Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 121 如來 rúlái Tathagata 如來有幾事祕要
2 121 如來 Rúlái Tathagata 如來有幾事祕要
3 121 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來有幾事祕要
4 95 suǒ a few; various; some 一切聲聞諸緣覺地所不能及也
5 95 suǒ a place; a location 一切聲聞諸緣覺地所不能及也
6 95 suǒ indicates a passive voice 一切聲聞諸緣覺地所不能及也
7 95 suǒ an ordinal number 一切聲聞諸緣覺地所不能及也
8 95 suǒ meaning 一切聲聞諸緣覺地所不能及也
9 95 suǒ garrison 一切聲聞諸緣覺地所不能及也
10 95 suǒ place; pradeśa 一切聲聞諸緣覺地所不能及也
11 89 Qi 清淨明鏡隨其色貌以往照之
12 82 yīn sound; noise 聞所宣音莫不悅喜
13 82 yīn Kangxi radical 180 聞所宣音莫不悅喜
14 82 yīn news 聞所宣音莫不悅喜
15 82 yīn tone; timbre 聞所宣音莫不悅喜
16 82 yīn music 聞所宣音莫不悅喜
17 82 yīn material from which musical instruments are made 聞所宣音莫不悅喜
18 82 yīn voice; words 聞所宣音莫不悅喜
19 82 yīn tone of voice 聞所宣音莫不悅喜
20 82 yīn rumour 聞所宣音莫不悅喜
21 82 yīn shade 聞所宣音莫不悅喜
22 82 yīn sound; ghoṣa 聞所宣音莫不悅喜
23 68 zhī to go 密迹金剛力士會第三之三
24 68 zhī to arrive; to go 密迹金剛力士會第三之三
25 68 zhī is 密迹金剛力士會第三之三
26 68 zhī to use 密迹金剛力士會第三之三
27 68 zhī Zhi 密迹金剛力士會第三之三
28 68 zhī winding 密迹金剛力士會第三之三
29 66 Kangxi radical 71 如來於斯無所思想亦不惟念
30 66 to not have; without 如來於斯無所思想亦不惟念
31 66 mo 如來於斯無所思想亦不惟念
32 66 to not have 如來於斯無所思想亦不惟念
33 66 Wu 如來於斯無所思想亦不惟念
34 66 mo 如來於斯無所思想亦不惟念
35 52 to use; to grasp 以悅眾生顯示色像
36 52 to rely on 以悅眾生顯示色像
37 52 to regard 以悅眾生顯示色像
38 52 to be able to 以悅眾生顯示色像
39 52 to order; to command 以悅眾生顯示色像
40 52 used after a verb 以悅眾生顯示色像
41 52 a reason; a cause 以悅眾生顯示色像
42 52 Israel 以悅眾生顯示色像
43 52 Yi 以悅眾生顯示色像
44 52 use; yogena 以悅眾生顯示色像
45 48 idea 爾時寂意復問密迹金剛力士
46 48 Italy (abbreviation) 爾時寂意復問密迹金剛力士
47 48 a wish; a desire; intention 爾時寂意復問密迹金剛力士
48 48 mood; feeling 爾時寂意復問密迹金剛力士
49 48 will; willpower; determination 爾時寂意復問密迹金剛力士
50 48 bearing; spirit 爾時寂意復問密迹金剛力士
51 48 to think of; to long for; to miss 爾時寂意復問密迹金剛力士
52 48 to anticipate; to expect 爾時寂意復問密迹金剛力士
53 48 to doubt; to suspect 爾時寂意復問密迹金剛力士
54 48 meaning 爾時寂意復問密迹金剛力士
55 48 a suggestion; a hint 爾時寂意復問密迹金剛力士
56 48 an understanding; a point of view 爾時寂意復問密迹金剛力士
57 48 Yi 爾時寂意復問密迹金剛力士
58 48 manas; mind; mentation 爾時寂意復問密迹金剛力士
59 42 yuē to speak; to say 密迹力士謂寂意曰
60 42 yuē Kangxi radical 73 密迹力士謂寂意曰
61 42 yuē to be called 密迹力士謂寂意曰
62 42 yuē said; ukta 密迹力士謂寂意曰
63 41 ér Kangxi radical 126 而示形相令目覩矣
64 41 ér as if; to seem like 而示形相令目覩矣
65 41 néng can; able 而示形相令目覩矣
66 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而示形相令目覩矣
67 41 ér to arrive; up to 而示形相令目覩矣
68 39 jiàn to see 見覩如來經行之時
69 39 jiàn opinion; view; understanding 見覩如來經行之時
70 39 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見覩如來經行之時
71 39 jiàn refer to; for details see 見覩如來經行之時
72 39 jiàn to listen to 見覩如來經行之時
73 39 jiàn to meet 見覩如來經行之時
74 39 jiàn to receive (a guest) 見覩如來經行之時
75 39 jiàn let me; kindly 見覩如來經行之時
76 39 jiàn Jian 見覩如來經行之時
77 39 xiàn to appear 見覩如來經行之時
78 39 xiàn to introduce 見覩如來經行之時
79 39 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見覩如來經行之時
80 39 jiàn seeing; observing; darśana 見覩如來經行之時
81 38 眾生 zhòngshēng all living things 正使江河沙等諸佛世界滿中眾生有含命類
82 38 眾生 zhòngshēng living things other than people 正使江河沙等諸佛世界滿中眾生有含命類
83 38 眾生 zhòngshēng sentient beings 正使江河沙等諸佛世界滿中眾生有含命類
84 38 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 正使江河沙等諸佛世界滿中眾生有含命類
85 33 infix potential marker 佛之所念亦不思望
86 33 Yi 如來於斯無所思想亦不惟念
87 32 Buddha; Awakened One 佛之所念亦不思望
88 32 relating to Buddhism 佛之所念亦不思望
89 32 a statue or image of a Buddha 佛之所念亦不思望
90 32 a Buddhist text 佛之所念亦不思望
91 32 to touch; to stroke 佛之所念亦不思望
92 32 Buddha 佛之所念亦不思望
93 32 Buddha; Awakened One 佛之所念亦不思望
94 32 tranquil 爾時寂意復問密迹金剛力士
95 32 desolate; lonely 爾時寂意復問密迹金剛力士
96 32 Nirvana; Nibbana 爾時寂意復問密迹金剛力士
97 32 tranquillity; quiescence; santi 爾時寂意復問密迹金剛力士
98 31 to split; to tear 如來於斯無所思想亦不惟念
99 31 to depart; to leave 如來於斯無所思想亦不惟念
100 31 Si 如來於斯無所思想亦不惟念
101 30 諸天 zhū tiān devas 若諸天人憙坐
102 29 to go; to 如來於斯無所思想亦不惟念
103 29 to rely on; to depend on 如來於斯無所思想亦不惟念
104 29 Yu 如來於斯無所思想亦不惟念
105 29 a crow 如來於斯無所思想亦不惟念
106 28 wéi to act as; to serve 何謂為三
107 28 wéi to change into; to become 何謂為三
108 28 wéi to be; is 何謂為三
109 28 wéi to do 何謂為三
110 28 wèi to support; to help 何謂為三
111 28 wéi to govern 何謂為三
112 28 wèi to be; bhū 何謂為三
113 28 zhòu charm; spell; incantation 於是呪曰
114 28 zhòu a curse 於是呪曰
115 28 zhòu urging; adjure 於是呪曰
116 28 zhòu mantra 於是呪曰
117 28 xuān to declare; to announce 頒宣如來祕要普入
118 28 xuān Xuan 頒宣如來祕要普入
119 28 xuān to issue an imperial command; to summon to the imperial court 頒宣如來祕要普入
120 28 xuān fine writing paper; xuan paper 頒宣如來祕要普入
121 28 xuān to teach; to instruct 頒宣如來祕要普入
122 28 xuān an epithet for Confucius 頒宣如來祕要普入
123 28 xuān an archaic unit of length 頒宣如來祕要普入
124 28 xuān to disseminate; to propagate 頒宣如來祕要普入
125 28 xuān to vent; to drain 頒宣如來祕要普入
126 28 xuān Xuan 頒宣如來祕要普入
127 28 xuān to show; to display 頒宣如來祕要普入
128 28 xuān commonplace; widespread 頒宣如來祕要普入
129 28 xuān greying [hair]; black and white [hair] 頒宣如來祕要普入
130 28 xuān declare; ākhyāta 頒宣如來祕要普入
131 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是寂意
132 28 shí time; a point or period of time 見覩如來經行之時
133 28 shí a season; a quarter of a year 見覩如來經行之時
134 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 見覩如來經行之時
135 28 shí fashionable 見覩如來經行之時
136 28 shí fate; destiny; luck 見覩如來經行之時
137 28 shí occasion; opportunity; chance 見覩如來經行之時
138 28 shí tense 見覩如來經行之時
139 28 shí particular; special 見覩如來經行之時
140 28 shí to plant; to cultivate 見覩如來經行之時
141 28 shí an era; a dynasty 見覩如來經行之時
142 28 shí time [abstract] 見覩如來經行之時
143 28 shí seasonal 見覩如來經行之時
144 28 shí to wait upon 見覩如來經行之時
