Glossary and Vocabulary for Sutra Spoken by Ananda on Four Matters (Fo Shuo Anan Si Shi Jing) 佛說阿難四事經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 zhī to go 將當復從誰得之乎
2 28 zhī to arrive; to go 將當復從誰得之乎
3 28 zhī is 將當復從誰得之乎
4 28 zhī to use 將當復從誰得之乎
5 28 zhī Zhi 將當復從誰得之乎
6 28 zhī winding 將當復從誰得之乎
7 17 zhě ca 得應真者
8 16 infix potential marker 六度大法不持之去
9 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得應真者
10 15 děi to want to; to need to 得應真者
11 15 děi must; ought to 得應真者
12 15 de 得應真者
13 15 de infix potential marker 得應真者
14 15 to result in 得應真者
15 15 to be proper; to fit; to suit 得應真者
16 15 to be satisfied 得應真者
17 15 to be finished 得應真者
18 15 děi satisfying 得應真者
19 15 to contract 得應真者
20 15 to hear 得應真者
21 15 to have; there is 得應真者
22 15 marks time passed 得應真者
23 15 obtain; attain; prāpta 得應真者
24 15 Qi 其福正等
25 13 to use; to grasp 當以慈心育養幼弱
26 13 to rely on 當以慈心育養幼弱
27 13 to regard 當以慈心育養幼弱
28 13 to be able to 當以慈心育養幼弱
29 13 to order; to command 當以慈心育養幼弱
30 13 used after a verb 當以慈心育養幼弱
31 13 a reason; a cause 當以慈心育養幼弱
32 13 Israel 當以慈心育養幼弱
33 13 Yi 當以慈心育養幼弱
34 13 use; yogena 當以慈心育養幼弱
35 11 rén person; people; a human being 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
36 11 rén Kangxi radical 9 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
37 11 rén a kind of person 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
38 11 rén everybody 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
39 11 rén adult 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
40 11 rén somebody; others 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
41 11 rén an upright person 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
42 11 rén person; manuṣya 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
43 9 wéi to act as; to serve 願佛為我解釋四事
44 9 wéi to change into; to become 願佛為我解釋四事
45 9 wéi to be; is 願佛為我解釋四事
46 9 wéi to do 願佛為我解釋四事
47 9 wèi to support; to help 願佛為我解釋四事
48 9 wéi to govern 願佛為我解釋四事
49 9 wèi to be; bhū 願佛為我解釋四事
50 9 good fortune; happiness; luck 當何恃賴得福得度
51 9 Fujian 當何恃賴得福得度
52 9 wine and meat used in ceremonial offerings 當何恃賴得福得度
53 9 Fortune 當何恃賴得福得度
54 9 merit; blessing; punya 當何恃賴得福得度
55 9 fortune; blessing; svasti 當何恃賴得福得度
56 9 Buddha; Awakened One 佛在拘夷那竭國
57 9 relating to Buddhism 佛在拘夷那竭國
58 9 a statue or image of a Buddha 佛在拘夷那竭國
59 9 a Buddhist text 佛在拘夷那竭國
60 9 to touch; to stroke 佛在拘夷那竭國
61 9 Buddha 佛在拘夷那竭國
62 9 Buddha; Awakened One 佛在拘夷那竭國
63 9 ya 汝莫憂也
64 9 shēn human body; torso 福自歸身
65 9 shēn Kangxi radical 158 福自歸身
66 9 shēn self 福自歸身
67 9 shēn life 福自歸身
68 9 shēn an object 福自歸身
69 9 shēn a lifetime 福自歸身
70 9 shēn moral character 福自歸身
71 9 shēn status; identity; position 福自歸身
72 9 shēn pregnancy 福自歸身
73 9 juān India 福自歸身
74 9 shēn body; kāya 福自歸身
75 8 帝王 dìwáng an emperor; a regent; a monarch 帝王人民與佛相見
76 8 Kangxi radical 132 穢垢自亂
77 8 Zi 穢垢自亂
78 8 a nose 穢垢自亂
79 8 the beginning; the start 穢垢自亂
80 8 origin 穢垢自亂
81 8 to employ; to use 穢垢自亂
82 8 to be 穢垢自亂
83 8 self; soul; ātman 穢垢自亂
84 8 to give 帝王人民與佛相見
85 8 to accompany 帝王人民與佛相見
86 8 to particate in 帝王人民與佛相見
87 8 of the same kind 帝王人民與佛相見
88 8 to help 帝王人民與佛相見
89 8 for 帝王人民與佛相見
90 7 Wu 吾去之後
91 7 shì a generation 世名五濁
92 7 shì a period of thirty years 世名五濁
93 7 shì the world 世名五濁
94 7 shì years; age 世名五濁
95 7 shì a dynasty 世名五濁
96 7 shì secular; worldly 世名五濁
97 7 shì over generations 世名五濁
98 7 shì world 世名五濁
99 7 shì an era 世名五濁
100 7 shì from generation to generation; across generations 世名五濁
101 7 shì to keep good family relations 世名五濁
102 7 shì Shi 世名五濁
103 7 shì a geologic epoch 世名五濁
104 7 shì hereditary 世名五濁
105 7 shì later generations 世名五濁
106 7 shì a successor; an heir 世名五濁
107 7 shì the current times 世名五濁
108 7 shì loka; a world 世名五濁
109 7 阿難 Ānán Ananda 阿難白佛言
110 7 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難白佛言
111 7 慈心 cíxīn compassion; a compassionate mind 慈心多愍天人雜類
112 7 Mo 汝莫憂也
113 7 xíng to walk 有行此慈者
114 7 xíng capable; competent 有行此慈者
115 7 háng profession 有行此慈者
116 7 xíng Kangxi radical 144 有行此慈者
117 7 xíng to travel 有行此慈者
118 7 xìng actions; conduct 有行此慈者
119 7 xíng to do; to act; to practice 有行此慈者
120 7 xíng all right; OK; okay 有行此慈者
121 7 háng horizontal line 有行此慈者
122 7 héng virtuous deeds 有行此慈者
123 7 hàng a line of trees 有行此慈者
124 7 hàng bold; steadfast 有行此慈者
125 7 xíng to move 有行此慈者
126 7 xíng to put into effect; to implement 有行此慈者
127 7 xíng travel 有行此慈者
128 7 xíng to circulate 有行此慈者
129 7 xíng running script; running script 有行此慈者
