Glossary and Vocabulary for Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky and Spiritual Mantras (Fo Shuo Ba Jixiang Shen Zhou Jing) 佛說八吉祥神呪經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 18 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
2 18 relating to Buddhism 佛在羅閱祇耆闍崛山中
3 18 a statue or image of a Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
4 18 a Buddhist text 佛在羅閱祇耆闍崛山中
5 18 to touch; to stroke 佛在羅閱祇耆闍崛山中
6 18 Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
7 18 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
8 16 Kangxi radical 71 無所著
9 16 to not have; without 無所著
10 16 mo 無所著
11 16 to not have 無所著
12 16 Wu 無所著
13 16 mo 無所著
14 15 suǒ a few; various; some 無所著
15 15 suǒ a place; a location 無所著
16 15 suǒ indicates a passive voice 無所著
17 15 suǒ an ordinal number 無所著
18 15 suǒ meaning 無所著
19 15 suǒ garrison 無所著
20 15 suǒ place; pradeśa 無所著
21 14 Qi 其世界名曰滿所願聚
22 11 míng fame; renown; reputation 有佛名安隱囑累滿具足王如來
23 11 míng a name; personal name; designation 有佛名安隱囑累滿具足王如來
24 11 míng rank; position 有佛名安隱囑累滿具足王如來
25 11 míng an excuse 有佛名安隱囑累滿具足王如來
26 11 míng life 有佛名安隱囑累滿具足王如來
27 11 míng to name; to call 有佛名安隱囑累滿具足王如來
28 11 míng to express; to describe 有佛名安隱囑累滿具足王如來
29 11 míng to be called; to have the name 有佛名安隱囑累滿具足王如來
30 11 míng to own; to possess 有佛名安隱囑累滿具足王如來
31 11 míng famous; renowned 有佛名安隱囑累滿具足王如來
32 11 míng moral 有佛名安隱囑累滿具足王如來
33 11 míng name; naman 有佛名安隱囑累滿具足王如來
34 11 míng fame; renown; yasas 有佛名安隱囑累滿具足王如來
35 10 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 無所著
36 10 zhù outstanding 無所著
37 10 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 無所著
38 10 zhuó to wear (clothes) 無所著
39 10 zhe expresses a command 無所著
40 10 zháo to attach; to grasp 無所著
41 10 zhāo to add; to put 無所著
42 10 zhuó a chess move 無所著
43 10 zhāo a trick; a move; a method 無所著
44 10 zhāo OK 無所著
45 10 zháo to fall into [a trap] 無所著
46 10 zháo to ignite 無所著
47 10 zháo to fall asleep 無所著
48 10 zhuó whereabouts; end result 無所著
49 10 zhù to appear; to manifest 無所著
50 10 zhù to show 無所著
51 10 zhù to indicate; to be distinguished by 無所著
52 10 zhù to write 無所著
53 10 zhù to record 無所著
54 10 zhù a document; writings 無所著
55 10 zhù Zhu 無所著
56 10 zháo expresses that a continuing process has a result 無所著
57 10 zhuó to arrive 無所著
58 10 zhuó to result in 無所著
59 10 zhuó to command 無所著
60 10 zhuó a strategy 無所著
61 10 zhāo to happen; to occur 無所著
62 10 zhù space between main doorwary and a screen 無所著
63 10 zhuó somebody attached to a place; a local 無所著
64 10 zhe attachment to 無所著
65 10 名曰 míng yuē to be named; to be called 其世界名曰滿所願聚
66 9 最正覺 zuìzhèngjué abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment 最正覺
67 9 具足 jùzú Completeness 有佛名安隱囑累滿具足王如來
68 9 具足 jùzú complete; accomplished 有佛名安隱囑累滿具足王如來
69 9 具足 jùzú Purāṇa 有佛名安隱囑累滿具足王如來
70 9 to go 東方去是一恒沙
71 9 to remove; to wipe off; to eliminate 東方去是一恒沙
72 9 to be distant 東方去是一恒沙
73 9 to leave 東方去是一恒沙
74 9 to play a part 東方去是一恒沙
75 9 to abandon; to give up 東方去是一恒沙
76 9 to die 東方去是一恒沙
77 9 previous; past 東方去是一恒沙
78 9 to send out; to issue; to drive away 東方去是一恒沙
79 9 falling tone 東方去是一恒沙
80 9 to lose 東方去是一恒沙
81 9 Qu 東方去是一恒沙
82 9 go; gati 東方去是一恒沙
83 9 jīn today; present; now 今現在說法
84 9 jīn Jin 今現在說法
85 9 jīn modern 今現在說法
86 9 jīn now; adhunā 今現在說法
87 9 eight 去是八恒沙
88 9 Kangxi radical 12 去是八恒沙
89 9 eighth 去是八恒沙
90 9 all around; all sides 去是八恒沙
91 9 eight; aṣṭa 去是八恒沙
92 9 wáng Wang 有佛名安隱囑累滿具足王如來
93 9 wáng a king 有佛名安隱囑累滿具足王如來
94 9 wáng Kangxi radical 96 有佛名安隱囑累滿具足王如來
95 9 wàng to be king; to rule 有佛名安隱囑累滿具足王如來
96 9 wáng a prince; a duke 有佛名安隱囑累滿具足王如來
97 9 wáng grand; great 有佛名安隱囑累滿具足王如來
98 9 wáng to treat with the ceremony due to a king 有佛名安隱囑累滿具足王如來
99 9 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有佛名安隱囑累滿具足王如來
100 9 wáng the head of a group or gang 有佛名安隱囑累滿具足王如來
101 9 wáng the biggest or best of a group 有佛名安隱囑累滿具足王如來
102 9 wáng king; best of a kind; rāja 有佛名安隱囑累滿具足王如來
103 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得功德無量
104 9 děi to want to; to need to 得功德無量
105 9 děi must; ought to 得功德無量
106 9 de 得功德無量
107 9 de infix potential marker 得功德無量
108 9 to result in 得功德無量
109 9 to be proper; to fit; to suit 得功德無量
110 9 to be satisfied 得功德無量
111 9 to be finished 得功德無量
112 9 děi satisfying 得功德無量
113 9 to contract 得功德無量
114 9 to hear 得功德無量
115 9 to have; there is 得功德無量
116 9 marks time passed 得功德無量
117 9 obtain; attain; prāpta 得功德無量
118 9 如來 rúlái Tathagata 有佛名安隱囑累滿具足王如來
119 9 如來 Rúlái Tathagata 有佛名安隱囑累滿具足王如來
120 9 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 有佛名安隱囑累滿具足王如來
121 9 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩千人皆彌勒等
122 9 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩千人皆彌勒等
123 9 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩千人皆彌勒等
124 8 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 今現在說法
125 8 jīng to go through; to experience 若有持是經
126 8 jīng a sutra; a scripture 若有持是經
127 8 jīng warp 若有持是經
128 8 jīng longitude 若有持是經