145 28 shí hour 見覩如來經行之時
146 28 shí appropriate; proper; timely 見覩如來經行之時
147 28 shí Shi 見覩如來經行之時
148 28 shí a present; currentlt 見覩如來經行之時
149 28 shí time; kāla 見覩如來經行之時
150 28 shí at that time; samaya 見覩如來經行之時
151 26 color 憙紫金色者
152 26 form; matter 憙紫金色者
153 26 shǎi dice 憙紫金色者
154 26 Kangxi radical 139 憙紫金色者
155 26 countenance 憙紫金色者
156 26 scene; sight 憙紫金色者
157 26 feminine charm; female beauty 憙紫金色者
158 26 kind; type 憙紫金色者
159 26 quality 憙紫金色者
160 26 to be angry 憙紫金色者
161 26 to seek; to search for 憙紫金色者
162 26 lust; sexual desire 憙紫金色者
163 26 form; rupa 憙紫金色者
164 25 zài in; at 不繫在色
165 25 zài to exist; to be living 不繫在色
166 25 zài to consist of 不繫在色
167 25 zài to be at a post 不繫在色
168 25 zài in; bhū 不繫在色
169 24 niàn to read aloud 善思念之
170 24 niàn to remember; to expect 善思念之
171 24 niàn to miss 善思念之
172 24 niàn to consider 善思念之
173 24 niàn to recite; to chant 善思念之
174 24 niàn to show affection for 善思念之
175 24 niàn a thought; an idea 善思念之
176 24 niàn twenty 善思念之
177 24 niàn memory 善思念之
178 24 niàn an instant 善思念之
179 24 niàn Nian 善思念之
180 24 niàn mindfulness; smrti 善思念之
181 24 niàn a thought; citta 善思念之
182 24 desire 一切眾會咸欲聞之
183 24 to desire; to wish 一切眾會咸欲聞之
184 24 to desire; to intend 一切眾會咸欲聞之
185 24 lust 一切眾會咸欲聞之
186 24 desire; intention; wish; kāma 一切眾會咸欲聞之
187 24 yòu Kangxi radical 29 又見他人故復能見者
188 23 shēn human body; torso 身無有色
189 23 shēn Kangxi radical 158 身無有色
190 23 shēn self 身無有色
191 23 shēn life 身無有色
192 23 shēn an object 身無有色
193 23 shēn a lifetime 身無有色
194 23 shēn moral character 身無有色
195 23 shēn status; identity; position 身無有色
196 23 shēn pregnancy 身無有色
197 23 juān India 身無有色
198 23 shēn body; kāya 身無有色
199 23 Kangxi radical 132 或有諸天人民自憙經行
200 23 Zi 或有諸天人民自憙經行
201 23 a nose 或有諸天人民自憙經行
202 23 the beginning; the start 或有諸天人民自憙經行
203 23 origin 或有諸天人民自憙經行
204 23 to employ; to use 或有諸天人民自憙經行
205 23 to be 或有諸天人民自憙經行
206 23 self; soul; ātman 或有諸天人民自憙經行
207 22 xīn heart [organ] 諸天人民心自念言
208 22 xīn Kangxi radical 61 諸天人民心自念言
209 22 xīn mind; consciousness 諸天人民心自念言
210 22 xīn the center; the core; the middle 諸天人民心自念言
211 22 xīn one of the 28 star constellations 諸天人民心自念言
212 22 xīn heart 諸天人民心自念言
213 22 xīn emotion 諸天人民心自念言
214 22 xīn intention; consideration 諸天人民心自念言
215 22 xīn disposition; temperament 諸天人民心自念言
216 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 諸天人民心自念言
217 22 xīn heart; hṛdaya 諸天人民心自念言
218 22 xīn Rohiṇī; Jyesthā 諸天人民心自念言
219 22 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊為上
220 22 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊為上
221 21 to know; to learn about; to comprehend 悉欲察知本末言行亦復如是
222 21 detailed 悉欲察知本末言行亦復如是
223 21 to elaborate; to expound 悉欲察知本末言行亦復如是
224 21 to exhaust; to use up 悉欲察知本末言行亦復如是
225 21 strongly 悉欲察知本末言行亦復如是
226 21 Xi 悉欲察知本末言行亦復如是
227 21 all; kṛtsna 悉欲察知本末言行亦復如是
228 21 如來身 rúlái shēn Tathāgata-kāya; Buddha-body 斯等逮見如來身密
229 21 音響 yīnxiǎng audio; stereo sound system 其舌之門口宣音響
230 21 音響 yīnxiǎng sound and its echo 其舌之門口宣音響
231 21 至真 zhìzhēn most-true-one; arhat 一切眾生覩見如來至真妙德威儀
232 21 yán to speak; to say; said 應持菩薩時心念言
233 21 yán language; talk; words; utterance; speech 應持菩薩時心念言
234 21 yán Kangxi radical 149 應持菩薩時心念言
235 21 yán phrase; sentence 應持菩薩時心念言
236 21 yán a word; a syllable 應持菩薩時心念言
237 21 yán a theory; a doctrine 應持菩薩時心念言
238 21 yán to regard as 應持菩薩時心念言
239 21 yán to act as 應持菩薩時心念言
240 21 yán word; vacana 應持菩薩時心念言
241 21 yán speak; vad 應持菩薩時心念言
242 21 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則現其像不失本類
243 21 a grade; a level 則現其像不失本類
244 21 an example; a model 則現其像不失本類
245 21 a weighing device 則現其像不失本類
246 21 to grade; to rank 則現其像不失本類
247 21 to copy; to imitate; to follow 則現其像不失本類
248 21 to do 則現其像不失本類
249 21 koan; kōan; gong'an 則現其像不失本類
250 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於時應持菩薩聞蓮華上如來所說
251 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於時應持菩薩聞蓮華上如來所說
252 20 shuì to persuade 於時應持菩薩聞蓮華上如來所說
253 20 shuō to teach; to recite; to explain 於時應持菩薩聞蓮華上如來所說
254 20 shuō a doctrine; a theory 於時應持菩薩聞蓮華上如來所說
255 20 shuō to claim; to assert 於時應持菩薩聞蓮華上如來所說
256 20 shuō allocution 於時應持菩薩聞蓮華上如來所說
257 20 shuō to criticize; to scold 於時應持菩薩聞蓮華上如來所說
258 20 shuō to indicate; to refer to 於時應持菩薩聞蓮華上如來所說
259 20 shuō speach; vāda 於時應持菩薩聞蓮華上如來所說
260 20 shuō to speak; bhāṣate 於時應持菩薩聞蓮華上如來所說
261 20 shuō to instruct 於時應持菩薩聞蓮華上如來所說
262 20 cóng to follow 從思想生
263 20 cóng to comply; to submit; to defer 從思想生
264 20 cóng to participate in something 從思想生
265 20 cóng to use a certain method or principle 從思想生
266 20 cóng something secondary 從思想生
267 20 cóng remote relatives 從思想生
268 20 cóng secondary 從思想生
269 20 cóng to go on; to advance 從思想生
270 20 cōng at ease; informal 從思想生
271 20 zòng a follower; a supporter 從思想生
272 20 zòng to release 從思想生
273 20 zòng perpendicular; longitudinal 從思想生
274 20 祕要 mì yào secret essence 如來有幾事祕要
275 20 祕要 mì yào secret 如來有幾事祕要
276 20 祕要 mì yào secret; secret essence; rahasya 如來有幾事祕要
277 20 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 一切眾生覩見如來至真妙德威儀
278 20 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 一切眾生覩見如來至真妙德威儀
279 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆決罪畢得為人形
280 20 děi to want to; to need to 皆決罪畢得為人形
281 20 děi must; ought to 皆決罪畢得為人形
282 20 de 皆決罪畢得為人形
283 20 de infix potential marker 皆決罪畢得為人形
284 20 to result in 皆決罪畢得為人形
285 20 to be proper; to fit; to suit 皆決罪畢得為人形
286 20 to be satisfied 皆決罪畢得為人形
287 20 to be finished 皆決罪畢得為人形
288 20 děi satisfying 皆決罪畢得為人形
289 20 to contract 皆決罪畢得為人形