130 7 xíng temporary 有行此慈者
131 7 háng rank; order 有行此慈者
132 7 háng a business; a shop 有行此慈者
133 7 xíng to depart; to leave 有行此慈者
134 7 xíng to experience 有行此慈者
135 7 xíng path; way 有行此慈者
136 7 xíng xing; ballad 有行此慈者
137 7 xíng Xing 有行此慈者
138 7 xíng Practice 有行此慈者
139 7 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 有行此慈者
140 7 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 有行此慈者
141 6 suǒ a few; various; some 汝等不解吾之所言耶
142 6 suǒ a place; a location 汝等不解吾之所言耶
143 6 suǒ indicates a passive voice 汝等不解吾之所言耶
144 6 suǒ an ordinal number 汝等不解吾之所言耶
145 6 suǒ meaning 汝等不解吾之所言耶
146 6 suǒ garrison 汝等不解吾之所言耶
147 6 suǒ place; pradeśa 汝等不解吾之所言耶
148 6 zhèng upright; straight 其福正等
149 6 zhèng to straighten; to correct 其福正等
150 6 zhèng main; central; primary 其福正等
151 6 zhèng fundamental; original 其福正等
152 6 zhèng precise; exact; accurate 其福正等
153 6 zhèng at right angles 其福正等
154 6 zhèng unbiased; impartial 其福正等
155 6 zhèng true; correct; orthodox 其福正等
156 6 zhèng unmixed; pure 其福正等
157 6 zhèng positive (charge) 其福正等
158 6 zhèng positive (number) 其福正等
159 6 zhèng standard 其福正等
160 6 zhèng chief; principal; primary 其福正等
161 6 zhèng honest 其福正等
162 6 zhèng to execute; to carry out 其福正等
163 6 zhèng accepted; conventional 其福正等
164 6 zhèng to govern 其福正等
165 6 zhēng first month 其福正等
166 6 zhēng center of a target 其福正等
167 6 zhèng Righteous 其福正等
168 6 zhèng right manner; nyāya 其福正等
169 6 lìng to make; to cause to be; to lead 令得穌息
170 6 lìng to issue a command 令得穌息
171 6 lìng rules of behavior; customs 令得穌息
172 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令得穌息
173 6 lìng a season 令得穌息
174 6 lìng respected; good reputation 令得穌息
175 6 lìng good 令得穌息
176 6 lìng pretentious 令得穌息
177 6 lìng a transcending state of existence 令得穌息
178 6 lìng a commander 令得穌息
179 6 lìng a commanding quality; an impressive character 令得穌息
180 6 lìng lyrics 令得穌息
181 6 lìng Ling 令得穌息
182 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令得穌息
183 6 臣民 chénmín subject 王及臣民
184 6 to go 吾去之後
185 6 to remove; to wipe off; to eliminate 吾去之後
186 6 to be distant 吾去之後
187 6 to leave 吾去之後
188 6 to play a part 吾去之後
189 6 to abandon; to give up 吾去之後
190 6 to die 吾去之後
191 6 previous; past 吾去之後
192 6 to send out; to issue; to drive away 吾去之後
193 6 falling tone 吾去之後
194 6 to lose 吾去之後
195 6 Qu 吾去之後
196 6 go; gati 吾去之後
197 6 mìng life 莫得加刀杖傷絕其命
198 6 mìng to order 莫得加刀杖傷絕其命
199 6 mìng destiny; fate; luck 莫得加刀杖傷絕其命
200 6 mìng an order; a command 莫得加刀杖傷絕其命
201 6 mìng to name; to assign 莫得加刀杖傷絕其命
202 6 mìng livelihood 莫得加刀杖傷絕其命
203 6 mìng advice 莫得加刀杖傷絕其命
204 6 mìng to confer a title 莫得加刀杖傷絕其命
205 6 mìng lifespan 莫得加刀杖傷絕其命
206 6 mìng to think 莫得加刀杖傷絕其命
207 6 mìng life; jīva 莫得加刀杖傷絕其命
208 6 人民 rénmín the people 帝王人民與佛相見
209 6 人民 rénmín common people 帝王人民與佛相見
210 6 人民 rénmín people; janā 帝王人民與佛相見
211 6 děng et cetera; and so on 其福正等
212 6 děng to wait 其福正等
213 6 děng to be equal 其福正等
214 6 děng degree; level 其福正等
215 6 děng to compare 其福正等
216 6 děng same; equal; sama 其福正等
217 6 shí time; a point or period of time 欲滅度時
218 6 shí a season; a quarter of a year 欲滅度時
219 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 欲滅度時
220 6 shí fashionable 欲滅度時
221 6 shí fate; destiny; luck 欲滅度時
222 6 shí occasion; opportunity; chance 欲滅度時
223 6 shí tense 欲滅度時
224 6 shí particular; special 欲滅度時
225 6 shí to plant; to cultivate 欲滅度時
226 6 shí an era; a dynasty 欲滅度時
227 6 shí time [abstract] 欲滅度時
228 6 shí seasonal 欲滅度時
229 6 shí to wait upon 欲滅度時
230 6 shí hour 欲滅度時
231 6 shí appropriate; proper; timely 欲滅度時
232 6 shí Shi 欲滅度時
233 6 shí a present; currentlt 欲滅度時
234 6 shí time; kāla 欲滅度時
235 6 shí at that time; samaya 欲滅度時
236 5 zài in; at 佛在拘夷那竭國
237 5 zài to exist; to be living 佛在拘夷那竭國
238 5 zài to consist of 佛在拘夷那竭國
239 5 zài to be at a post 佛在拘夷那竭國
240 5 zài in; bhū 佛在拘夷那竭國
241 5 desire 欲滅度時
242 5 to desire; to wish 欲滅度時
243 5 to desire; to intend 欲滅度時
244 5 lust 欲滅度時
245 5 desire; intention; wish; kāma 欲滅度時
246 5 yóu Kangxi radical 102 無不由汝得度脫者
247 5 yóu to follow along 無不由汝得度脫者
248 5 yóu cause; reason 無不由汝得度脫者
249 5 yóu You 無不由汝得度脫者
250 5 四事 sìshì the four necessities 願佛為我解釋四事
251 5 gāo high; tall 以亂高德
252 5 gāo Kangxi radical 189 以亂高德
253 5 gāo height 以亂高德
254 5 gāo superior in level; degree; rate; grade 以亂高德
255 5 gāo high pitched; loud 以亂高德
256 5 gāo fine; good 以亂高德
257 5 gāo senior 以亂高德
258 5 gāo expensive 以亂高德
259 5 gāo Gao 以亂高德
260 5 gāo heights; an elevated place 以亂高德