129 8 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 若有持是經
130 8 jīng a woman's period 若有持是經
131 8 jīng to bear; to endure 若有持是經
132 8 jīng to hang; to die by hanging 若有持是經
133 8 jīng classics 若有持是經
134 8 jīng to be frugal; to save 若有持是經
135 8 jīng a classic; a scripture; canon 若有持是經
136 8 jīng a standard; a norm 若有持是經
137 8 jīng a section of a Confucian work 若有持是經
138 8 jīng to measure 若有持是經
139 8 jīng human pulse 若有持是經
140 8 jīng menstruation; a woman's period 若有持是經
141 8 jīng sutra; discourse 若有持是經
142 8 說法 shuō fǎ a statement; wording 今現在說法
143 8 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 今現在說法
144 8 說法 shuō fǎ words from the heart 今現在說法
145 8 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 今現在說法
146 8 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 今現在說法
147 8 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 其世界名曰滿所願聚
148 8 世界 shìjiè the earth 其世界名曰滿所願聚
149 8 世界 shìjiè a domain; a realm 其世界名曰滿所願聚
150 8 世界 shìjiè the human world 其世界名曰滿所願聚
151 8 世界 shìjiè the conditions in the world 其世界名曰滿所願聚
152 8 世界 shìjiè world 其世界名曰滿所願聚
153 8 世界 shìjiè a world; lokadhatu 其世界名曰滿所願聚
154 8 rén person; people; a human being 菩薩千人皆彌勒等
155 8 rén Kangxi radical 9 菩薩千人皆彌勒等
156 8 rén a kind of person 菩薩千人皆彌勒等
157 8 rén everybody 菩薩千人皆彌勒等
158 8 rén adult 菩薩千人皆彌勒等
159 8 rén somebody; others 菩薩千人皆彌勒等
160 8 rén an upright person 菩薩千人皆彌勒等
161 8 rén person; manuṣya 菩薩千人皆彌勒等
162 8 zhī to go 口之所言
163 8 zhī to arrive; to go 口之所言
164 8 zhī is 口之所言
165 8 zhī to use 口之所言
166 8 zhī Zhi 口之所言
167 8 zhī winding 口之所言
168 8 恒沙 héng shā sands of the River Ganges 東方去是一恒沙
169 8 恒沙 héng shā the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 東方去是一恒沙
170 7 cháng Chang 常遇陀隣尼
171 7 cháng common; general; ordinary 常遇陀隣尼
172 7 cháng a principle; a rule 常遇陀隣尼
173 7 cháng eternal; nitya 常遇陀隣尼
174 7 zhě ca 廣為他人解說其義者
175 7 一切 yīqiè temporary 其世界名曰一切樂入
176 7 一切 yīqiè the same 其世界名曰一切樂入
177 5 鬼神 guǐshén spirits and devils; a demon 鬼神所觸嬈
178 5 dào way; road; path 過四道不受
179 5 dào principle; a moral; morality 過四道不受
180 5 dào Tao; the Way 過四道不受
181 5 dào to say; to speak; to talk 過四道不受
182 5 dào to think 過四道不受
183 5 dào circuit; a province 過四道不受
184 5 dào a course; a channel 過四道不受
185 5 dào a method; a way of doing something 過四道不受
186 5 dào a doctrine 過四道不受
187 5 dào Taoism; Daoism 過四道不受
188 5 dào a skill 過四道不受
189 5 dào a sect 過四道不受
190 5 dào a line 過四道不受
191 5 dào Way 過四道不受
192 5 dào way; path; marga 過四道不受
193 5 infix potential marker 終不愚癡
194 4 to reach 佛告賢者舍利弗及諸比丘
195 4 to attain 佛告賢者舍利弗及諸比丘
196 4 to understand 佛告賢者舍利弗及諸比丘
197 4 able to be compared to; to catch up with 佛告賢者舍利弗及諸比丘
198 4 to be involved with; to associate with 佛告賢者舍利弗及諸比丘
199 4 passing of a feudal title from elder to younger brother 佛告賢者舍利弗及諸比丘
200 4 and; ca; api 佛告賢者舍利弗及諸比丘
201 4 滿 mǎn full 有佛名安隱囑累滿具足王如來
202 4 滿 mǎn to be satisfied 有佛名安隱囑累滿具足王如來
203 4 滿 mǎn to fill 有佛名安隱囑累滿具足王如來
204 4 滿 mǎn conceited 有佛名安隱囑累滿具足王如來
205 4 滿 mǎn to reach (a time); to expire 有佛名安隱囑累滿具足王如來
206 4 滿 mǎn whole; entire 有佛名安隱囑累滿具足王如來
207 4 滿 mǎn Manchu 有佛名安隱囑累滿具足王如來
208 4 滿 mǎn Man 有佛名安隱囑累滿具足王如來
209 4 滿 mǎn Full 有佛名安隱囑累滿具足王如來
210 4 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 有佛名安隱囑累滿具足王如來
211 4 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 佛告賢者舍利弗及諸比丘
212 4 奉持 fèngchí to practice; to uphold; to keep; to maintain; to preserve 奉持諷誦讀
213 4 奉持 fèngchí bear in mind; to preserve 奉持諷誦讀
214 4 zhōng end; finish; conclusion 終不愚癡
215 4 zhōng to complete; to finish 終不愚癡
216 4 zhōng all; entire; from start to finish 終不愚癡
217 4 zhōng to study in detail 終不愚癡
218 4 zhōng death 終不愚癡
219 4 zhōng Zhong 終不愚癡
220 4 zhōng to die 終不愚癡
221 4 zhōng end; anta 終不愚癡
222 4 chí to grasp; to hold 若有持是經
223 4 chí to resist; to oppose 若有持是經
224 4 chí to uphold 若有持是經
225 4 chí to sustain; to keep; to uphold 若有持是經
226 4 chí to administer; to manage 若有持是經
227 4 chí to control 若有持是經
228 4 chí to be cautious 若有持是經
229 4 chí to remember 若有持是經
230 4 chí to assist 若有持是經
231 4 chí with; using 若有持是經
232 4 chí dhara 若有持是經
233 4 不為 bùwéi to not do 無央數年不為乏少
234 4 不為 bùwèi to not take the place of 無央數年不為乏少
235 4 to join together; together with; to accompany 颰陀和菩薩
236 4 peace; harmony 颰陀和菩薩
237 4 He 颰陀和菩薩
238 4 harmonious [sound] 颰陀和菩薩
239 4 gentle; amiable; acquiescent 颰陀和菩薩
240 4 warm 颰陀和菩薩
241 4 to harmonize; to make peace 颰陀和菩薩
242 4 a transaction 颰陀和菩薩
243 4 a bell on a chariot 颰陀和菩薩
244 4 a musical instrument 颰陀和菩薩
245 4 a military gate 颰陀和菩薩
246 4 a coffin headboard 颰陀和菩薩
247 4 a skilled worker 颰陀和菩薩
248 4 compatible 颰陀和菩薩
249 4 calm; peaceful 颰陀和菩薩
250 4 to sing in accompaniment 颰陀和菩薩
251 4 to write a matching poem 颰陀和菩薩
252 4 harmony; gentleness 颰陀和菩薩
253 4 venerable 颰陀和菩薩
254 4 to be near by; to be close to 即得除愈
255 4 at that time 即得除愈
256 4 to be exactly the same as; to be thus 即得除愈
257 4 supposed; so-called 即得除愈
258 4 to arrive at; to ascend 即得除愈
259 4 歡喜 huānxǐ joyful 其世界名曰歡喜快樂
260 4 歡喜 huānxǐ to like 其世界名曰歡喜快樂
261 4 歡喜 huānxǐ joy 其世界名曰歡喜快樂