290 20 to hear 皆決罪畢得為人形
291 20 to have; there is 皆決罪畢得為人形
292 20 marks time passed 皆決罪畢得為人形
293 20 obtain; attain; prāpta 皆決罪畢得為人形
294 20 大目連 dàmùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 賢者大目連心自念言
295 20 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 威儀禮節心所好樂不可限量
296 20 不可 bù kě improbable 威儀禮節心所好樂不可限量
297 19 to go back; to return 爾時寂意復問密迹金剛力士
298 19 to resume; to restart 爾時寂意復問密迹金剛力士
299 19 to do in detail 爾時寂意復問密迹金剛力士
300 19 to restore 爾時寂意復問密迹金剛力士
301 19 to respond; to reply to 爾時寂意復問密迹金剛力士
302 19 Fu; Return 爾時寂意復問密迹金剛力士
303 19 to retaliate; to reciprocate 爾時寂意復問密迹金剛力士
304 19 to avoid forced labor or tax 爾時寂意復問密迹金剛力士
305 19 Fu 爾時寂意復問密迹金剛力士
306 19 doubled; to overlapping; folded 爾時寂意復問密迹金剛力士
307 19 a lined garment with doubled thickness 爾時寂意復問密迹金剛力士
308 19 ka 各於眾生現如來像
309 19 虛空 xūkōng empty space 或虛空淨
310 19 虛空 xūkōng the sky; space 或虛空淨
311 19 虛空 xūkōng vast emptiness 或虛空淨
312 19 虛空 xūkōng Void 或虛空淨
313 19 虛空 xūkōng the sky; gagana 或虛空淨
314 19 虛空 xūkōng space; ākāśa 或虛空淨
315 19 護一切 hù yīqiè Visvabhu; Viśvabhū 是護一切
316 19 shàng top; a high position 世尊為上
317 19 shang top; the position on or above something 世尊為上
318 19 shàng to go up; to go forward 世尊為上
319 19 shàng shang 世尊為上
320 19 shàng previous; last 世尊為上
321 19 shàng high; higher 世尊為上
322 19 shàng advanced 世尊為上
323 19 shàng a monarch; a sovereign 世尊為上
324 19 shàng time 世尊為上
325 19 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 世尊為上
326 19 shàng far 世尊為上
327 19 shàng big; as big as 世尊為上
328 19 shàng abundant; plentiful 世尊為上
329 19 shàng to report 世尊為上
330 19 shàng to offer 世尊為上
331 19 shàng to go on stage 世尊為上
332 19 shàng to take office; to assume a post 世尊為上
333 19 shàng to install; to erect 世尊為上
334 19 shàng to suffer; to sustain 世尊為上
335 19 shàng to burn 世尊為上
336 19 shàng to remember 世尊為上
337 19 shàng to add 世尊為上
338 19 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 世尊為上
339 19 shàng to meet 世尊為上
340 19 shàng falling then rising (4th) tone 世尊為上
341 19 shang used after a verb indicating a result 世尊為上
342 19 shàng a musical note 世尊為上
343 19 shàng higher, superior; uttara 世尊為上
344 18 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 亦猶如彼一切眾生
345 18 zhě ca 若天人民目視不眴者
346 18 xiàn boundary; limit 威儀禮節心所好樂不可限量
347 18 xiàn to limit 威儀禮節心所好樂不可限量
348 18 xiàn a threshold 威儀禮節心所好樂不可限量
349 18 xiàn to calculate; to measure 威儀禮節心所好樂不可限量
350 18 xiàn an obstacle; a hindrance 威儀禮節心所好樂不可限量
351 18 xiàn boundary; velā 威儀禮節心所好樂不可限量
352 17 zhì Kangxi radical 133 欲宣至實心得解脫乃至乎道
353 17 zhì to arrive 欲宣至實心得解脫乃至乎道
354 17 zhì approach; upagama 欲宣至實心得解脫乃至乎道
355 17 一切 yīqiè temporary 一切眾會咸欲聞之
356 17 一切 yīqiè the same 一切眾會咸欲聞之
357 16 rén person; people; a human being 若諸天人憙坐
358 16 rén Kangxi radical 9 若諸天人憙坐
359 16 rén a kind of person 若諸天人憙坐
360 16 rén everybody 若諸天人憙坐
361 16 rén adult 若諸天人憙坐
362 16 rén somebody; others 若諸天人憙坐
363 16 rén an upright person 若諸天人憙坐
364 16 rén person; manuṣya 若諸天人憙坐
365 16 to join together; together with; to accompany 揵沓和
366 16 peace; harmony 揵沓和
367 16 He 揵沓和
368 16 harmonious [sound] 揵沓和
369 16 gentle; amiable; acquiescent 揵沓和
370 16 warm 揵沓和
371 16 to harmonize; to make peace 揵沓和
372 16 a transaction 揵沓和
373 16 a bell on a chariot 揵沓和
374 16 a musical instrument 揵沓和
375 16 a military gate 揵沓和
376 16 a coffin headboard 揵沓和
377 16 a skilled worker 揵沓和
378 16 compatible 揵沓和
379 16 calm; peaceful 揵沓和
380 16 to sing in accompaniment 揵沓和
381 16 to write a matching poem 揵沓和
382 16 harmony; gentleness 揵沓和
383 16 venerable 揵沓和
384 16 言辭 yáncí what one says; words; a remark; an utterance 如言辭所至
385 16 yìng to answer; to respond 有菩薩名曰應持
386 16 yìng to confirm; to verify 有菩薩名曰應持
387 16 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 有菩薩名曰應持
388 16 yìng to accept 有菩薩名曰應持
389 16 yìng to permit; to allow 有菩薩名曰應持
390 16 yìng to echo 有菩薩名曰應持
391 16 yìng to handle; to deal with 有菩薩名曰應持
392 16 yìng Ying 有菩薩名曰應持
393 16 guān to look at; to watch; to observe 其遠住觀住本
394 16 guàn Taoist monastery; monastery 其遠住觀住本
395 16 guān to display; to show; to make visible 其遠住觀住本
396 16 guān Guan 其遠住觀住本
397 16 guān appearance; looks 其遠住觀住本
398 16 guān a sight; a view; a vista 其遠住觀住本
399 16 guān a concept; a viewpoint; a perspective 其遠住觀住本
400 16 guān to appreciate; to enjoy; to admire 其遠住觀住本
401 16 guàn an announcement 其遠住觀住本
402 16 guàn a high tower; a watchtower 其遠住觀住本
403 16 guān Surview 其遠住觀住本
404 16 guān Observe 其遠住觀住本
405 16 guàn insight; vipasyana; vipassana 其遠住觀住本
406 16 guān mindfulness; contemplation; smrti 其遠住觀住本
407 16 guān recollection; anusmrti 其遠住觀住本
408 16 guān viewing; avaloka 其遠住觀住本
409 16 密迹 mìjì secret tracks; guhyaka 爾時寂意復問密迹金剛力士
410 15 光明 guāngmíng bright 光明照亦然
411 15 光明 guāngmíng glorious; magnificent 光明照亦然
412 15 光明 guāngmíng light 光明照亦然
413 15 光明 guāngmíng having hope 光明照亦然
414 15 光明 guāngmíng unselfish 光明照亦然
415 15 光明 guāngmíng frank; open and honest 光明照亦然
416 15 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 光明照亦然
417 15 光明 guāngmíng Kōmyō 光明照亦然
418 15 光明 guāngmíng Brightness 光明照亦然
419 15 光明 guāngmíng brightness; flame 光明照亦然
420 15 to enter 頒宣如來祕要普入
421 15 Kangxi radical 11 頒宣如來祕要普入
422 15 radical 頒宣如來祕要普入
423 15 income 頒宣如來祕要普入
424 15 to conform with 頒宣如來祕要普入
425 15 to descend 頒宣如來祕要普入
426 15 the entering tone 頒宣如來祕要普入
427 15 to pay 頒宣如來祕要普入
428 15 to join 頒宣如來祕要普入
429 15 entering; praveśa 頒宣如來祕要普入
430 15 entered; attained; āpanna 頒宣如來祕要普入
431 15 zhī to know 欲知佛身則是法身
432 15 zhī to comprehend 欲知佛身則是法身
433 15 zhī to inform; to tell 欲知佛身則是法身