261 5 gāo to be respected; to be eminent 以亂高德
262 5 gāo to respect 以亂高德
263 5 gāo height; samucchraya 以亂高德
264 5 gāo eminent; unnata 以亂高德
265 4 佛身 fóshēn Buddha's Body 與侍佛身功德正等
266 4 佛身 fóshēn buddhakaya; Buddha-body 與侍佛身功德正等
267 4 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 慈心多愍天人雜類
268 4 duó many; much 慈心多愍天人雜類
269 4 duō more 慈心多愍天人雜類
270 4 duō excessive 慈心多愍天人雜類
271 4 duō abundant 慈心多愍天人雜類
272 4 duō to multiply; to acrue 慈心多愍天人雜類
273 4 duō Duo 慈心多愍天人雜類
274 4 duō ta 慈心多愍天人雜類
275 4 Kangxi radical 71 無以自濟
276 4 to not have; without 無以自濟
277 4 mo 無以自濟
278 4 to not have 無以自濟
279 4 Wu 無以自濟
280 4 mo 無以自濟
281 4 yán to speak; to say; said 阿難白佛言
282 4 yán language; talk; words; utterance; speech 阿難白佛言
283 4 yán Kangxi radical 149 阿難白佛言
284 4 yán phrase; sentence 阿難白佛言
285 4 yán a word; a syllable 阿難白佛言
286 4 yán a theory; a doctrine 阿難白佛言
287 4 yán to regard as 阿難白佛言
288 4 yán to act as 阿難白佛言
289 4 yán word; vacana 阿難白佛言
290 4 yán speak; vad 阿難白佛言
291 4 mǐn to pity; to sympathize 慈心多愍天人雜類
292 4 mǐn exaperation; grief; pain 慈心多愍天人雜類
293 4 mǐn to love; to care for 慈心多愍天人雜類
294 4 mǐn trouble; misfortune; calamity 慈心多愍天人雜類
295 4 mǐn compassion; kāruṇya 慈心多愍天人雜類
296 4 xīn heart [organ] 心存顛倒
297 4 xīn Kangxi radical 61 心存顛倒
298 4 xīn mind; consciousness 心存顛倒
299 4 xīn the center; the core; the middle 心存顛倒
300 4 xīn one of the 28 star constellations 心存顛倒
301 4 xīn heart 心存顛倒
302 4 xīn emotion 心存顛倒
303 4 xīn intention; consideration 心存顛倒
304 4 xīn disposition; temperament 心存顛倒
305 4 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心存顛倒
306 4 xīn heart; hṛdaya 心存顛倒
307 4 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心存顛倒
308 4 疾病 jíbìng disease; sickness; ailment 羸老疾病
309 4 疾病 jíbìng sickness; vyādhi 羸老疾病
310 4 Ru River 無不由汝得度脫者
311 4 Ru 無不由汝得度脫者
312 4 can; may; permissible 此實可憂
313 4 to approve; to permit 此實可憂
314 4 to be worth 此實可憂
315 4 to suit; to fit 此實可憂
316 4 khan 此實可憂
317 4 to recover 此實可憂
318 4 to act as 此實可憂
319 4 to be worth; to deserve 此實可憂
320 4 used to add emphasis 此實可憂
321 4 beautiful 此實可憂
322 4 Ke 此實可憂
323 4 can; may; śakta 此實可憂
324 4 xiàng to observe; to assess 展轉相怨
325 4 xiàng appearance; portrait; picture 展轉相怨
326 4 xiàng countenance; personage; character; disposition 展轉相怨
327 4 xiàng to aid; to help 展轉相怨
328 4 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 展轉相怨
329 4 xiàng a sign; a mark; appearance 展轉相怨
330 4 xiāng alternately; in turn 展轉相怨
331 4 xiāng Xiang 展轉相怨
332 4 xiāng form substance 展轉相怨
333 4 xiāng to express 展轉相怨
334 4 xiàng to choose 展轉相怨
335 4 xiāng Xiang 展轉相怨
336 4 xiāng an ancient musical instrument 展轉相怨
337 4 xiāng the seventh lunar month 展轉相怨
338 4 xiāng to compare 展轉相怨
339 4 xiàng to divine 展轉相怨
340 4 xiàng to administer 展轉相怨
341 4 xiàng helper for a blind person 展轉相怨
342 4 xiāng rhythm [music] 展轉相怨
343 4 xiāng the upper frets of a pipa 展轉相怨
344 4 xiāng coralwood 展轉相怨
345 4 xiàng ministry 展轉相怨
346 4 xiàng to supplement; to enhance 展轉相怨
347 4 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 展轉相怨
348 4 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 展轉相怨
349 4 xiàng sign; mark; liṅga 展轉相怨
350 4 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 展轉相怨
351 4 niàn to read aloud 我念天龍
352 4 niàn to remember; to expect 我念天龍
353 4 niàn to miss 我念天龍
354 4 niàn to consider 我念天龍
355 4 niàn to recite; to chant 我念天龍
356 4 niàn to show affection for 我念天龍
357 4 niàn a thought; an idea 我念天龍
358 4 niàn twenty 我念天龍
359 4 niàn memory 我念天龍
360 4 niàn an instant 我念天龍
361 4 niàn Nian 我念天龍
362 4 niàn mindfulness; smrti 我念天龍
363 4 niàn a thought; citta 我念天龍
364 4 to be near by; to be close to 阿難即白
365 4 at that time 阿難即白
366 4 to be exactly the same as; to be thus 阿難即白
367 4 supposed; so-called 阿難即白
368 4 to arrive at; to ascend 阿難即白
369 4 如此 rúcǐ in this way; so 諦思如此
370 4 魂神 húnshén soul; spirit 魂神空來
371 4 one 此謂一事也
372 4 Kangxi radical 1 此謂一事也
373 4 pure; concentrated 此謂一事也
374 4 first 此謂一事也
375 4 the same 此謂一事也
376 4 sole; single 此謂一事也
377 4 a very small amount 此謂一事也
378 4 Yi 此謂一事也
379 4 other 此謂一事也
380 4 to unify 此謂一事也
381 4 accidentally; coincidentally 此謂一事也
382 4 abruptly; suddenly 此謂一事也
383 4 one; eka 此謂一事也
384 4 鬼神 guǐshén spirits and devils; a demon 鬼神
385 4 valley; gorge; ravine 富有倉穀
386 4 grain; corn 富有倉穀
387 4 Gu 富有倉穀
388 4 Kangxi radical 150 富有倉穀
389 4 virtuous 富有倉穀
390 4 an official's salary 富有倉穀
391 4 to bring up 富有倉穀
392 4 to survive; to grow up 富有倉穀
393 4 poverty 富有倉穀
394 4 Tuyuhun people 富有倉穀