262 4 歡喜 huānxǐ joy; prīti 其世界名曰歡喜快樂
263 4 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 其世界名曰歡喜快樂
264 4 歡喜 huānxǐ Nandi 其世界名曰歡喜快樂
265 3 疾病 jíbìng disease; sickness; ailment 若有疾病
266 3 疾病 jíbìng sickness; vyādhi 若有疾病
267 3 wén to hear 聞此八佛及國土名
268 3 wén Wen 聞此八佛及國土名
269 3 wén sniff at; to smell 聞此八佛及國土名
270 3 wén to be widely known 聞此八佛及國土名
271 3 wén to confirm; to accept 聞此八佛及國土名
272 3 wén information 聞此八佛及國土名
273 3 wèn famous; well known 聞此八佛及國土名
274 3 wén knowledge; learning 聞此八佛及國土名
275 3 wèn popularity; prestige; reputation 聞此八佛及國土名
276 3 wén to question 聞此八佛及國土名
277 3 wén heard; śruta 聞此八佛及國土名
278 3 wén hearing; śruti 聞此八佛及國土名
279 3 除愈 chú yù to heal and recover completely 即得除愈
280 3 yán to speak; to say; said 口之所言
281 3 yán language; talk; words; utterance; speech 口之所言
282 3 yán Kangxi radical 149 口之所言
283 3 yán phrase; sentence 口之所言
284 3 yán a word; a syllable 口之所言
285 3 yán a theory; a doctrine 口之所言
286 3 yán to regard as 口之所言
287 3 yán to act as 口之所言
288 3 yán word; vacana 口之所言
289 3 yán speak; vad 口之所言
290 3 gào to tell; to say; said; told 佛告賢者舍利弗及諸比丘
291 3 gào to request 佛告賢者舍利弗及諸比丘
292 3 gào to report; to inform 佛告賢者舍利弗及諸比丘
293 3 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告賢者舍利弗及諸比丘
294 3 gào to accuse; to sue 佛告賢者舍利弗及諸比丘
295 3 gào to reach 佛告賢者舍利弗及諸比丘
296 3 gào an announcement 佛告賢者舍利弗及諸比丘
297 3 gào a party 佛告賢者舍利弗及諸比丘
298 3 gào a vacation 佛告賢者舍利弗及諸比丘
299 3 gào Gao 佛告賢者舍利弗及諸比丘
300 3 gào to tell; jalp 佛告賢者舍利弗及諸比丘
301 3 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說偈言
302 3 第一 dì yī first 第一四天王常擁護之
303 3 第一 dì yī foremost; first 第一四天王常擁護之
304 3 第一 dì yī first; prathama 第一四天王常擁護之
305 3 第一 dì yī foremost; parama 第一四天王常擁護之
306 3 Māra 諸魔所嬈
307 3 evil; vice 諸魔所嬈
308 3 a demon; an evil spirit 諸魔所嬈
309 3 magic 諸魔所嬈
310 3 terrifying 諸魔所嬈
311 3 māra 諸魔所嬈
312 3 Māra 諸魔所嬈
313 3 děng et cetera; and so on 菩薩千人皆彌勒等
314 3 děng to wait 菩薩千人皆彌勒等
315 3 děng to be equal 菩薩千人皆彌勒等
316 3 děng degree; level 菩薩千人皆彌勒等
317 3 děng to compare 菩薩千人皆彌勒等
318 3 děng same; equal; sama 菩薩千人皆彌勒等
319 3 wéi to act as; to serve 廣為他人解說其義者
320 3 wéi to change into; to become 廣為他人解說其義者
321 3 wéi to be; is 廣為他人解說其義者
322 3 wéi to do 廣為他人解說其義者
323 3 wèi to support; to help 廣為他人解說其義者
324 3 wéi to govern 廣為他人解說其義者
325 3 wèi to be; bhū 廣為他人解說其義者
326 3 shí time; a point or period of time 恐怖衣毛竪時
327 3 shí a season; a quarter of a year 恐怖衣毛竪時
328 3 shí one of the 12 two-hour periods of the day 恐怖衣毛竪時
329 3 shí fashionable 恐怖衣毛竪時
330 3 shí fate; destiny; luck 恐怖衣毛竪時
331 3 shí occasion; opportunity; chance 恐怖衣毛竪時
332 3 shí tense 恐怖衣毛竪時
333 3 shí particular; special 恐怖衣毛竪時
334 3 shí to plant; to cultivate 恐怖衣毛竪時
335 3 shí an era; a dynasty 恐怖衣毛竪時
336 3 shí time [abstract] 恐怖衣毛竪時
337 3 shí seasonal 恐怖衣毛竪時
338 3 shí to wait upon 恐怖衣毛竪時
339 3 shí hour 恐怖衣毛竪時
340 3 shí appropriate; proper; timely 恐怖衣毛竪時
341 3 shí Shi 恐怖衣毛竪時
342 3 shí a present; currentlt 恐怖衣毛竪時
343 3 shí time; kāla 恐怖衣毛竪時
344 3 shí at that time; samaya 恐怖衣毛竪時
345 3 happy; glad; cheerful; joyful 其世界名曰一切樂入
346 3 to take joy in; to be happy; to be cheerful 其世界名曰一切樂入
347 3 Le 其世界名曰一切樂入
348 3 yuè music 其世界名曰一切樂入
349 3 yuè a musical instrument 其世界名曰一切樂入
350 3 yuè tone [of voice]; expression 其世界名曰一切樂入
351 3 yuè a musician 其世界名曰一切樂入
352 3 joy; pleasure 其世界名曰一切樂入
353 3 yuè the Book of Music 其世界名曰一切樂入
354 3 lào Lao 其世界名曰一切樂入
355 3 to laugh 其世界名曰一切樂入
356 3 Joy 其世界名曰一切樂入
357 3 joy; delight; sukhā 其世界名曰一切樂入
358 3 self 皆當呼我八人名字
359 3 [my] dear 皆當呼我八人名字
360 3 Wo 皆當呼我八人名字
361 3 self; atman; attan 皆當呼我八人名字
362 3 ga 皆當呼我八人名字
363 3 賢者 xiánzhě a wise man; a worthy person 佛告賢者舍利弗及諸比丘
364 3 zhòng many; numerous 有佛名勸助眾善具足王如來
365 3 zhòng masses; people; multitude; crowd 有佛名勸助眾善具足王如來
366 3 zhòng general; common; public 有佛名勸助眾善具足王如來
367 3 四天王 sì tiānwáng Four Deva Kings; Four Heavenly Kings 第一四天王常擁護之
368 3 擁護 yōnghù to help; to assist 第一四天王常擁護之
369 3 擁護 yōnghù to protect 第一四天王常擁護之
370 3 擁護 yōnghù to crowd around 第一四天王常擁護之
371 3 擁護 yōnghù to take care of 第一四天王常擁護之
372 3 擁護 yōnghù a defender; a bodyguard 第一四天王常擁護之
373 3 擁護 yōnghù to protect; goptā 第一四天王常擁護之
374 2 所願 suǒyuàn wished-for; desired 其世界名曰滿所願聚
375 2 諷誦 fěngsòng to recite 受持奉行諷誦
376 2 諷誦 fěngsòng to recite; svādhyāyati 受持奉行諷誦
377 2 ya 畜生中也
378 2 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩
379 2 解脫 jiětuō to liberate; to free 其世界名曰一切解脫
380 2 解脫 jiětuō liberation 其世界名曰一切解脫
381 2 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 其世界名曰一切解脫
382 2 信樂 xìn lè joy of believing 尊敬信樂者
383 2 八吉祥 bā jíxiáng eight auspicious signs; ashtamangala 持是八吉祥
384 2 盜賊 dàozéi thiefs; robbers 不為盜賊所中傷
385 2 disease; sickness; ailment 疾得無上道
386 2 to hate; to envy 疾得無上道
387 2 swift; rapid 疾得無上道
388 2 urgent 疾得無上道
389 2 pain 疾得無上道
390 2 to get sick 疾得無上道
391 2 to worry; to be nervous 疾得無上道
392 2 speedy; kṣipram 疾得無上道
393 2 Kangxi radical 49 是八人求道已來無央數劫
394 2 to bring to an end; to stop 是八人求道已來無央數劫
395 2 to complete 是八人求道已來無央數劫
396 2 to demote; to dismiss 是八人求道已來無央數劫
397 2 to recover from an illness 是八人求道已來無央數劫