434 15 zhī to administer 欲知佛身則是法身
435 15 zhī to distinguish; to discern; to recognize 欲知佛身則是法身
436 15 zhī to be close friends 欲知佛身則是法身
437 15 zhī to feel; to sense; to perceive 欲知佛身則是法身
438 15 zhī to receive; to entertain 欲知佛身則是法身
439 15 zhī knowledge 欲知佛身則是法身
440 15 zhī consciousness; perception 欲知佛身則是法身
441 15 zhī a close friend 欲知佛身則是法身
442 15 zhì wisdom 欲知佛身則是法身
443 15 zhì Zhi 欲知佛身則是法身
444 15 zhī to appreciate 欲知佛身則是法身
445 15 zhī to make known 欲知佛身則是法身
446 15 zhī to have control over 欲知佛身則是法身
447 15 zhī to expect; to foresee 欲知佛身則是法身
448 15 zhī Understanding 欲知佛身則是法身
449 15 zhī know; jña 欲知佛身則是法身
450 15 佛土 fótǔ Buddha land 乃得思夷華佛土
451 15 one 一曰身密
452 15 Kangxi radical 1 一曰身密
453 15 pure; concentrated 一曰身密
454 15 first 一曰身密
455 15 the same 一曰身密
456 15 sole; single 一曰身密
457 15 a very small amount 一曰身密
458 15 Yi 一曰身密
459 15 other 一曰身密
460 15 to unify 一曰身密
461 15 accidentally; coincidentally 一曰身密
462 15 abruptly; suddenly 一曰身密
463 15 one; eka 一曰身密
464 15 zhòng many; numerous 無眾妄想
465 15 zhòng masses; people; multitude; crowd 無眾妄想
466 15 zhòng general; common; public 無眾妄想
467 14 capacity; degree; a standard; a measure 我欲度知如來身限
468 14 duó to estimate; to calculate 我欲度知如來身限
469 14 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 我欲度知如來身限
470 14 to save; to rescue; to liberate; to overcome 我欲度知如來身限
471 14 musical or poetic rhythm 我欲度知如來身限
472 14 conduct; bearing 我欲度知如來身限
473 14 to spend time; to pass time 我欲度知如來身限
474 14 pāramitā; perfection 我欲度知如來身限
475 14 ordination 我欲度知如來身限
476 14 liberate; ferry; mokṣa 我欲度知如來身限
477 14 děng et cetera; and so on 斯等逮見如來身密
478 14 děng to wait 斯等逮見如來身密
479 14 děng to be equal 斯等逮見如來身密
480 14 děng degree; level 斯等逮見如來身密
481 14 děng to compare 斯等逮見如來身密
482 14 děng same; equal; sama 斯等逮見如來身密
483 14 神呪 shénzhòu charm; spell 是神呪乃名曰苦習盡道
484 14 to go 東方去是世界甚遠
485 14 to remove; to wipe off; to eliminate 東方去是世界甚遠
486 14 to be distant 東方去是世界甚遠
487 14 to leave 東方去是世界甚遠
488 14 to play a part 東方去是世界甚遠
489 14 to abandon; to give up 東方去是世界甚遠
490 14 to die 東方去是世界甚遠
491 14 previous; past 東方去是世界甚遠
492 14 to send out; to issue; to drive away 東方去是世界甚遠
493 14 falling tone 東方去是世界甚遠
494 14 to lose 東方去是世界甚遠
495 14 Qu 東方去是世界甚遠
496 14 go; gati 東方去是世界甚遠
497 14 菩薩 púsà bodhisattva 密迹金剛力士復謂寂意菩薩
498 14 菩薩 púsà bodhisattva 密迹金剛力士復謂寂意菩薩
499 14 菩薩 púsà bodhisattva 密迹金剛力士復謂寂意菩薩
500 14 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 正使江河沙等諸佛世界滿中眾生有含命類

Frequencies of all Words

Top 947

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 121 如來 rúlái Tathagata 如來有幾事祕要
2 121 如來 Rúlái Tathagata 如來有幾事祕要
3 121 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來有幾事祕要
4 95 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一切聲聞諸緣覺地所不能及也
5 95 suǒ an office; an institute 一切聲聞諸緣覺地所不能及也
6 95 suǒ introduces a relative clause 一切聲聞諸緣覺地所不能及也
7 95 suǒ it 一切聲聞諸緣覺地所不能及也
8 95 suǒ if; supposing 一切聲聞諸緣覺地所不能及也
9 95 suǒ a few; various; some 一切聲聞諸緣覺地所不能及也
10 95 suǒ a place; a location 一切聲聞諸緣覺地所不能及也
11 95 suǒ indicates a passive voice 一切聲聞諸緣覺地所不能及也
12 95 suǒ that which 一切聲聞諸緣覺地所不能及也
13 95 suǒ an ordinal number 一切聲聞諸緣覺地所不能及也
14 95 suǒ meaning 一切聲聞諸緣覺地所不能及也
15 95 suǒ garrison 一切聲聞諸緣覺地所不能及也
16 95 suǒ place; pradeśa 一切聲聞諸緣覺地所不能及也
17 95 suǒ that which; yad 一切聲聞諸緣覺地所不能及也
18 89 his; hers; its; theirs 清淨明鏡隨其色貌以往照之
19 89 to add emphasis 清淨明鏡隨其色貌以往照之
20 89 used when asking a question in reply to a question 清淨明鏡隨其色貌以往照之
21 89 used when making a request or giving an order 清淨明鏡隨其色貌以往照之
22 89 he; her; it; them 清淨明鏡隨其色貌以往照之
23 89 probably; likely 清淨明鏡隨其色貌以往照之
24 89 will 清淨明鏡隨其色貌以往照之
25 89 may 清淨明鏡隨其色貌以往照之
26 89 if 清淨明鏡隨其色貌以往照之
27 89 or 清淨明鏡隨其色貌以往照之
28 89 Qi 清淨明鏡隨其色貌以往照之
29 89 he; her; it; saḥ; sā; tad 清淨明鏡隨其色貌以往照之
30 82 yīn sound; noise 聞所宣音莫不悅喜
31 82 yīn Kangxi radical 180 聞所宣音莫不悅喜
32 82 yīn news 聞所宣音莫不悅喜
33 82 yīn tone; timbre 聞所宣音莫不悅喜
34 82 yīn music 聞所宣音莫不悅喜
35 82 yīn material from which musical instruments are made 聞所宣音莫不悅喜
36 82 yīn voice; words 聞所宣音莫不悅喜
37 82 yīn tone of voice 聞所宣音莫不悅喜
38 82 yīn rumour 聞所宣音莫不悅喜
39 82 yīn shade 聞所宣音莫不悅喜
40 82 yīn sound; ghoṣa 聞所宣音莫不悅喜
41 70 shì is; are; am; to be 是為如來身行祕要
42 70 shì is exactly 是為如來身行祕要
43 70 shì is suitable; is in contrast 是為如來身行祕要
44 70 shì this; that; those 是為如來身行祕要
45 70 shì really; certainly 是為如來身行祕要
46 70 shì correct; yes; affirmative 是為如來身行祕要
47 70 shì true 是為如來身行祕要
48 70 shì is; has; exists 是為如來身行祕要
49 70 shì used between repetitions of a word 是為如來身行祕要
50 70 shì a matter; an affair 是為如來身行祕要
51 70 shì Shi 是為如來身行祕要
52 70 shì is; bhū 是為如來身行祕要
53 70 shì this; idam 是為如來身行祕要
54 68 zhī him; her; them; that 密迹金剛力士會第三之三
55 68 zhī used between a modifier and a word to form a word group 密迹金剛力士會第三之三
56 68 zhī to go 密迹金剛力士會第三之三
57 68 zhī this; that 密迹金剛力士會第三之三
58 68 zhī genetive marker 密迹金剛力士會第三之三
59 68 zhī it 密迹金剛力士會第三之三
60 68 zhī in; in regards to 密迹金剛力士會第三之三
61 68 zhī all 密迹金剛力士會第三之三
62 68 zhī and 密迹金剛力士會第三之三
63 68 zhī however 密迹金剛力士會第三之三
64 68 zhī if 密迹金剛力士會第三之三
65 68 zhī then 密迹金剛力士會第三之三
66 68 zhī to arrive; to go 密迹金剛力士會第三之三
67 68 zhī is 密迹金剛力士會第三之三
68 68 zhī to use 密迹金剛力士會第三之三
69 68 zhī Zhi 密迹金剛力士會第三之三
70 68 zhī winding 密迹金剛力士會第三之三
71 66 no 如來於斯無所思想亦不惟念
72 66 Kangxi radical 71 如來於斯無所思想亦不惟念
73 66 to not have; without 如來於斯無所思想亦不惟念
74 66 has not yet 如來於斯無所思想亦不惟念
75 66 mo 如來於斯無所思想亦不惟念
76 66 do not 如來於斯無所思想亦不惟念
77 66 not; -less; un- 如來於斯無所思想亦不惟念
78 66 regardless of 如來於斯無所思想亦不惟念
79 66 to not have 如來於斯無所思想亦不惟念
80 66 um 如來於斯無所思想亦不惟念
81 66 Wu 如來於斯無所思想亦不惟念
82 66 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 如來於斯無所思想亦不惟念