395 4 grain; priyaṅgu 富有倉穀
396 4 valley; kandara 富有倉穀
397 4 guó a country; a nation 吳月支國居士支謙譯
398 4 guó the capital of a state 吳月支國居士支謙譯
399 4 guó a feud; a vassal state 吳月支國居士支謙譯
400 4 guó a state; a kingdom 吳月支國居士支謙譯
401 4 guó a place; a land 吳月支國居士支謙譯
402 4 guó domestic; Chinese 吳月支國居士支謙譯
403 4 guó national 吳月支國居士支謙譯
404 4 guó top in the nation 吳月支國居士支謙譯
405 4 guó Guo 吳月支國居士支謙譯
406 4 guó community; nation; janapada 吳月支國居士支謙譯
407 4 wèi to call 此謂一事也
408 4 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 此謂一事也
409 4 wèi to speak to; to address 此謂一事也
410 4 wèi to treat as; to regard as 此謂一事也
411 4 wèi introducing a condition situation 此謂一事也
412 4 wèi to speak to; to address 此謂一事也
413 4 wèi to think 此謂一事也
414 4 wèi for; is to be 此謂一事也
415 4 wèi to make; to cause 此謂一事也
416 4 wèi principle; reason 此謂一事也
417 4 wèi Wei 此謂一事也
418 4 sixth of 10 heavenly trunks 以成己體
419 4 Kangxi radical 49 以成己體
420 4 sixth 以成己體
421 4 self; ātman 以成己體
422 3 to be fond of; to like 助其喜者
423 3 happy; delightful; joyful 助其喜者
424 3 suitable 助其喜者
425 3 relating to marriage 助其喜者
426 3 shining; splendid 助其喜者
427 3 Xi 助其喜者
428 3 easy 助其喜者
429 3 to be pregnant 助其喜者
430 3 joy; happiness; delight 助其喜者
431 3 Joy 助其喜者
432 3 joy; priti 助其喜者
433 3 zhōng middle 在母腹中
434 3 zhōng medium; medium sized 在母腹中
435 3 zhōng China 在母腹中
436 3 zhòng to hit the mark 在母腹中
437 3 zhōng midday 在母腹中
438 3 zhōng inside 在母腹中
439 3 zhōng during 在母腹中
440 3 zhōng Zhong 在母腹中
441 3 zhōng intermediary 在母腹中
442 3 zhōng half 在母腹中
443 3 zhòng to reach; to attain 在母腹中
444 3 zhòng to suffer; to infect 在母腹中
445 3 zhòng to obtain 在母腹中
446 3 zhòng to pass an exam 在母腹中
447 3 zhōng middle 在母腹中
448 3 yuàn to hope; to wish; to desire 願重說之
449 3 yuàn hope 願重說之
450 3 yuàn to be ready; to be willing 願重說之
451 3 yuàn to ask for; to solicit 願重說之
452 3 yuàn a vow 願重說之
453 3 yuàn diligent; attentive 願重說之
454 3 yuàn to prefer; to select 願重說之
455 3 yuàn to admire 願重說之
456 3 yuàn a vow; pranidhana 願重說之
457 3 lóng dragon 此諸鬼神龍者
458 3 lóng Kangxi radical 212 此諸鬼神龍者
459 3 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 此諸鬼神龍者
460 3 lóng weakened; frail 此諸鬼神龍者
461 3 lóng a tall horse 此諸鬼神龍者
462 3 lóng Long 此諸鬼神龍者
463 3 lóng serpent; dragon; naga 此諸鬼神龍者
464 3 to die 死得上天者
465 3 to sever; to break off 死得上天者
466 3 dead 死得上天者
467 3 death 死得上天者
468 3 to sacrifice one's life 死得上天者
469 3 lost; severed 死得上天者
470 3 lifeless; not moving 死得上天者
471 3 stiff; inflexible 死得上天者
472 3 already fixed; set; established 死得上天者
473 3 damned 死得上天者
474 3 to die; maraṇa 死得上天者
475 3 shòu to suffer; to be subjected to 輒受豪貴
476 3 shòu to transfer; to confer 輒受豪貴
477 3 shòu to receive; to accept 輒受豪貴
478 3 shòu to tolerate 輒受豪貴
479 3 shòu feelings; sensations 輒受豪貴
480 3 shèn to be cautious; to be careful; to be attentive 慎莫食之
481 3 shèn to take seriously; to value 慎莫食之
482 3 shèn Shen 慎莫食之
483 3 shèn Cautious 慎莫食之
484 3 shèn respectability; gaurava 慎莫食之
485 3 shì a gentleman; a knight 聽聰之士
486 3 shì Kangxi radical 33 聽聰之士
487 3 shì a soldier 聽聰之士
488 3 shì a social stratum 聽聰之士
489 3 shì an unmarried man; a man 聽聰之士
490 3 shì somebody trained in a specialized field 聽聰之士
491 3 shì a scholar 聽聰之士
492 3 shì a respectful term for a person 聽聰之士
493 3 shì corporal; sergeant 聽聰之士
494 3 shì Shi 聽聰之士
495 3 shì gentleman; puruṣa 聽聰之士
496 3 得度 dé dù to attain salvation 當何恃賴得福得度
497 3 得度 dé dù to attain enlightenment 當何恃賴得福得度
498 3 使 shǐ to make; to cause 使病得愈
499 3 使 shǐ to make use of for labor 使病得愈
500 3 使 shǐ to indulge 使病得愈

Frequencies of all Words

Top 1019

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 28 zhī him; her; them; that 將當復從誰得之乎
2 28 zhī used between a modifier and a word to form a word group 將當復從誰得之乎
3 28 zhī to go 將當復從誰得之乎
4 28 zhī this; that 將當復從誰得之乎
5 28 zhī genetive marker 將當復從誰得之乎
6 28 zhī it 將當復從誰得之乎
7 28 zhī in; in regards to 將當復從誰得之乎
8 28 zhī all 將當復從誰得之乎
9 28 zhī and 將當復從誰得之乎
10 28 zhī however 將當復從誰得之乎
11 28 zhī if 將當復從誰得之乎
12 28 zhī then 將當復從誰得之乎
13 28 zhī to arrive; to go 將當復從誰得之乎
14 28 zhī is 將當復從誰得之乎
15 28 zhī to use 將當復從誰得之乎
16 28 zhī Zhi 將當復從誰得之乎
17 28 zhī winding 將當復從誰得之乎
18 19 dāng to be; to act as; to serve as 當何恃賴得福得度
19 19 dāng at or in the very same; be apposite 當何恃賴得福得度
20 19 dāng dang (sound of a bell) 當何恃賴得福得度
21 19 dāng to face 當何恃賴得福得度
22 19 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當何恃賴得福得度
23 19 dāng to manage; to host 當何恃賴得福得度
24 19 dāng should 當何恃賴得福得度
25 19 dāng to treat; to regard as 當何恃賴得福得度