398 2 former; pūrvaka 是八人求道已來無央數劫
399 2 珍寶 zhēnbǎo a treasure 其世界名曰滿一切珍寶法
400 2 rǎo to disturb; to throw into chaos 諸魔所嬈
401 2 ráo graceful 諸魔所嬈
402 2 rǎo disturb; saṃkṣobha 諸魔所嬈
403 2 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 其國土清淨
404 2 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 其國土清淨
405 2 清淨 qīngjìng concise 其國土清淨
406 2 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 其國土清淨
407 2 清淨 qīngjìng pure and clean 其國土清淨
408 2 清淨 qīngjìng purity 其國土清淨
409 2 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 其國土清淨
410 2 八吉祥神呪經 bā jíxiáng shén zhòu jīng Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky and Spiritual Mantras; Ba Jixiang Shen Zhou Jing 常當讀是八吉祥神呪經呪之
411 2 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除其宿命不請
412 2 chú to divide 除其宿命不請
413 2 chú to put in order 除其宿命不請
414 2 chú to appoint to an official position 除其宿命不請
415 2 chú door steps; stairs 除其宿命不請
416 2 chú to replace an official 除其宿命不請
417 2 chú to change; to replace 除其宿命不請
418 2 chú to renovate; to restore 除其宿命不請
419 2 chú division 除其宿命不請
420 2 chú except; without; anyatra 除其宿命不請
421 2 佛說八吉祥神呪經 fó shuō bā jíxiáng shén zhòu jīng Sutra on the Eight Lucky and Spiritual Mantras; Fo Shuo Ba Jixiang Shen Zhou Jing) 佛說八吉祥神呪經
422 2 duò to fall; to sink 是人終不墮太山地獄
423 2 duò apathetic; lazy 是人終不墮太山地獄
424 2 huī to damage; to destroy 是人終不墮太山地獄
425 2 duò to degenerate 是人終不墮太山地獄
426 2 duò fallen; patita 是人終不墮太山地獄
427 2 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 菩薩千人皆彌勒等
428 2 彌勒 Mílè Maitreya 菩薩千人皆彌勒等
429 2 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 菩薩千人皆彌勒等
430 2 shì matter; thing; item 供事是經者
431 2 shì to serve 供事是經者
432 2 shì a government post 供事是經者
433 2 shì duty; post; work 供事是經者
434 2 shì occupation 供事是經者
435 2 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 供事是經者
436 2 shì an accident 供事是經者
437 2 shì to attend 供事是經者
438 2 shì an allusion 供事是經者
439 2 shì a condition; a state; a situation 供事是經者
440 2 shì to engage in 供事是經者
441 2 shì to enslave 供事是經者
442 2 shì to pursue 供事是經者
443 2 shì to administer 供事是經者
444 2 shì to appoint 供事是經者
445 2 shì thing; phenomena 供事是經者
446 2 shì actions; karma 供事是經者
447 2 相好 xiānghǎo to be intimate; to be close friends 相好具足
448 2 水火 shuǐ huǒ water and fire 水火
449 2 水火 shuǐ huǒ extreme misery 水火
450 2 水火 shuǐ huǒ urine and stool 水火
451 2 水火 shuǐ huǒ flood and fire disasters 水火
452 2 水火 shuǐ huǒ opposites 水火
453 2 水火 shuǐ huǒ necessities for living 水火
454 2 便 biàn convenient; handy; easy 皆不能害殺得其便也
455 2 便 biàn advantageous 皆不能害殺得其便也
456 2 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 皆不能害殺得其便也
457 2 便 pián fat; obese 皆不能害殺得其便也
458 2 便 biàn to make easy 皆不能害殺得其便也
459 2 便 biàn an unearned advantage 皆不能害殺得其便也
460 2 便 biàn ordinary; plain 皆不能害殺得其便也
461 2 便 biàn in passing 皆不能害殺得其便也
462 2 便 biàn informal 皆不能害殺得其便也
463 2 便 biàn appropriate; suitable 皆不能害殺得其便也
464 2 便 biàn an advantageous occasion 皆不能害殺得其便也
465 2 便 biàn stool 皆不能害殺得其便也
466 2 便 pián quiet; quiet and comfortable 皆不能害殺得其便也
467 2 便 biàn proficient; skilled 皆不能害殺得其便也
468 2 便 pián shrewd; slick; good with words 皆不能害殺得其便也
469 2 four 去是四恒沙
470 2 note a musical scale 去是四恒沙
471 2 fourth 去是四恒沙
472 2 Si 去是四恒沙
473 2 four; catur 去是四恒沙
474 2 不能 bù néng cannot; must not; should not 皆不能害殺得其便也
475 2 zhòu charm; spell; incantation 常當讀是八吉祥神呪經呪之
476 2 zhòu a curse 常當讀是八吉祥神呪經呪之
477 2 zhòu urging; adjure 常當讀是八吉祥神呪經呪之
478 2 zhòu mantra 常當讀是八吉祥神呪經呪之
479 2 to read 常當讀是八吉祥神呪經呪之
480 2 to investigate 常當讀是八吉祥神呪經呪之
481 2 to pronounce; to read aloud 常當讀是八吉祥神呪經呪之
482 2 dòu comma; phrase marked by pause 常當讀是八吉祥神呪經呪之
483 2 read; recite; pathati 常當讀是八吉祥神呪經呪之
484 2 to give 與千二百五十比丘俱
485 2 to accompany 與千二百五十比丘俱
486 2 to particate in 與千二百五十比丘俱
487 2 of the same kind 與千二百五十比丘俱
488 2 to help 與千二百五十比丘俱
489 2 for 與千二百五十比丘俱
490 2 縣官 xiànguān county supervisor 不為縣官所拘錄
491 2 縣官 xiànguān the emperor 不為縣官所拘錄
492 2 消除 xiāochú to dispel; to eliminate; to remove 行惡悉消除
493 2 大德 dàdé most virtuous 閻學新大德輸入
494 2 大德 dàdé Dade reign 閻學新大德輸入
495 2 大德 dàdé a major festival 閻學新大德輸入
496 2 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 閻學新大德輸入
497 2 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 閻學新大德輸入
498 2 天龍 tiān lóng all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods 不為天龍
499 2 諸比丘 zhū bǐqiū monks 佛告賢者舍利弗及諸比丘
500 2 qiān one thousand 與千二百五十比丘俱

Frequencies of all Words

Top 794

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 21 shì is; are; am; to be 東方去是一恒沙
2 21 shì is exactly 東方去是一恒沙
3 21 shì is suitable; is in contrast 東方去是一恒沙
4 21 shì this; that; those 東方去是一恒沙
5 21 shì really; certainly 東方去是一恒沙
6 21 shì correct; yes; affirmative 東方去是一恒沙
7 21 shì true 東方去是一恒沙
8 21 shì is; has; exists 東方去是一恒沙
9 21 shì used between repetitions of a word 東方去是一恒沙
10 21 shì a matter; an affair 東方去是一恒沙
11 21 shì Shi 東方去是一恒沙
12 21 shì is; bhū 東方去是一恒沙
13 21 shì this; idam 東方去是一恒沙
14 18 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
15 18 relating to Buddhism 佛在羅閱祇耆闍崛山中