83 66 not; non- 如來於斯無所思想亦不惟念
84 66 mo 如來於斯無所思想亦不惟念
85 52 so as to; in order to 以悅眾生顯示色像
86 52 to use; to regard as 以悅眾生顯示色像
87 52 to use; to grasp 以悅眾生顯示色像
88 52 according to 以悅眾生顯示色像
89 52 because of 以悅眾生顯示色像
90 52 on a certain date 以悅眾生顯示色像
91 52 and; as well as 以悅眾生顯示色像
92 52 to rely on 以悅眾生顯示色像
93 52 to regard 以悅眾生顯示色像
94 52 to be able to 以悅眾生顯示色像
95 52 to order; to command 以悅眾生顯示色像
96 52 further; moreover 以悅眾生顯示色像
97 52 used after a verb 以悅眾生顯示色像
98 52 very 以悅眾生顯示色像
99 52 already 以悅眾生顯示色像
100 52 increasingly 以悅眾生顯示色像
101 52 a reason; a cause 以悅眾生顯示色像
102 52 Israel 以悅眾生顯示色像
103 52 Yi 以悅眾生顯示色像
104 52 use; yogena 以悅眾生顯示色像
105 51 ruò to seem; to be like; as 若諸天人憙坐
106 51 ruò seemingly 若諸天人憙坐
107 51 ruò if 若諸天人憙坐
108 51 ruò you 若諸天人憙坐
109 51 ruò this; that 若諸天人憙坐
110 51 ruò and; or 若諸天人憙坐
111 51 ruò as for; pertaining to 若諸天人憙坐
112 51 pomegranite 若諸天人憙坐
113 51 ruò to choose 若諸天人憙坐
114 51 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸天人憙坐
115 51 ruò thus 若諸天人憙坐
116 51 ruò pollia 若諸天人憙坐
117 51 ruò Ruo 若諸天人憙坐
118 51 ruò only then 若諸天人憙坐
119 51 ja 若諸天人憙坐
120 51 jñā 若諸天人憙坐
121 51 ruò if; yadi 若諸天人憙坐
122 48 idea 爾時寂意復問密迹金剛力士
123 48 Italy (abbreviation) 爾時寂意復問密迹金剛力士
124 48 a wish; a desire; intention 爾時寂意復問密迹金剛力士
125 48 mood; feeling 爾時寂意復問密迹金剛力士
126 48 will; willpower; determination 爾時寂意復問密迹金剛力士
127 48 bearing; spirit 爾時寂意復問密迹金剛力士
128 48 to think of; to long for; to miss 爾時寂意復問密迹金剛力士
129 48 to anticipate; to expect 爾時寂意復問密迹金剛力士
130 48 to doubt; to suspect 爾時寂意復問密迹金剛力士
131 48 meaning 爾時寂意復問密迹金剛力士
132 48 a suggestion; a hint 爾時寂意復問密迹金剛力士
133 48 an understanding; a point of view 爾時寂意復問密迹金剛力士
134 48 or 爾時寂意復問密迹金剛力士
135 48 Yi 爾時寂意復問密迹金剛力士
136 48 manas; mind; mentation 爾時寂意復問密迹金剛力士
137 42 yuē to speak; to say 密迹力士謂寂意曰
138 42 yuē Kangxi radical 73 密迹力士謂寂意曰
139 42 yuē to be called 密迹力士謂寂意曰
140 42 yuē particle without meaning 密迹力士謂寂意曰
141 42 yuē said; ukta 密迹力士謂寂意曰
142 41 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而示形相令目覩矣
143 41 ér Kangxi radical 126 而示形相令目覩矣
144 41 ér you 而示形相令目覩矣
145 41 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而示形相令目覩矣
146 41 ér right away; then 而示形相令目覩矣
147 41 ér but; yet; however; while; nevertheless 而示形相令目覩矣
148 41 ér if; in case; in the event that 而示形相令目覩矣
149 41 ér therefore; as a result; thus 而示形相令目覩矣
150 41 ér how can it be that? 而示形相令目覩矣
151 41 ér so as to 而示形相令目覩矣
152 41 ér only then 而示形相令目覩矣
153 41 ér as if; to seem like 而示形相令目覩矣
154 41 néng can; able 而示形相令目覩矣
155 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而示形相令目覩矣
156 41 ér me 而示形相令目覩矣
157 41 ér to arrive; up to 而示形相令目覩矣
158 41 ér possessive 而示形相令目覩矣
159 41 ér and; ca 而示形相令目覩矣
160 40 yǒu is; are; to exist 如來有幾事祕要
161 40 yǒu to have; to possess 如來有幾事祕要
162 40 yǒu indicates an estimate 如來有幾事祕要
163 40 yǒu indicates a large quantity 如來有幾事祕要
164 40 yǒu indicates an affirmative response 如來有幾事祕要
165 40 yǒu a certain; used before a person, time, or place 如來有幾事祕要
166 40 yǒu used to compare two things 如來有幾事祕要
167 40 yǒu used in a polite formula before certain verbs 如來有幾事祕要
168 40 yǒu used before the names of dynasties 如來有幾事祕要
169 40 yǒu a certain thing; what exists 如來有幾事祕要
170 40 yǒu multiple of ten and ... 如來有幾事祕要
171 40 yǒu abundant 如來有幾事祕要
172 40 yǒu purposeful 如來有幾事祕要
173 40 yǒu You 如來有幾事祕要
174 40 yǒu 1. existence; 2. becoming 如來有幾事祕要
175 40 yǒu becoming; bhava 如來有幾事祕要
176 39 jiàn to see 見覩如來經行之時
177 39 jiàn opinion; view; understanding 見覩如來經行之時
178 39 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見覩如來經行之時
179 39 jiàn refer to; for details see 見覩如來經行之時
180 39 jiàn passive marker 見覩如來經行之時
181 39 jiàn to listen to 見覩如來經行之時
182 39 jiàn to meet 見覩如來經行之時
183 39 jiàn to receive (a guest) 見覩如來經行之時
184 39 jiàn let me; kindly 見覩如來經行之時
185 39 jiàn Jian 見覩如來經行之時
186 39 xiàn to appear 見覩如來經行之時
187 39 xiàn to introduce 見覩如來經行之時
188 39 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見覩如來經行之時
189 39 jiàn seeing; observing; darśana 見覩如來經行之時
190 38 眾生 zhòngshēng all living things 正使江河沙等諸佛世界滿中眾生有含命類
191 38 眾生 zhòngshēng living things other than people 正使江河沙等諸佛世界滿中眾生有含命類
192 38 眾生 zhòngshēng sentient beings 正使江河沙等諸佛世界滿中眾生有含命類
193 38 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 正使江河沙等諸佛世界滿中眾生有含命類
194 33 zhū all; many; various 如來祕要亦不分別陰種諸入
195 33 zhū Zhu 如來祕要亦不分別陰種諸入
196 33 zhū all; members of the class 如來祕要亦不分別陰種諸入
197 33 zhū interrogative particle 如來祕要亦不分別陰種諸入
198 33 zhū him; her; them; it 如來祕要亦不分別陰種諸入
199 33 zhū of; in 如來祕要亦不分別陰種諸入
200 33 zhū all; many; sarva 如來祕要亦不分別陰種諸入
201 33 not; no 佛之所念亦不思望
202 33 expresses that a certain condition cannot be acheived 佛之所念亦不思望
203 33 as a correlative 佛之所念亦不思望
204 33 no (answering a question) 佛之所念亦不思望
205 33 forms a negative adjective from a noun 佛之所念亦不思望
206 33 at the end of a sentence to form a question 佛之所念亦不思望
207 33 to form a yes or no question 佛之所念亦不思望
208 33 infix potential marker 佛之所念亦不思望
209 33 no; na 佛之所念亦不思望
210 33 also; too 如來於斯無所思想亦不惟念
211 33 but 如來於斯無所思想亦不惟念
212 33 this; he; she 如來於斯無所思想亦不惟念
213 33 although; even though 如來於斯無所思想亦不惟念
214 33 already 如來於斯無所思想亦不惟念
215 33 particle with no meaning 如來於斯無所思想亦不惟念
216 33 Yi 如來於斯無所思想亦不惟念
217 32 Buddha; Awakened One 佛之所念亦不思望
218 32 relating to Buddhism 佛之所念亦不思望
219 32 a statue or image of a Buddha 佛之所念亦不思望
220 32 a Buddhist text 佛之所念亦不思望
221 32 to touch; to stroke 佛之所念亦不思望
222 32 Buddha 佛之所念亦不思望
223 32 Buddha; Awakened One 佛之所念亦不思望
224 32 tranquil 爾時寂意復問密迹金剛力士
225 32 desolate; lonely 爾時寂意復問密迹金剛力士
226 32 Nirvana; Nibbana 爾時寂意復問密迹金剛力士