26 19 dǎng to think 當何恃賴得福得度
27 19 dàng suitable; correspond to 當何恃賴得福得度
28 19 dǎng to be equal 當何恃賴得福得度
29 19 dàng that 當何恃賴得福得度
30 19 dāng an end; top 當何恃賴得福得度
31 19 dàng clang; jingle 當何恃賴得福得度
32 19 dāng to judge 當何恃賴得福得度
33 19 dǎng to bear on one's shoulder 當何恃賴得福得度
34 19 dàng the same 當何恃賴得福得度
35 19 dàng to pawn 當何恃賴得福得度
36 19 dàng to fail [an exam] 當何恃賴得福得度
37 19 dàng a trap 當何恃賴得福得度
38 19 dàng a pawned item 當何恃賴得福得度
39 19 dāng will be; bhaviṣyati 當何恃賴得福得度
40 17 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 得應真者
41 17 zhě that 得應真者
42 17 zhě nominalizing function word 得應真者
43 17 zhě used to mark a definition 得應真者
44 17 zhě used to mark a pause 得應真者
45 17 zhě topic marker; that; it 得應真者
46 17 zhuó according to 得應真者
47 17 zhě ca 得應真者
48 16 not; no 六度大法不持之去
49 16 expresses that a certain condition cannot be acheived 六度大法不持之去
50 16 as a correlative 六度大法不持之去
51 16 no (answering a question) 六度大法不持之去
52 16 forms a negative adjective from a noun 六度大法不持之去
53 16 at the end of a sentence to form a question 六度大法不持之去
54 16 to form a yes or no question 六度大法不持之去
55 16 infix potential marker 六度大法不持之去
56 16 no; na 六度大法不持之去
57 15 de potential marker 得應真者
58 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得應真者
59 15 děi must; ought to 得應真者
60 15 děi to want to; to need to 得應真者
61 15 děi must; ought to 得應真者
62 15 de 得應真者
63 15 de infix potential marker 得應真者
64 15 to result in 得應真者
65 15 to be proper; to fit; to suit 得應真者
66 15 to be satisfied 得應真者
67 15 to be finished 得應真者
68 15 de result of degree 得應真者
69 15 de marks completion of an action 得應真者
70 15 děi satisfying 得應真者
71 15 to contract 得應真者
72 15 marks permission or possibility 得應真者
73 15 expressing frustration 得應真者
74 15 to hear 得應真者
75 15 to have; there is 得應真者
76 15 marks time passed 得應真者
77 15 obtain; attain; prāpta 得應真者
78 15 his; hers; its; theirs 其福正等
79 15 to add emphasis 其福正等
80 15 used when asking a question in reply to a question 其福正等
81 15 used when making a request or giving an order 其福正等
82 15 he; her; it; them 其福正等
83 15 probably; likely 其福正等
84 15 will 其福正等
85 15 may 其福正等
86 15 if 其福正等
87 15 or 其福正等
88 15 Qi 其福正等
89 15 he; her; it; saḥ; sā; tad 其福正等
90 14 this; these 此實可憂
91 14 in this way 此實可憂
92 14 otherwise; but; however; so 此實可憂
93 14 at this time; now; here 此實可憂
94 14 this; here; etad 此實可憂
95 13 so as to; in order to 當以慈心育養幼弱
96 13 to use; to regard as 當以慈心育養幼弱
97 13 to use; to grasp 當以慈心育養幼弱
98 13 according to 當以慈心育養幼弱
99 13 because of 當以慈心育養幼弱
100 13 on a certain date 當以慈心育養幼弱
101 13 and; as well as 當以慈心育養幼弱
102 13 to rely on 當以慈心育養幼弱
103 13 to regard 當以慈心育養幼弱
104 13 to be able to 當以慈心育養幼弱
105 13 to order; to command 當以慈心育養幼弱
106 13 further; moreover 當以慈心育養幼弱
107 13 used after a verb 當以慈心育養幼弱
108 13 very 當以慈心育養幼弱
109 13 already 當以慈心育養幼弱
110 13 increasingly 當以慈心育養幼弱
111 13 a reason; a cause 當以慈心育養幼弱
112 13 Israel 當以慈心育養幼弱
113 13 Yi 當以慈心育養幼弱
114 13 use; yogena 當以慈心育養幼弱
115 11 huò or; either; else 或作沙門
116 11 huò maybe; perhaps; might; possibly 或作沙門
117 11 huò some; someone 或作沙門
118 11 míngnián suddenly 或作沙門
119 11 huò or; vā 或作沙門
120 11 rén person; people; a human being 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
121 11 rén Kangxi radical 9 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
122 11 rén a kind of person 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
123 11 rén everybody 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
124 11 rén adult 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
125 11 rén somebody; others 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
126 11 rén an upright person 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
127 11 rén person; manuṣya 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
128 9 wèi for; to 願佛為我解釋四事
129 9 wèi because of 願佛為我解釋四事
130 9 wéi to act as; to serve 願佛為我解釋四事
131 9 wéi to change into; to become 願佛為我解釋四事
132 9 wéi to be; is 願佛為我解釋四事
133 9 wéi to do 願佛為我解釋四事
134 9 wèi for 願佛為我解釋四事
135 9 wèi because of; for; to 願佛為我解釋四事
136 9 wèi to 願佛為我解釋四事
137 9 wéi in a passive construction 願佛為我解釋四事
138 9 wéi forming a rehetorical question 願佛為我解釋四事
139 9 wéi forming an adverb 願佛為我解釋四事
140 9 wéi to add emphasis 願佛為我解釋四事
141 9 wèi to support; to help 願佛為我解釋四事
142 9 wéi to govern 願佛為我解釋四事
143 9 wèi to be; bhū 願佛為我解釋四事
144 9 good fortune; happiness; luck 當何恃賴得福得度
145 9 Fujian 當何恃賴得福得度
146 9 wine and meat used in ceremonial offerings 當何恃賴得福得度
147 9 Fortune 當何恃賴得福得度
148 9 merit; blessing; punya 當何恃賴得福得度