16 18 a statue or image of a Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
17 18 a Buddhist text 佛在羅閱祇耆闍崛山中
18 18 to touch; to stroke 佛在羅閱祇耆闍崛山中
19 18 Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
20 18 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
21 16 no 無所著
22 16 Kangxi radical 71 無所著
23 16 to not have; without 無所著
24 16 has not yet 無所著
25 16 mo 無所著
26 16 do not 無所著
27 16 not; -less; un- 無所著
28 16 regardless of 無所著
29 16 to not have 無所著
30 16 um 無所著
31 16 Wu 無所著
32 16 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所著
33 16 not; non- 無所著
34 16 mo 無所著
35 15 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所著
36 15 suǒ an office; an institute 無所著
37 15 suǒ introduces a relative clause 無所著
38 15 suǒ it 無所著
39 15 suǒ if; supposing 無所著
40 15 suǒ a few; various; some 無所著
41 15 suǒ a place; a location 無所著
42 15 suǒ indicates a passive voice 無所著
43 15 suǒ that which 無所著
44 15 suǒ an ordinal number 無所著
45 15 suǒ meaning 無所著
46 15 suǒ garrison 無所著
47 15 suǒ place; pradeśa 無所著
48 15 suǒ that which; yad 無所著
49 14 his; hers; its; theirs 其世界名曰滿所願聚
50 14 to add emphasis 其世界名曰滿所願聚
51 14 used when asking a question in reply to a question 其世界名曰滿所願聚
52 14 used when making a request or giving an order 其世界名曰滿所願聚
53 14 he; her; it; them 其世界名曰滿所願聚
54 14 probably; likely 其世界名曰滿所願聚
55 14 will 其世界名曰滿所願聚
56 14 may 其世界名曰滿所願聚
57 14 if 其世界名曰滿所願聚
58 14 or 其世界名曰滿所願聚
59 14 Qi 其世界名曰滿所願聚
60 14 he; her; it; saḥ; sā; tad 其世界名曰滿所願聚
61 12 yǒu is; are; to exist 有佛名安隱囑累滿具足王如來
62 12 yǒu to have; to possess 有佛名安隱囑累滿具足王如來
63 12 yǒu indicates an estimate 有佛名安隱囑累滿具足王如來
64 12 yǒu indicates a large quantity 有佛名安隱囑累滿具足王如來
65 12 yǒu indicates an affirmative response 有佛名安隱囑累滿具足王如來
66 12 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有佛名安隱囑累滿具足王如來
67 12 yǒu used to compare two things 有佛名安隱囑累滿具足王如來
68 12 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有佛名安隱囑累滿具足王如來
69 12 yǒu used before the names of dynasties 有佛名安隱囑累滿具足王如來
70 12 yǒu a certain thing; what exists 有佛名安隱囑累滿具足王如來
71 12 yǒu multiple of ten and ... 有佛名安隱囑累滿具足王如來
72 12 yǒu abundant 有佛名安隱囑累滿具足王如來
73 12 yǒu purposeful 有佛名安隱囑累滿具足王如來
74 12 yǒu You 有佛名安隱囑累滿具足王如來
75 12 yǒu 1. existence; 2. becoming 有佛名安隱囑累滿具足王如來
76 12 yǒu becoming; bhava 有佛名安隱囑累滿具足王如來
77 11 míng measure word for people 有佛名安隱囑累滿具足王如來
78 11 míng fame; renown; reputation 有佛名安隱囑累滿具足王如來
79 11 míng a name; personal name; designation 有佛名安隱囑累滿具足王如來
80 11 míng rank; position 有佛名安隱囑累滿具足王如來
81 11 míng an excuse 有佛名安隱囑累滿具足王如來
82 11 míng life 有佛名安隱囑累滿具足王如來
83 11 míng to name; to call 有佛名安隱囑累滿具足王如來
84 11 míng to express; to describe 有佛名安隱囑累滿具足王如來
85 11 míng to be called; to have the name 有佛名安隱囑累滿具足王如來
86 11 míng to own; to possess 有佛名安隱囑累滿具足王如來
87 11 míng famous; renowned 有佛名安隱囑累滿具足王如來
88 11 míng moral 有佛名安隱囑累滿具足王如來
89 11 míng name; naman 有佛名安隱囑累滿具足王如來
90 11 míng fame; renown; yasas 有佛名安隱囑累滿具足王如來
91 10 zhe indicates that an action is continuing 無所著
92 10 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 無所著
93 10 zhù outstanding 無所著
94 10 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 無所著
95 10 zhuó to wear (clothes) 無所著
96 10 zhe expresses a command 無所著
97 10 zháo to attach; to grasp 無所著
98 10 zhe indicates an accompanying action 無所著
99 10 zhāo to add; to put 無所著
100 10 zhuó a chess move 無所著
101 10 zhāo a trick; a move; a method 無所著
102 10 zhāo OK 無所著
103 10 zháo to fall into [a trap] 無所著
104 10 zháo to ignite 無所著
105 10 zháo to fall asleep 無所著
106 10 zhuó whereabouts; end result 無所著
107 10 zhù to appear; to manifest 無所著
108 10 zhù to show 無所著
109 10 zhù to indicate; to be distinguished by 無所著
110 10 zhù to write 無所著
111 10 zhù to record 無所著
112 10 zhù a document; writings 無所著
113 10 zhù Zhu 無所著
114 10 zháo expresses that a continuing process has a result 無所著
115 10 zháo as it turns out; coincidentally 無所著
116 10 zhuó to arrive 無所著
117 10 zhuó to result in 無所著
118 10 zhuó to command 無所著
119 10 zhuó a strategy 無所著
120 10 zhāo to happen; to occur 無所著
121 10 zhù space between main doorwary and a screen 無所著
122 10 zhuó somebody attached to a place; a local 無所著
123 10 zhe attachment to 無所著
124 10 名曰 míng yuē to be named; to be called 其世界名曰滿所願聚
125 9 最正覺 zuìzhèngjué abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment 最正覺
126 9 具足 jùzú Completeness 有佛名安隱囑累滿具足王如來
127 9 具足 jùzú complete; accomplished 有佛名安隱囑累滿具足王如來
128 9 具足 jùzú Purāṇa 有佛名安隱囑累滿具足王如來
129 9 to go 東方去是一恒沙
130 9 to remove; to wipe off; to eliminate 東方去是一恒沙
131 9 to be distant 東方去是一恒沙
132 9 to leave 東方去是一恒沙
133 9 to play a part 東方去是一恒沙
134 9 to abandon; to give up 東方去是一恒沙
135 9 to die 東方去是一恒沙
136 9 previous; past 東方去是一恒沙
137 9 to send out; to issue; to drive away 東方去是一恒沙
138 9 expresses a tendency 東方去是一恒沙
139 9 falling tone 東方去是一恒沙
140 9 to lose 東方去是一恒沙
141 9 Qu 東方去是一恒沙
142 9 go; gati 東方去是一恒沙
143 9 jīn today; present; now 今現在說法
144 9 jīn Jin 今現在說法
145 9 jīn modern 今現在說法
146 9 jīn now; adhunā 今現在說法
147 9 eight 去是八恒沙
148 9 Kangxi radical 12 去是八恒沙
149 9 eighth 去是八恒沙