227 32 tranquillity; quiescence; santi 爾時寂意復問密迹金剛力士
228 31 this 如來於斯無所思想亦不惟念
229 31 to split; to tear 如來於斯無所思想亦不惟念
230 31 thus; such 如來於斯無所思想亦不惟念
231 31 to depart; to leave 如來於斯無所思想亦不惟念
232 31 otherwise; but; however 如來於斯無所思想亦不惟念
233 31 possessive particle 如來於斯無所思想亦不惟念
234 31 question particle 如來於斯無所思想亦不惟念
235 31 sigh 如來於斯無所思想亦不惟念
236 31 is; are 如來於斯無所思想亦不惟念
237 31 all; every 如來於斯無所思想亦不惟念
238 31 Si 如來於斯無所思想亦不惟念
239 31 this; etad 如來於斯無所思想亦不惟念
240 30 諸天 zhū tiān devas 若諸天人憙坐
241 29 in; at 如來於斯無所思想亦不惟念
242 29 in; at 如來於斯無所思想亦不惟念
243 29 in; at; to; from 如來於斯無所思想亦不惟念
244 29 to go; to 如來於斯無所思想亦不惟念
245 29 to rely on; to depend on 如來於斯無所思想亦不惟念
246 29 to go to; to arrive at 如來於斯無所思想亦不惟念
247 29 from 如來於斯無所思想亦不惟念
248 29 give 如來於斯無所思想亦不惟念
249 29 oppposing 如來於斯無所思想亦不惟念
250 29 and 如來於斯無所思想亦不惟念
251 29 compared to 如來於斯無所思想亦不惟念
252 29 by 如來於斯無所思想亦不惟念
253 29 and; as well as 如來於斯無所思想亦不惟念
254 29 for 如來於斯無所思想亦不惟念
255 29 Yu 如來於斯無所思想亦不惟念
256 29 a crow 如來於斯無所思想亦不惟念
257 29 whew; wow 如來於斯無所思想亦不惟念
258 29 near to; antike 如來於斯無所思想亦不惟念
259 28 wèi for; to 何謂為三
260 28 wèi because of 何謂為三
261 28 wéi to act as; to serve 何謂為三
262 28 wéi to change into; to become 何謂為三
263 28 wéi to be; is 何謂為三
264 28 wéi to do 何謂為三
265 28 wèi for 何謂為三
266 28 wèi because of; for; to 何謂為三
267 28 wèi to 何謂為三
268 28 wéi in a passive construction 何謂為三
269 28 wéi forming a rehetorical question 何謂為三
270 28 wéi forming an adverb 何謂為三
271 28 wéi to add emphasis 何謂為三
272 28 wèi to support; to help 何謂為三
273 28 wéi to govern 何謂為三
274 28 wèi to be; bhū 何謂為三
275 28 zhòu charm; spell; incantation 於是呪曰
276 28 zhòu a curse 於是呪曰
277 28 zhòu urging; adjure 於是呪曰
278 28 zhòu mantra 於是呪曰
279 28 xuān to declare; to announce 頒宣如來祕要普入
280 28 xuān Xuan 頒宣如來祕要普入
281 28 xuān thoroughly; completely 頒宣如來祕要普入
282 28 xuān to issue an imperial command; to summon to the imperial court 頒宣如來祕要普入
283 28 xuān fine writing paper; xuan paper 頒宣如來祕要普入
284 28 xuān to teach; to instruct 頒宣如來祕要普入
285 28 xuān an epithet for Confucius 頒宣如來祕要普入
286 28 xuān an archaic unit of length 頒宣如來祕要普入
287 28 xuān to disseminate; to propagate 頒宣如來祕要普入
288 28 xuān to vent; to drain 頒宣如來祕要普入
289 28 xuān Xuan 頒宣如來祕要普入
290 28 xuān to show; to display 頒宣如來祕要普入
291 28 xuān commonplace; widespread 頒宣如來祕要普入
292 28 xuān greying [hair]; black and white [hair] 頒宣如來祕要普入
293 28 xuān declare; ākhyāta 頒宣如來祕要普入
294 28 如是 rúshì thus; so 如是寂意
295 28 如是 rúshì thus, so 如是寂意
296 28 如是 rúshì thus; evam 如是寂意
297 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是寂意
298 28 such as; for example; for instance 如虛空所周
299 28 if 如虛空所周
300 28 in accordance with 如虛空所周
301 28 to be appropriate; should; with regard to 如虛空所周
302 28 this 如虛空所周
303 28 it is so; it is thus; can be compared with 如虛空所周
304 28 to go to 如虛空所周
305 28 to meet 如虛空所周
306 28 to appear; to seem; to be like 如虛空所周
307 28 at least as good as 如虛空所周
308 28 and 如虛空所周
309 28 or 如虛空所周
310 28 but 如虛空所周
311 28 then 如虛空所周
312 28 naturally 如虛空所周
313 28 expresses a question or doubt 如虛空所周
314 28 you 如虛空所周
315 28 the second lunar month 如虛空所周
316 28 in; at 如虛空所周
317 28 Ru 如虛空所周
318 28 Thus 如虛空所周
319 28 thus; tathā 如虛空所周
320 28 like; iva 如虛空所周
321 28 suchness; tathatā 如虛空所周
322 28 shí time; a point or period of time 見覩如來經行之時
323 28 shí a season; a quarter of a year 見覩如來經行之時
324 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 見覩如來經行之時
325 28 shí at that time 見覩如來經行之時
326 28 shí fashionable 見覩如來經行之時
327 28 shí fate; destiny; luck 見覩如來經行之時
328 28 shí occasion; opportunity; chance 見覩如來經行之時
329 28 shí tense 見覩如來經行之時
330 28 shí particular; special 見覩如來經行之時
331 28 shí to plant; to cultivate 見覩如來經行之時
332 28 shí hour (measure word) 見覩如來經行之時
333 28 shí an era; a dynasty 見覩如來經行之時
334 28 shí time [abstract] 見覩如來經行之時
335 28 shí seasonal 見覩如來經行之時
336 28 shí frequently; often 見覩如來經行之時
337 28 shí occasionally; sometimes 見覩如來經行之時
338 28 shí on time 見覩如來經行之時
339 28 shí this; that 見覩如來經行之時
340 28 shí to wait upon 見覩如來經行之時
341 28 shí hour 見覩如來經行之時
342 28 shí appropriate; proper; timely 見覩如來經行之時
343 28 shí Shi 見覩如來經行之時
344 28 shí a present; currentlt 見覩如來經行之時
345 28 shí time; kāla 見覩如來經行之時
346 28 shí at that time; samaya 見覩如來經行之時
347 28 shí then; atha 見覩如來經行之時
348 26 color 憙紫金色者
349 26 form; matter 憙紫金色者
350 26 shǎi dice 憙紫金色者
351 26 Kangxi radical 139 憙紫金色者
352 26 countenance 憙紫金色者
353 26 scene; sight 憙紫金色者
354 26 feminine charm; female beauty 憙紫金色者
355 26 kind; type 憙紫金色者
356 26 quality 憙紫金色者
357 26 to be angry 憙紫金色者
358 26 to seek; to search for 憙紫金色者
359 26 lust; sexual desire 憙紫金色者
360 26 form; rupa 憙紫金色者
361 25 zài in; at 不繫在色
362 25 zài at 不繫在色
363 25 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 不繫在色
364 25 zài to exist; to be living 不繫在色
365 25 zài to consist of 不繫在色
366 25 zài to be at a post 不繫在色
367 25 zài in; bhū 不繫在色
368 24 niàn to read aloud 善思念之
369 24 niàn to remember; to expect 善思念之
370 24 niàn to miss 善思念之
371 24 niàn to consider 善思念之
372 24 niàn to recite; to chant 善思念之
373 24 niàn to show affection for 善思念之
374 24 niàn a thought; an idea 善思念之
375 24 niàn twenty 善思念之
376 24 niàn memory 善思念之
377 24 niàn an instant 善思念之
378 24 niàn Nian 善思念之
379 24 niàn mindfulness; smrti 善思念之
380 24 niàn a thought; citta 善思念之
381 24 desire 一切眾會咸欲聞之
382 24 to desire; to wish 一切眾會咸欲聞之
383 24 almost; nearly; about to occur 一切眾會咸欲聞之
384 24 to desire; to intend 一切眾會咸欲聞之
385 24 lust 一切眾會咸欲聞之
386 24 desire; intention; wish; kāma 一切眾會咸欲聞之
387 24 yòu again; also 又見他人故復能見者
388 24 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又見他人故復能見者
389 24 yòu Kangxi radical 29 又見他人故復能見者