149 9 fortune; blessing; svasti 當何恃賴得福得度
150 9 Buddha; Awakened One 佛在拘夷那竭國
151 9 relating to Buddhism 佛在拘夷那竭國
152 9 a statue or image of a Buddha 佛在拘夷那竭國
153 9 a Buddhist text 佛在拘夷那竭國
154 9 to touch; to stroke 佛在拘夷那竭國
155 9 Buddha 佛在拘夷那竭國
156 9 Buddha; Awakened One 佛在拘夷那竭國
157 9 also; too 汝莫憂也
158 9 a final modal particle indicating certainy or decision 汝莫憂也
159 9 either 汝莫憂也
160 9 even 汝莫憂也
161 9 used to soften the tone 汝莫憂也
162 9 used for emphasis 汝莫憂也
163 9 used to mark contrast 汝莫憂也
164 9 used to mark compromise 汝莫憂也
165 9 ya 汝莫憂也
166 9 shēn human body; torso 福自歸身
167 9 shēn Kangxi radical 158 福自歸身
168 9 shēn measure word for clothes 福自歸身
169 9 shēn self 福自歸身
170 9 shēn life 福自歸身
171 9 shēn an object 福自歸身
172 9 shēn a lifetime 福自歸身
173 9 shēn personally 福自歸身
174 9 shēn moral character 福自歸身
175 9 shēn status; identity; position 福自歸身
176 9 shēn pregnancy 福自歸身
177 9 juān India 福自歸身
178 9 shēn body; kāya 福自歸身
179 8 yǒu is; are; to exist 或有居家
180 8 yǒu to have; to possess 或有居家
181 8 yǒu indicates an estimate 或有居家
182 8 yǒu indicates a large quantity 或有居家
183 8 yǒu indicates an affirmative response 或有居家
184 8 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有居家
185 8 yǒu used to compare two things 或有居家
186 8 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有居家
187 8 yǒu used before the names of dynasties 或有居家
188 8 yǒu a certain thing; what exists 或有居家
189 8 yǒu multiple of ten and ... 或有居家
190 8 yǒu abundant 或有居家
191 8 yǒu purposeful 或有居家
192 8 yǒu You 或有居家
193 8 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有居家
194 8 yǒu becoming; bhava 或有居家
195 8 帝王 dìwáng an emperor; a regent; a monarch 帝王人民與佛相見
196 8 naturally; of course; certainly 穢垢自亂
197 8 from; since 穢垢自亂
198 8 self; oneself; itself 穢垢自亂
199 8 Kangxi radical 132 穢垢自亂
200 8 Zi 穢垢自亂
201 8 a nose 穢垢自亂
202 8 the beginning; the start 穢垢自亂
203 8 origin 穢垢自亂
204 8 originally 穢垢自亂
205 8 still; to remain 穢垢自亂
206 8 in person; personally 穢垢自亂
207 8 in addition; besides 穢垢自亂
208 8 if; even if 穢垢自亂
209 8 but 穢垢自亂
210 8 because 穢垢自亂
211 8 to employ; to use 穢垢自亂
212 8 to be 穢垢自亂
213 8 own; one's own; oneself 穢垢自亂
214 8 self; soul; ātman 穢垢自亂
215 8 and 帝王人民與佛相見
216 8 to give 帝王人民與佛相見
217 8 together with 帝王人民與佛相見
218 8 interrogative particle 帝王人民與佛相見
219 8 to accompany 帝王人民與佛相見
220 8 to particate in 帝王人民與佛相見
221 8 of the same kind 帝王人民與佛相見
222 8 to help 帝王人民與佛相見
223 8 for 帝王人民與佛相見
224 8 and; ca 帝王人民與佛相見
225 7 I 吾去之後
226 7 my 吾去之後
227 7 Wu 吾去之後
228 7 I; aham 吾去之後
229 7 shì a generation 世名五濁
230 7 shì a period of thirty years 世名五濁
231 7 shì the world 世名五濁
232 7 shì years; age 世名五濁
233 7 shì a dynasty 世名五濁
234 7 shì secular; worldly 世名五濁
235 7 shì over generations 世名五濁
236 7 shì always 世名五濁
237 7 shì world 世名五濁
238 7 shì a life; a lifetime 世名五濁
239 7 shì an era 世名五濁
240 7 shì from generation to generation; across generations 世名五濁
241 7 shì to keep good family relations 世名五濁
242 7 shì Shi 世名五濁
243 7 shì a geologic epoch 世名五濁
244 7 shì hereditary 世名五濁
245 7 shì later generations 世名五濁
246 7 shì a successor; an heir 世名五濁
247 7 shì the current times 世名五濁
248 7 shì loka; a world 世名五濁
249 7 阿難 Ānán Ananda 阿難白佛言
250 7 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難白佛言
251 7 慈心 cíxīn compassion; a compassionate mind 慈心多愍天人雜類
252 7 do not 汝莫憂也
253 7 Mo 汝莫憂也
254 7 there is none; neither 汝莫憂也
255 7 cannot; unable to 汝莫憂也
256 7 not; mā 汝莫憂也
257 7 xíng to walk 有行此慈者
258 7 xíng capable; competent 有行此慈者
259 7 háng profession 有行此慈者
260 7 háng line; row 有行此慈者
261 7 xíng Kangxi radical 144 有行此慈者
262 7 xíng to travel 有行此慈者
263 7 xìng actions; conduct 有行此慈者
264 7 xíng to do; to act; to practice 有行此慈者
265 7 xíng all right; OK; okay 有行此慈者
266 7 háng horizontal line 有行此慈者
267 7 héng virtuous deeds 有行此慈者
268 7 hàng a line of trees 有行此慈者
269 7 hàng bold; steadfast 有行此慈者
270 7 xíng to move 有行此慈者
271 7 xíng to put into effect; to implement 有行此慈者
272 7 xíng travel 有行此慈者
273 7 xíng to circulate 有行此慈者
274 7 xíng running script; running script 有行此慈者
275 7 xíng temporary 有行此慈者
276 7 xíng soon 有行此慈者
277 7 háng rank; order 有行此慈者
278 7 háng a business; a shop 有行此慈者
279 7 xíng to depart; to leave 有行此慈者
280 7 xíng to experience 有行此慈者
281 7 xíng path; way 有行此慈者
282 7 xíng xing; ballad 有行此慈者
283 7 xíng a round [of drinks] 有行此慈者
284 7 xíng Xing 有行此慈者
285 7 xíng moreover; also 有行此慈者
286 7 xíng Practice 有行此慈者
287 7 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 有行此慈者
288 7 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 有行此慈者
289 6 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 汝等不解吾之所言耶
290 6 suǒ an office; an institute 汝等不解吾之所言耶
291 6 suǒ introduces a relative clause 汝等不解吾之所言耶
292 6 suǒ it 汝等不解吾之所言耶
293 6 suǒ if; supposing 汝等不解吾之所言耶
294 6 suǒ a few; various; some 汝等不解吾之所言耶
295 6 suǒ a place; a location 汝等不解吾之所言耶
296 6 suǒ indicates a passive voice 汝等不解吾之所言耶
297 6 suǒ that which 汝等不解吾之所言耶
298 6 suǒ an ordinal number 汝等不解吾之所言耶
299 6 suǒ meaning 汝等不解吾之所言耶
300 6 suǒ garrison 汝等不解吾之所言耶
301 6 suǒ place; pradeśa 汝等不解吾之所言耶
302 6 suǒ that which; yad 汝等不解吾之所言耶
303 6 zhèng upright; straight 其福正等
304 6 zhèng just doing something; just now 其福正等
305 6 zhèng to straighten; to correct 其福正等
306 6 zhèng main; central; primary 其福正等
307 6 zhèng fundamental; original 其福正等
308 6 zhèng precise; exact; accurate 其福正等
309 6 zhèng at right angles 其福正等
310 6 zhèng unbiased; impartial 其福正等
311 6 zhèng true; correct; orthodox 其福正等
312 6 zhèng unmixed; pure 其福正等
313 6 zhèng positive (charge) 其福正等
314 6 zhèng positive (number) 其福正等
315 6 zhèng standard 其福正等
316 6 zhèng chief; principal; primary 其福正等
317 6 zhèng honest 其福正等
318 6 zhèng to execute; to carry out 其福正等
319 6 zhèng precisely 其福正等
320 6 zhèng accepted; conventional 其福正等
321 6 zhèng to govern 其福正等
322 6 zhèng only; just 其福正等
323 6 zhēng first month 其福正等
324 6 zhēng center of a target 其福正等
325 6 zhèng Righteous 其福正等
326 6 zhèng right manner; nyāya 其福正等
327 6 jiē all; each and every; in all cases 皆由宿行
328 6 jiē same; equally 皆由宿行
329 6 jiē all; sarva 皆由宿行
330 6 lìng to make; to cause to be; to lead 令得穌息
331 6 lìng to issue a command 令得穌息
332 6 lìng rules of behavior; customs 令得穌息
333 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令得穌息
334 6 lìng a season 令得穌息
335 6 lìng respected; good reputation 令得穌息
336 6 lìng good 令得穌息
337 6 lìng pretentious 令得穌息
338 6 lìng a transcending state of existence 令得穌息
339 6 lìng a commander 令得穌息
340 6 lìng a commanding quality; an impressive character 令得穌息
341 6 lìng lyrics 令得穌息
342 6 lìng Ling 令得穌息
343 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令得穌息
344 6 such as; for example; for instance 當如慈母天龍鬼神
345 6 if 當如慈母天龍鬼神
346 6 in accordance with 當如慈母天龍鬼神
347 6 to be appropriate; should; with regard to 當如慈母天龍鬼神
348 6 this 當如慈母天龍鬼神
349 6 it is so; it is thus; can be compared with 當如慈母天龍鬼神
350 6 to go to 當如慈母天龍鬼神
351 6 to meet 當如慈母天龍鬼神
352 6 to appear; to seem; to be like 當如慈母天龍鬼神
353 6 at least as good as 當如慈母天龍鬼神
354 6 and 當如慈母天龍鬼神
355 6 or 當如慈母天龍鬼神
356 6 but 當如慈母天龍鬼神
357 6 then 當如慈母天龍鬼神
358 6 naturally 當如慈母天龍鬼神
359 6 expresses a question or doubt 當如慈母天龍鬼神
360 6 you 當如慈母天龍鬼神
361 6 the second lunar month 當如慈母天龍鬼神
362 6 in; at 當如慈母天龍鬼神
363 6 Ru 當如慈母天龍鬼神
364 6 Thus 當如慈母天龍鬼神
365 6 thus; tathā 當如慈母天龍鬼神
366 6 like; iva 當如慈母天龍鬼神
367 6 suchness; tathatā 當如慈母天龍鬼神
368 6 臣民 chénmín subject 王及臣民
369 6 to go 吾去之後
370 6 to remove; to wipe off; to eliminate 吾去之後
371 6 to be distant 吾去之後
372 6 to leave 吾去之後
373 6 to play a part 吾去之後
374 6 to abandon; to give up 吾去之後
375 6 to die 吾去之後
376 6 previous; past 吾去之後
377 6 to send out; to issue; to drive away 吾去之後
378 6 expresses a tendency 吾去之後
379 6 falling tone 吾去之後
380 6 to lose 吾去之後
381 6 Qu 吾去之後
382 6 go; gati 吾去之後
383 6 mìng life 莫得加刀杖傷絕其命
384 6 mìng to order 莫得加刀杖傷絕其命
385 6 mìng destiny; fate; luck 莫得加刀杖傷絕其命
386 6 mìng an order; a command 莫得加刀杖傷絕其命
387 6 mìng to name; to assign 莫得加刀杖傷絕其命
388 6 mìng livelihood 莫得加刀杖傷絕其命
389 6 mìng advice 莫得加刀杖傷絕其命
390 6 mìng to confer a title 莫得加刀杖傷絕其命
391 6 mìng lifespan 莫得加刀杖傷絕其命
392 6 mìng to think 莫得加刀杖傷絕其命
393 6 mìng life; jīva 莫得加刀杖傷絕其命
394 6 人民 rénmín the people 帝王人民與佛相見
395 6 人民 rénmín common people 帝王人民與佛相見
396 6 人民 rénmín people; janā 帝王人民與佛相見
397 6 děng et cetera; and so on 其福正等
398 6 děng to wait 其福正等
399 6 děng degree; kind 其福正等
400 6 děng plural 其福正等
401 6 děng to be equal 其福正等
402 6 děng degree; level 其福正等
403 6 děng to compare 其福正等
404 6 děng same; equal; sama 其福正等
405 6 shí time; a point or period of time 欲滅度時
406 6 shí a season; a quarter of a year 欲滅度時
407 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 欲滅度時
408 6 shí at that time 欲滅度時
409 6 shí fashionable 欲滅度時
410 6 shí fate; destiny; luck 欲滅度時
411 6 shí occasion; opportunity; chance 欲滅度時
412 6 shí tense 欲滅度時
413 6 shí particular; special 欲滅度時
414 6 shí to plant; to cultivate 欲滅度時
415 6 shí hour (measure word) 欲滅度時
416 6 shí an era; a dynasty 欲滅度時
417 6 shí time [abstract] 欲滅度時
418 6 shí seasonal 欲滅度時
419 6 shí frequently; often 欲滅度時
420 6 shí occasionally; sometimes 欲滅度時
421 6 shí on time 欲滅度時
422 6 shí this; that 欲滅度時
423 6 shí to wait upon 欲滅度時
424 6 shí hour 欲滅度時
425 6 shí appropriate; proper; timely 欲滅度時
426 6 shí Shi 欲滅度時
427 6 shí a present; currentlt 欲滅度時
428 6 shí time; kāla 欲滅度時
429 6 shí at that time; samaya 欲滅度時
430 6 shí then; atha 欲滅度時
431 5 zài in; at 佛在拘夷那竭國
432 5 zài at 佛在拘夷那竭國
433 5 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在拘夷那竭國
434 5 zài to exist; to be living 佛在拘夷那竭國
435 5 zài to consist of 佛在拘夷那竭國
436 5 zài to be at a post 佛在拘夷那竭國
437 5 zài in; bhū 佛在拘夷那竭國
438 5 desire 欲滅度時
439 5 to desire; to wish 欲滅度時
440 5 almost; nearly; about to occur 欲滅度時
441 5 to desire; to intend 欲滅度時
442 5 lust 欲滅度時
443 5 desire; intention; wish; kāma 欲滅度時
444 5 yóu follow; from; it is for...to 無不由汝得度脫者
445 5 yóu Kangxi radical 102 無不由汝得度脫者
446 5 yóu to follow along 無不由汝得度脫者
447 5 yóu cause; reason 無不由汝得度脫者
448 5 yóu by somebody; up to somebody 無不由汝得度脫者
449 5 yóu from a starting point 無不由汝得度脫者
450 5 yóu You 無不由汝得度脫者
451 5 yóu because; yasmāt 無不由汝得度脫者
452 5 四事 sìshì the four necessities 願佛為我解釋四事
453 5 gāo high; tall 以亂高德
454 5 gāo Kangxi radical 189 以亂高德
455 5 gāo height 以亂高德
456 5 gāo superior in level; degree; rate; grade 以亂高德
457 5 gāo high pitched; loud 以亂高德
458 5 gāo fine; good 以亂高德
459 5 gāo senior 以亂高德
460 5 gāo expensive 以亂高德
461 5 gāo Gao 以亂高德
462 5 gāo heights; an elevated place 以亂高德
463 5 gāo to be respected; to be eminent 以亂高德
464 5 gāo to respect 以亂高德
465 5 gāo height; samucchraya 以亂高德
466 5 gāo eminent; unnata 以亂高德
467 4 佛身 fóshēn Buddha's Body 與侍佛身功德正等
468 4 佛身 fóshēn buddhakaya; Buddha-body 與侍佛身功德正等
469 4 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 慈心多愍天人雜類
470 4 duó many; much 慈心多愍天人雜類
471 4 duō more 慈心多愍天人雜類
472 4 duō an unspecified extent 慈心多愍天人雜類
473 4 duō used in exclamations 慈心多愍天人雜類
474 4 duō excessive 慈心多愍天人雜類
475 4 duō to what extent 慈心多愍天人雜類
476 4 duō abundant 慈心多愍天人雜類
477 4 duō to multiply; to acrue 慈心多愍天人雜類
478 4 duō mostly 慈心多愍天人雜類
479 4 duō simply; merely 慈心多愍天人雜類
480 4 duō frequently 慈心多愍天人雜類
481 4 duō very 慈心多愍天人雜類
482 4 duō Duo 慈心多愍天人雜類
483 4 duō ta 慈心多愍天人雜類
484 4 duō many; bahu 慈心多愍天人雜類
485 4 no 無以自濟
486 4 Kangxi radical 71 無以自濟
487 4 to not have; without 無以自濟
488 4 has not yet 無以自濟
489 4 mo 無以自濟
490 4 do not 無以自濟
491 4 not; -less; un- 無以自濟
492 4 regardless of 無以自濟
493 4 to not have 無以自濟
494 4 um 無以自濟
495 4 Wu 無以自濟
496 4 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無以自濟
497 4 not; non- 無以自濟
498 4 mo 無以自濟
499 4 yán to speak; to say; said 阿難白佛言
500 4 yán language; talk; words; utterance; speech 阿難白佛言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
dāng will be; bhaviṣyati
zhě ca
no; na
obtain; attain; prāpta
he; her; it; saḥ; sā; tad
this; here; etad
use; yogena
huò or; vā
rén person; manuṣya
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
典籍 100 canonical text
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛说阿难四事经 佛說阿難四事經 102 Sutra Spoken by Ananda on Four Matters; Fo Shuo Anan Si Shi Jing
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
久保 106 Kubo
拘夷那竭 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
死神 115 death deity
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
支谦 支謙 122 Zhi Qian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 52.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
床卧 床臥 99 bed; resting place
慈心 99 compassion; a compassionate mind
当得 當得 100 will reach
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
恶世 惡世 195 an evil age
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
恳恻 懇惻 107
  1. earnest
  2. sincerely
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
龙神 龍神 108 dragon spirit
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如梦 如夢 114 like in a dream
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三尊 115 the three honored ones
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身命 115 body and life
神授 115 divine revelation
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四辈 四輩 115 four grades; four groups
寺舍 115 monastery; vihāra
四事 115 the four necessities
唐捐 116 in vain
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
五戒 119 the five precepts
相分 120 an idea; a form
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
有相 121 having form
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
执心 執心 122 a grasping mind
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
罪福 122 offense and merit
作善 122 to do good deeds