150 9 all around; all sides 去是八恒沙
151 9 eight; aṣṭa 去是八恒沙
152 9 wáng Wang 有佛名安隱囑累滿具足王如來
153 9 wáng a king 有佛名安隱囑累滿具足王如來
154 9 wáng Kangxi radical 96 有佛名安隱囑累滿具足王如來
155 9 wàng to be king; to rule 有佛名安隱囑累滿具足王如來
156 9 wáng a prince; a duke 有佛名安隱囑累滿具足王如來
157 9 wáng grand; great 有佛名安隱囑累滿具足王如來
158 9 wáng to treat with the ceremony due to a king 有佛名安隱囑累滿具足王如來
159 9 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有佛名安隱囑累滿具足王如來
160 9 wáng the head of a group or gang 有佛名安隱囑累滿具足王如來
161 9 wáng the biggest or best of a group 有佛名安隱囑累滿具足王如來
162 9 wáng king; best of a kind; rāja 有佛名安隱囑累滿具足王如來
163 9 de potential marker 得功德無量
164 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得功德無量
165 9 děi must; ought to 得功德無量
166 9 děi to want to; to need to 得功德無量
167 9 děi must; ought to 得功德無量
168 9 de 得功德無量
169 9 de infix potential marker 得功德無量
170 9 to result in 得功德無量
171 9 to be proper; to fit; to suit 得功德無量
172 9 to be satisfied 得功德無量
173 9 to be finished 得功德無量
174 9 de result of degree 得功德無量
175 9 de marks completion of an action 得功德無量
176 9 děi satisfying 得功德無量
177 9 to contract 得功德無量
178 9 marks permission or possibility 得功德無量
179 9 expressing frustration 得功德無量
180 9 to hear 得功德無量
181 9 to have; there is 得功德無量
182 9 marks time passed 得功德無量
183 9 obtain; attain; prāpta 得功德無量
184 9 如來 rúlái Tathagata 有佛名安隱囑累滿具足王如來
185 9 如來 Rúlái Tathagata 有佛名安隱囑累滿具足王如來
186 9 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 有佛名安隱囑累滿具足王如來
187 9 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩千人皆彌勒等
188 9 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩千人皆彌勒等
189 9 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩千人皆彌勒等
190 8 現在 xiànzài at present; in the process of 今現在說法
191 8 現在 xiànzài now, present 今現在說法
192 8 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 今現在說法
193 8 jīng to go through; to experience 若有持是經
194 8 jīng a sutra; a scripture 若有持是經
195 8 jīng warp 若有持是經
196 8 jīng longitude 若有持是經
197 8 jīng often; regularly; frequently 若有持是經
198 8 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 若有持是經
199 8 jīng a woman's period 若有持是經
200 8 jīng to bear; to endure 若有持是經
201 8 jīng to hang; to die by hanging 若有持是經
202 8 jīng classics 若有持是經
203 8 jīng to be frugal; to save 若有持是經
204 8 jīng a classic; a scripture; canon 若有持是經
205 8 jīng a standard; a norm 若有持是經
206 8 jīng a section of a Confucian work 若有持是經
207 8 jīng to measure 若有持是經
208 8 jīng human pulse 若有持是經
209 8 jīng menstruation; a woman's period 若有持是經
210 8 jīng sutra; discourse 若有持是經
211 8 說法 shuō fǎ a statement; wording 今現在說法
212 8 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 今現在說法
213 8 說法 shuō fǎ words from the heart 今現在說法
214 8 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 今現在說法
215 8 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 今現在說法
216 8 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 其世界名曰滿所願聚
217 8 世界 shìjiè the earth 其世界名曰滿所願聚
218 8 世界 shìjiè a domain; a realm 其世界名曰滿所願聚
219 8 世界 shìjiè the human world 其世界名曰滿所願聚
220 8 世界 shìjiè the conditions in the world 其世界名曰滿所願聚
221 8 世界 shìjiè world 其世界名曰滿所願聚
222 8 世界 shìjiè a world; lokadhatu 其世界名曰滿所願聚
223 8 rén person; people; a human being 菩薩千人皆彌勒等
224 8 rén Kangxi radical 9 菩薩千人皆彌勒等
225 8 rén a kind of person 菩薩千人皆彌勒等
226 8 rén everybody 菩薩千人皆彌勒等
227 8 rén adult 菩薩千人皆彌勒等
228 8 rén somebody; others 菩薩千人皆彌勒等
229 8 rén an upright person 菩薩千人皆彌勒等
230 8 rén person; manuṣya 菩薩千人皆彌勒等
231 8 jiē all; each and every; in all cases 菩薩千人皆彌勒等
232 8 jiē same; equally 菩薩千人皆彌勒等
233 8 jiē all; sarva 菩薩千人皆彌勒等
234 8 zhī him; her; them; that 口之所言
235 8 zhī used between a modifier and a word to form a word group 口之所言
236 8 zhī to go 口之所言
237 8 zhī this; that 口之所言
238 8 zhī genetive marker 口之所言
239 8 zhī it 口之所言
240 8 zhī in; in regards to 口之所言
241 8 zhī all 口之所言
242 8 zhī and 口之所言
243 8 zhī however 口之所言
244 8 zhī if 口之所言
245 8 zhī then 口之所言
246 8 zhī to arrive; to go 口之所言
247 8 zhī is 口之所言
248 8 zhī to use 口之所言
249 8 zhī Zhi 口之所言
250 8 zhī winding 口之所言
251 8 恒沙 héng shā sands of the River Ganges 東方去是一恒沙
252 8 恒沙 héng shā the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 東方去是一恒沙
253 7 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常遇陀隣尼
254 7 cháng Chang 常遇陀隣尼
255 7 cháng long-lasting 常遇陀隣尼
256 7 cháng common; general; ordinary 常遇陀隣尼
257 7 cháng a principle; a rule 常遇陀隣尼
258 7 cháng eternal; nitya 常遇陀隣尼
259 7 zhū all; many; various 諸魔所嬈
260 7 zhū Zhu 諸魔所嬈
261 7 zhū all; members of the class 諸魔所嬈
262 7 zhū interrogative particle 諸魔所嬈
263 7 zhū him; her; them; it 諸魔所嬈
264 7 zhū of; in 諸魔所嬈
265 7 zhū all; many; sarva 諸魔所嬈
266 7 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 廣為他人解說其義者
267 7 zhě that 廣為他人解說其義者
268 7 zhě nominalizing function word 廣為他人解說其義者
269 7 zhě used to mark a definition 廣為他人解說其義者
270 7 zhě used to mark a pause 廣為他人解說其義者
271 7 zhě topic marker; that; it 廣為他人解說其義者
272 7 zhuó according to 廣為他人解說其義者
273 7 zhě ca 廣為他人解說其義者
274 7 一切 yīqiè all; every; everything 其世界名曰一切樂入
275 7 一切 yīqiè temporary 其世界名曰一切樂入
276 7 一切 yīqiè the same 其世界名曰一切樂入
277 7 一切 yīqiè generally 其世界名曰一切樂入
278 7 一切 yīqiè all, everything 其世界名曰一切樂入
279 7 一切 yīqiè all; sarva 其世界名曰一切樂入
280 5 ruò to seem; to be like; as 若有善男子
281 5 ruò seemingly 若有善男子
282 5 ruò if 若有善男子
283 5 ruò you 若有善男子
284 5 ruò this; that 若有善男子
285 5 ruò and; or 若有善男子
286 5 ruò as for; pertaining to 若有善男子
287 5 pomegranite 若有善男子
288 5 ruò to choose 若有善男子
289 5 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有善男子
290 5 ruò thus 若有善男子
291 5 ruò pollia 若有善男子
292 5 ruò Ruo 若有善男子
293 5 ruò only then 若有善男子
294 5 ja 若有善男子
295 5 jñā 若有善男子
296 5 ruò if; yadi 若有善男子
297 5 鬼神 guǐshén spirits and devils; a demon 鬼神所觸嬈
298 5 dào way; road; path 過四道不受
299 5 dào principle; a moral; morality 過四道不受
300 5 dào Tao; the Way 過四道不受
301 5 dào measure word for long things 過四道不受
302 5 dào to say; to speak; to talk 過四道不受
303 5 dào to think 過四道不受
304 5 dào times 過四道不受
305 5 dào circuit; a province 過四道不受
306 5 dào a course; a channel 過四道不受
307 5 dào a method; a way of doing something 過四道不受
308 5 dào measure word for doors and walls 過四道不受
309 5 dào measure word for courses of a meal 過四道不受
310 5 dào a centimeter 過四道不受
311 5 dào a doctrine 過四道不受
312 5 dào Taoism; Daoism 過四道不受
313 5 dào a skill 過四道不受
314 5 dào a sect 過四道不受
315 5 dào a line 過四道不受
316 5 dào Way 過四道不受
317 5 dào way; path; marga 過四道不受
318 5 not; no 終不愚癡
319 5 expresses that a certain condition cannot be acheived 終不愚癡
320 5 as a correlative 終不愚癡
321 5 no (answering a question) 終不愚癡
322 5 forms a negative adjective from a noun 終不愚癡
323 5 at the end of a sentence to form a question 終不愚癡
324 5 to form a yes or no question 終不愚癡
325 5 infix potential marker 終不愚癡
326 5 no; na 終不愚癡
327 4 to reach 佛告賢者舍利弗及諸比丘
328 4 and 佛告賢者舍利弗及諸比丘
329 4 coming to; when 佛告賢者舍利弗及諸比丘
330 4 to attain 佛告賢者舍利弗及諸比丘
331 4 to understand 佛告賢者舍利弗及諸比丘
332 4 able to be compared to; to catch up with 佛告賢者舍利弗及諸比丘
333 4 to be involved with; to associate with 佛告賢者舍利弗及諸比丘
334 4 passing of a feudal title from elder to younger brother 佛告賢者舍利弗及諸比丘
335 4 and; ca; api 佛告賢者舍利弗及諸比丘
336 4 滿 mǎn full 有佛名安隱囑累滿具足王如來
337 4 滿 mǎn to be satisfied 有佛名安隱囑累滿具足王如來
338 4 滿 mǎn to fill 有佛名安隱囑累滿具足王如來
339 4 滿 mǎn conceited 有佛名安隱囑累滿具足王如來
340 4 滿 mǎn to reach (a time); to expire 有佛名安隱囑累滿具足王如來
341 4 滿 mǎn whole; entire 有佛名安隱囑累滿具足王如來
342 4 滿 mǎn completely 有佛名安隱囑累滿具足王如來
343 4 滿 mǎn Manchu 有佛名安隱囑累滿具足王如來
344 4 滿 mǎn very 有佛名安隱囑累滿具足王如來
345 4 滿 mǎn Man 有佛名安隱囑累滿具足王如來
346 4 滿 mǎn Full 有佛名安隱囑累滿具足王如來
347 4 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 有佛名安隱囑累滿具足王如來
348 4 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 佛告賢者舍利弗及諸比丘
349 4 奉持 fèngchí to practice; to uphold; to keep; to maintain; to preserve 奉持諷誦讀
350 4 奉持 fèngchí bear in mind; to preserve 奉持諷誦讀
351 4 zhōng end; finish; conclusion 終不愚癡
352 4 zhōng finally; in the end 終不愚癡
353 4 zhōng to complete; to finish 終不愚癡
354 4 zhōng all; entire; from start to finish 終不愚癡
355 4 zhōng to study in detail 終不愚癡
356 4 zhōng death 終不愚癡
357 4 zhōng first half of a symmetric phrase 終不愚癡
358 4 zhōng Zhong 終不愚癡
359 4 zhōng to die 終不愚癡
360 4 zhōng end; anta 終不愚癡
361 4 chí to grasp; to hold 若有持是經
362 4 chí to resist; to oppose 若有持是經
363 4 chí to uphold 若有持是經
364 4 chí to sustain; to keep; to uphold 若有持是經
365 4 chí to administer; to manage 若有持是經
366 4 chí to control 若有持是經
367 4 chí to be cautious 若有持是經
368 4 chí to remember 若有持是經
369 4 chí to assist 若有持是經
370 4 chí with; using 若有持是經
371 4 chí dhara 若有持是經
372 4 dāng to be; to act as; to serve as 常當讀是八吉祥神呪經呪之
373 4 dāng at or in the very same; be apposite 常當讀是八吉祥神呪經呪之
374 4 dāng dang (sound of a bell) 常當讀是八吉祥神呪經呪之
375 4 dāng to face 常當讀是八吉祥神呪經呪之
376 4 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 常當讀是八吉祥神呪經呪之
377 4 dāng to manage; to host 常當讀是八吉祥神呪經呪之
378 4 dāng should 常當讀是八吉祥神呪經呪之
379 4 dāng to treat; to regard as 常當讀是八吉祥神呪經呪之
380 4 dǎng to think 常當讀是八吉祥神呪經呪之
381 4 dàng suitable; correspond to 常當讀是八吉祥神呪經呪之
382 4 dǎng to be equal 常當讀是八吉祥神呪經呪之
383 4 dàng that 常當讀是八吉祥神呪經呪之
384 4 dāng an end; top 常當讀是八吉祥神呪經呪之
385 4 dàng clang; jingle 常當讀是八吉祥神呪經呪之
386 4 dāng to judge 常當讀是八吉祥神呪經呪之
387 4 dǎng to bear on one's shoulder 常當讀是八吉祥神呪經呪之
388 4 dàng the same 常當讀是八吉祥神呪經呪之
389 4 dàng to pawn 常當讀是八吉祥神呪經呪之
390 4 dàng to fail [an exam] 常當讀是八吉祥神呪經呪之
391 4 dàng a trap 常當讀是八吉祥神呪經呪之
392 4 dàng a pawned item 常當讀是八吉祥神呪經呪之
393 4 dāng will be; bhaviṣyati 常當讀是八吉祥神呪經呪之
394 4 不為 bùwéi to not do 無央數年不為乏少
395 4 不為 bùwèi to not take the place of 無央數年不為乏少
396 4 and 颰陀和菩薩
397 4 to join together; together with; to accompany 颰陀和菩薩
398 4 peace; harmony 颰陀和菩薩
399 4 He 颰陀和菩薩
400 4 harmonious [sound] 颰陀和菩薩
401 4 gentle; amiable; acquiescent 颰陀和菩薩
402 4 warm 颰陀和菩薩
403 4 to harmonize; to make peace 颰陀和菩薩
404 4 a transaction 颰陀和菩薩
405 4 a bell on a chariot 颰陀和菩薩
406 4 a musical instrument 颰陀和菩薩
407 4 a military gate 颰陀和菩薩
408 4 a coffin headboard 颰陀和菩薩
409 4 a skilled worker 颰陀和菩薩
410 4 compatible 颰陀和菩薩
411 4 calm; peaceful 颰陀和菩薩
412 4 to sing in accompaniment 颰陀和菩薩
413 4 to write a matching poem 颰陀和菩薩