390 24 yòu and 又見他人故復能見者
391 24 yòu furthermore 又見他人故復能見者
392 24 yòu in addition 又見他人故復能見者
393 24 yòu but 又見他人故復能見者
394 24 yòu again; also; moreover; punar 又見他人故復能見者
395 24 that; those 亦猶如彼一切眾生
396 24 another; the other 亦猶如彼一切眾生
397 24 that; tad 亦猶如彼一切眾生
398 23 shēn human body; torso 身無有色
399 23 shēn Kangxi radical 158 身無有色
400 23 shēn measure word for clothes 身無有色
401 23 shēn self 身無有色
402 23 shēn life 身無有色
403 23 shēn an object 身無有色
404 23 shēn a lifetime 身無有色
405 23 shēn personally 身無有色
406 23 shēn moral character 身無有色
407 23 shēn status; identity; position 身無有色
408 23 shēn pregnancy 身無有色
409 23 juān India 身無有色
410 23 shēn body; kāya 身無有色
411 23 naturally; of course; certainly 或有諸天人民自憙經行
412 23 from; since 或有諸天人民自憙經行
413 23 self; oneself; itself 或有諸天人民自憙經行
414 23 Kangxi radical 132 或有諸天人民自憙經行
415 23 Zi 或有諸天人民自憙經行
416 23 a nose 或有諸天人民自憙經行
417 23 the beginning; the start 或有諸天人民自憙經行
418 23 origin 或有諸天人民自憙經行
419 23 originally 或有諸天人民自憙經行
420 23 still; to remain 或有諸天人民自憙經行
421 23 in person; personally 或有諸天人民自憙經行
422 23 in addition; besides 或有諸天人民自憙經行
423 23 if; even if 或有諸天人民自憙經行
424 23 but 或有諸天人民自憙經行
425 23 because 或有諸天人民自憙經行
426 23 to employ; to use 或有諸天人民自憙經行
427 23 to be 或有諸天人民自憙經行
428 23 own; one's own; oneself 或有諸天人民自憙經行
429 23 self; soul; ātman 或有諸天人民自憙經行
430 22 xīn heart [organ] 諸天人民心自念言
431 22 xīn Kangxi radical 61 諸天人民心自念言
432 22 xīn mind; consciousness 諸天人民心自念言
433 22 xīn the center; the core; the middle 諸天人民心自念言
434 22 xīn one of the 28 star constellations 諸天人民心自念言
435 22 xīn heart 諸天人民心自念言
436 22 xīn emotion 諸天人民心自念言
437 22 xīn intention; consideration 諸天人民心自念言
438 22 xīn disposition; temperament 諸天人民心自念言
439 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 諸天人民心自念言
440 22 xīn heart; hṛdaya 諸天人民心自念言
441 22 xīn Rohiṇī; Jyesthā 諸天人民心自念言
442 22 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊為上
443 22 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊為上
444 21 to know; to learn about; to comprehend 悉欲察知本末言行亦復如是
445 21 all; entire 悉欲察知本末言行亦復如是
446 21 detailed 悉欲察知本末言行亦復如是
447 21 to elaborate; to expound 悉欲察知本末言行亦復如是
448 21 to exhaust; to use up 悉欲察知本末言行亦復如是
449 21 strongly 悉欲察知本末言行亦復如是
450 21 Xi 悉欲察知本末言行亦復如是
451 21 all; kṛtsna 悉欲察知本末言行亦復如是
452 21 如來身 rúlái shēn Tathāgata-kāya; Buddha-body 斯等逮見如來身密
453 21 音響 yīnxiǎng audio; stereo sound system 其舌之門口宣音響
454 21 音響 yīnxiǎng sound and its echo 其舌之門口宣音響
455 21 至真 zhìzhēn most-true-one; arhat 一切眾生覩見如來至真妙德威儀
456 21 yán to speak; to say; said 應持菩薩時心念言
457 21 yán language; talk; words; utterance; speech 應持菩薩時心念言
458 21 yán Kangxi radical 149 應持菩薩時心念言
459 21 yán a particle with no meaning 應持菩薩時心念言
460 21 yán phrase; sentence 應持菩薩時心念言
461 21 yán a word; a syllable 應持菩薩時心念言
462 21 yán a theory; a doctrine 應持菩薩時心念言
463 21 yán to regard as 應持菩薩時心念言
464 21 yán to act as 應持菩薩時心念言
465 21 yán word; vacana 應持菩薩時心念言
466 21 yán speak; vad 應持菩薩時心念言
467 21 otherwise; but; however 則現其像不失本類
468 21 then 則現其像不失本類
469 21 measure word for short sections of text 則現其像不失本類
470 21 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則現其像不失本類
471 21 a grade; a level 則現其像不失本類
472 21 an example; a model 則現其像不失本類
473 21 a weighing device 則現其像不失本類
474 21 to grade; to rank 則現其像不失本類
475 21 to copy; to imitate; to follow 則現其像不失本類
476 21 to do 則現其像不失本類
477 21 only 則現其像不失本類
478 21 immediately 則現其像不失本類
479 21 then; moreover; atha 則現其像不失本類
480 21 koan; kōan; gong'an 則現其像不失本類
481 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於時應持菩薩聞蓮華上如來所說
482 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於時應持菩薩聞蓮華上如來所說
483 20 shuì to persuade 於時應持菩薩聞蓮華上如來所說
484 20 shuō to teach; to recite; to explain 於時應持菩薩聞蓮華上如來所說
485 20 shuō a doctrine; a theory 於時應持菩薩聞蓮華上如來所說
486 20 shuō to claim; to assert 於時應持菩薩聞蓮華上如來所說
487 20 shuō allocution 於時應持菩薩聞蓮華上如來所說
488 20 shuō to criticize; to scold 於時應持菩薩聞蓮華上如來所說
489 20 shuō to indicate; to refer to 於時應持菩薩聞蓮華上如來所說
490 20 shuō speach; vāda 於時應持菩薩聞蓮華上如來所說
491 20 shuō to speak; bhāṣate 於時應持菩薩聞蓮華上如來所說
492 20 shuō to instruct 於時應持菩薩聞蓮華上如來所說
493 20 cóng from 從思想生
494 20 cóng to follow 從思想生
495 20 cóng past; through 從思想生
496 20 cóng to comply; to submit; to defer 從思想生
497 20 cóng to participate in something 從思想生
498 20 cóng to use a certain method or principle 從思想生
499 20 cóng usually 從思想生
500 20 cóng something secondary 從思想生

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
he; her; it; saḥ; sā; tad
yīn sound; ghoṣa
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
use; yogena
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
manas; mind; mentation
yuē said; ukta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白帝 98 White Heavenly Emperor
宝明 寶明 98 Ratnaprabhasa
北方 98 The North
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
长广 長廣 99 Changguang
赤帝 99 Red Heavenly Emperor
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大秦 100 the Roman Empire
大铁围山 大鐵圍山 100 Great Iron Ring Mountain; Great Iron Enclosing Mountain
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大光 100 Vistīrṇavatī
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
德经 德經 100 De Jing
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
法济 法濟 102 Faji
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
梵身 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
分别经 分別經 102 Fenbie Jing
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
黄帝 黃帝 104 The Yellow Emperor
迦卢 迦盧 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
金刚力士 金剛力士 106 Vajrapāṇi; Vajrapani
乐无慢天 樂無慢天 108 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
密迹金刚力士会 密迹金剛力士會 109 Tathāgataguhyasūtra; Mi Ji Jingang Lishi Hui
妙德 109 Wonderful Virtue
密迹力士 109 Guhyapati
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
耆域 113
  1. Qi Yu
  2. jīvaka
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
丘慈 113 Kucha
仁和 114 Renhe
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
沙勒 115 Shule; Kashgar
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
生经 生經 115 Jātaka Stories
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
诗经 詩經 115 Shijing; Book of Odes; Book of Songs
师子音 師子音 115 Simhaghosa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
未曾有法经 未曾有法經 119 Acchariyabbhutadhammasutta
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
乌耆 烏耆 119 Wuqi; Kingdom of Agni
无喻 無喻 119 without compare; anopama; anupama
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
鲜卑 鮮卑 120 Xianbei People
西北方 120 northwest; northwestern
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
以律 121 Eluid (son of Achim)
悦众 悅眾 121
  1. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  2. karmadana
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
于阗 于闐 121 Yutian
正使 122 Chief Envoy
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 206.

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦 196 arka
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿须轮 阿須輪 196 asura
阿须伦 阿須倫 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
闭多 閉多 98 ghost; hungry ghost; preta
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不可称 不可稱 98 unequalled
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出入息 99 breath out and in
床座 99 seat; āsana
垂众 垂眾 99 chuishi; pointer
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大弟子 100 chief disciple
当分 當分 100 according to position
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道心 100
  1. Mind for the Way
  2. the mind which seeks enlightenment
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
覩见 覩見 100 to observe
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛世界 102 a Buddha realm
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛戒 102 Buddha precepts
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
华香 華香 104 incense and flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
慧众 慧眾 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
加趺坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
迦留罗 迦留羅 106 garuda
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
江河沙 106 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
界分 106 a region; a realm
解空 106 to understand emptiness
经法 經法 106 canonical teachings
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
救一切 106 saviour of all beings
伎乐 伎樂 106 music
卷第十 106 scroll 10
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口密 107 mystery of speech
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
马藏 馬藏 109 hidden resembling a horse’s
萌类 萌類 109 sentient beings
妙色 109 wonderful form
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
密迹 密跡 109 secret tracks; guhyaka
名曰 109 to be named; to be called
能仁 110 great in lovingkindness
念言 110 words from memory
普观 普觀 112 beheld
普见 普見 112 observe all places
普现 普現 112 universal manifestation
清信士 113 male lay person; upāsaka
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人非人 114 kijnara; human or non-human being
入心 114 to enter the mind or heart
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三假 115 three delusions; three illusions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色行天 115 realm of form
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善说 善說 115 well expounded
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少净 少淨 115 limited purity
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
身密 115 mystery of the body
生法 115 sentient beings and dharmas
生类 生類 115 species; insect
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四天 115 four kinds of heaven
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
所恭敬 115 honored
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
天华 天華 116 divine flowers
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无量净 無量淨 119 boundless purity
无身 無身 119 no-body
无所有 無所有 119 nothingness
无妄想 無妄想 119 freedom from deluded thought
無想 119 no notion; without perception
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无央数 無央數 119 innumerable
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
现相 現相 120 world of objects
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
心想 120 thoughts of the mind; thought
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
心业 心業 120 the mental karma
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
夜叉 121 yaksa
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一会 一會 121 one assembly; one meeting
疑网 疑網 121 a web of doubt
异法 異法 121 a counter example
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
亿劫 億劫 121 a kalpa
意密 121 mystery of the mind
应果 應果 121 the fruit of being worthy; arhat-hood
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
一切声 一切聲 121 every sound
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有相 121 having form
有想 121 having apperception
有法 121 something that exists
右绕三匝 右繞三匝 121 thrice walked round him to the right
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
至真 122 most-true-one; arhat
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
紫磨金 122 polished rose gold
族姓子 122 son of good family
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment