菩萨 八大菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra
遍智 98 Bian Zhi
除盖障 除蓋障 99 Sarvanivaranaviskambhin
慈氏 99 Maitreya
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
宫城 宮城 103 Miyagi
广智 廣智 103 Guangzhi
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
坚慧 堅慧 106 Sthiramati
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
曼殊室利 109 Manjusri
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨行愿赞 普賢菩薩行願讚 112 Bhadracaryāpraṇidhānarāja; Vows of Good Conduct
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
五无间 五無間 119
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
无量光佛 無量光佛 119 Amitābha Buddha
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 114.

Simplified Traditional Pinyin English
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可量 98 immeasurable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大利 100 great advantage; great benefit
道中 100 on the path
得究竟 100 attain; prāpnoti
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
恶友 惡友 195 a bad friend
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福聚 102 a heap of merit
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
鸠槃荼 鳩槃荼 106 kumbhāṇḍa
救世 106 to save the world
伎乐 伎樂 106 music
觉树 覺樹 106 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
利乐 利樂 108 blessing and joy
理趣 108 thought; mata
曼茶罗 曼茶羅 109 mandala
妙行 109 a profound act
末香 109 powdered incense
魔境 109 Mara's realm
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
人师 人師 114 a teacher of humans
入佛 114 to bring an image of a Buddha
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
身口意 115 body, speech, and mind
胜愿 勝願 115 spureme vow
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
胜行 勝行 115 distinguished actions
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
微尘劫 微塵劫 119 kalpas as many as fine dust
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
夜叉 121 yaksa
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一毛端 121 the tip of a strand of hair
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
音声 音聲 121 sound; noise
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
赞歎 讚歎 122 praise
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
智海 122 Ocean of Wisdom
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
罪业 罪業 122 sin; karma