414 4 Harmony 颰陀和菩薩
415 4 harmony; gentleness 颰陀和菩薩
416 4 venerable 颰陀和菩薩
417 4 promptly; right away; immediately 即得除愈
418 4 to be near by; to be close to 即得除愈
419 4 at that time 即得除愈
420 4 to be exactly the same as; to be thus 即得除愈
421 4 supposed; so-called 即得除愈
422 4 if; but 即得除愈
423 4 to arrive at; to ascend 即得除愈
424 4 then; following 即得除愈
425 4 so; just so; eva 即得除愈
426 4 歡喜 huānxǐ joyful 其世界名曰歡喜快樂
427 4 歡喜 huānxǐ to like 其世界名曰歡喜快樂
428 4 歡喜 huānxǐ joy 其世界名曰歡喜快樂
429 4 歡喜 huānxǐ joy; prīti 其世界名曰歡喜快樂
430 4 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 其世界名曰歡喜快樂
431 4 歡喜 huānxǐ Nandi 其世界名曰歡喜快樂
432 3 疾病 jíbìng disease; sickness; ailment 若有疾病
433 3 疾病 jíbìng sickness; vyādhi 若有疾病
434 3 wén to hear 聞此八佛及國土名
435 3 wén Wen 聞此八佛及國土名
436 3 wén sniff at; to smell 聞此八佛及國土名
437 3 wén to be widely known 聞此八佛及國土名
438 3 wén to confirm; to accept 聞此八佛及國土名
439 3 wén information 聞此八佛及國土名
440 3 wèn famous; well known 聞此八佛及國土名
441 3 wén knowledge; learning 聞此八佛及國土名
442 3 wèn popularity; prestige; reputation 聞此八佛及國土名
443 3 wén to question 聞此八佛及國土名
444 3 wén heard; śruta 聞此八佛及國土名
445 3 wén hearing; śruti 聞此八佛及國土名
446 3 除愈 chú yù to heal and recover completely 即得除愈
447 3 yán to speak; to say; said 口之所言
448 3 yán language; talk; words; utterance; speech 口之所言
449 3 yán Kangxi radical 149 口之所言
450 3 yán a particle with no meaning 口之所言
451 3 yán phrase; sentence 口之所言
452 3 yán a word; a syllable 口之所言
453 3 yán a theory; a doctrine 口之所言
454 3 yán to regard as 口之所言
455 3 yán to act as 口之所言
456 3 yán word; vacana 口之所言
457 3 yán speak; vad 口之所言
458 3 gào to tell; to say; said; told 佛告賢者舍利弗及諸比丘
459 3 gào to request 佛告賢者舍利弗及諸比丘
460 3 gào to report; to inform 佛告賢者舍利弗及諸比丘
461 3 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告賢者舍利弗及諸比丘
462 3 gào to accuse; to sue 佛告賢者舍利弗及諸比丘
463 3 gào to reach 佛告賢者舍利弗及諸比丘
464 3 gào an announcement 佛告賢者舍利弗及諸比丘
465 3 gào a party 佛告賢者舍利弗及諸比丘
466 3 gào a vacation 佛告賢者舍利弗及諸比丘
467 3 gào Gao 佛告賢者舍利弗及諸比丘
468 3 gào to tell; jalp 佛告賢者舍利弗及諸比丘
469 3 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說偈言
470 3 第一 dì yī first 第一四天王常擁護之
471 3 第一 dì yī foremost; first 第一四天王常擁護之
472 3 第一 dì yī first; prathama 第一四天王常擁護之
473 3 第一 dì yī foremost; parama 第一四天王常擁護之
474 3 Māra 諸魔所嬈
475 3 evil; vice 諸魔所嬈
476 3 a demon; an evil spirit 諸魔所嬈
477 3 magic 諸魔所嬈
478 3 terrifying 諸魔所嬈
479 3 māra 諸魔所嬈
480 3 Māra 諸魔所嬈
481 3 děng et cetera; and so on 菩薩千人皆彌勒等
482 3 děng to wait 菩薩千人皆彌勒等
483 3 děng degree; kind 菩薩千人皆彌勒等
484 3 děng plural 菩薩千人皆彌勒等
485 3 děng to be equal 菩薩千人皆彌勒等
486 3 děng degree; level 菩薩千人皆彌勒等
487 3 děng to compare 菩薩千人皆彌勒等
488 3 děng same; equal; sama 菩薩千人皆彌勒等
489 3 wèi for; to 廣為他人解說其義者
490 3 wèi because of 廣為他人解說其義者
491 3 wéi to act as; to serve 廣為他人解說其義者
492 3 wéi to change into; to become 廣為他人解說其義者
493 3 wéi to be; is 廣為他人解說其義者
494 3 wéi to do 廣為他人解說其義者
495 3 wèi for 廣為他人解說其義者
496 3 wèi because of; for; to 廣為他人解說其義者
497 3 wèi to 廣為他人解說其義者
498 3 wéi in a passive construction 廣為他人解說其義者
499 3 wéi forming a rehetorical question 廣為他人解說其義者
500 3 wéi forming an adverb 廣為他人解說其義者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
zhe attachment to
名曰 míng yuē to be named; to be called
最正觉 最正覺 zuìzhèngjué abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八吉祥神呪经 八吉祥神呪經 98 Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky and Spiritual Mantras; Ba Jixiang Shen Zhou Jing
般泥洹 98 Parinirvāṇa
大丰 大豐 100 Dafeng
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
佛说八吉祥神呪经 佛說八吉祥神呪經 102 Sutra on the Eight Lucky and Spiritual Mantras; Fo Shuo Ba Jixiang Shen Zhou Jing)
华中 華中 104 Central China
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
千叶 千葉 113 Chiba
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
太山 116 Taishan
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
支谦 支謙 122 Zhi Qian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 56.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿须伦 阿須倫 196 asura
八吉祥 98 eight auspicious signs; ashtamangala
白佛 98 to address the Buddha
必当 必當 98 must
不害 98 non-harm
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
除愈 99 to heal and recover completely
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
道意 100 intention to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供养心 供養心 103 A Mind of Offering
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
偈言 106 a verse; a gatha
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
名曰 109 to be named; to be called
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
神咒 115 mantra
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
陀隣尼 116 dharani
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无央数 無央數 119 innumerable
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
信乐 信樂 120 joy of believing
亿劫 億劫 121 a kalpa
迎逆 121 to greet
音声 音聲 121 sound; noise
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
怨家 121 an enemy
阅叉 閱叉 121 yaksa
至真 122 most-true-one; arhat
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment