Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Wu Wu Fan Fu Jing 佛說五無返復經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 15 rén person; people; a human being 聞舍衛人多慈孝順
2 15 rén Kangxi radical 9 聞舍衛人多慈孝順
3 15 rén a kind of person 聞舍衛人多慈孝順
4 15 rén everybody 聞舍衛人多慈孝順
5 15 rén adult 聞舍衛人多慈孝順
6 15 rén somebody; others 聞舍衛人多慈孝順
7 15 rén an upright person 聞舍衛人多慈孝順
8 15 rén person; manuṣya 聞舍衛人多慈孝順
9 14 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 時有梵志
10 13 infix potential marker 父故耕不視其子
11 11 self 是我之
12 11 [my] dear 是我之
13 11 Wo 是我之
14 11 self; atman; attan 是我之
15 11 ga 是我之
16 11 愁憂 chóuyōu to be worried 愁憂啼哭
17 10 zhī to go 是我之
18 10 zhī to arrive; to go 是我之
19 10 zhī is 是我之
20 10 zhī to use 是我之
21 10 zhī Zhi 是我之
22 10 zhī winding 是我之
23 10 to die 人生有死
24 10 to sever; to break off 人生有死
25 10 dead 人生有死
26 10 death 人生有死
27 10 to sacrifice one's life 人生有死
28 10 lost; severed 人生有死
29 10 lifeless; not moving 人生有死
30 10 stiff; inflexible 人生有死
31 10 already fixed; set; established 人生有死
32 10 damned 人生有死
33 10 to die; maraṇa 人生有死
34 9 child; son 毒蛇齧殺其子
35 9 egg; newborn 毒蛇齧殺其子
36 9 first earthly branch 毒蛇齧殺其子
37 9 11 p.m.-1 a.m. 毒蛇齧殺其子
38 9 Kangxi radical 39 毒蛇齧殺其子
39 9 pellet; something small and hard 毒蛇齧殺其子
40 9 master 毒蛇齧殺其子
41 9 viscount 毒蛇齧殺其子
42 9 zi you; your honor 毒蛇齧殺其子
43 9 masters 毒蛇齧殺其子
44 9 person 毒蛇齧殺其子
45 9 young 毒蛇齧殺其子
46 9 seed 毒蛇齧殺其子
47 9 subordinate; subsidiary 毒蛇齧殺其子
48 9 a copper coin 毒蛇齧殺其子
49 9 female dragonfly 毒蛇齧殺其子
50 9 constituent 毒蛇齧殺其子
51 9 offspring; descendants 毒蛇齧殺其子
52 9 dear 毒蛇齧殺其子
53 9 little one 毒蛇齧殺其子
54 9 son; putra 毒蛇齧殺其子
55 9 offspring; tanaya 毒蛇齧殺其子
56 9 Kangxi radical 71 此人無返
57 9 to not have; without 此人無返
58 9 mo 此人無返
59 9 to not have 此人無返
60 9 Wu 此人無返
61 9 mo 此人無返
62 9 Qi 毒蛇齧殺其子
63 9 lái to come 不須持二人食來
64 9 lái please 不須持二人食來
65 9 lái used to substitute for another verb 不須持二人食來
66 9 lái used between two word groups to express purpose and effect 不須持二人食來
67 9 lái wheat 不須持二人食來
68 9 lái next; future 不須持二人食來
69 9 lái a simple complement of direction 不須持二人食來
70 9 lái to occur; to arise 不須持二人食來
71 9 lái to earn 不須持二人食來
72 9 lái to come; āgata 不須持二人食來
73 8 Yi
74 8 to go back; to return
75 8 to resume; to restart
76 8 to do in detail
77 8 to restore
78 8 to respond; to reply to
79 8 Fu; Return
80 8 to retaliate; to reciprocate
81 8 to avoid forced labor or tax
82 8 Fu
83 8 doubled; to overlapping; folded
84 8 a lined garment with doubled thickness
85 8 啼哭 tíkū to weep aloud 不啼哭
86 8 無常 wúcháng irregular 死亡無常
87 8 無常 wúcháng changing frequently 死亡無常
88 8 無常 wúcháng impermanence 死亡無常
89 8 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 死亡無常
90 7 yán to speak; to say; said 父言
91 7 yán language; talk; words; utterance; speech 父言
92 7 yán Kangxi radical 149 父言
93 7 yán phrase; sentence 父言
94 7 yán a word; a syllable 父言
95 7 yán a theory; a doctrine 父言
96 7 yán to regard as 父言
97 7 yán to act as 父言
98 7 yán word; vacana 父言
99 7 yán speak; vad 父言
100 7 fǎn to return 此人無返
101 7 fǎn to revert to; to restore 此人無返
102 7 fǎn to replace 此人無返
103 7 fǎn return; nivṛt 此人無返
104 7 ér son 此兒誰子
105 7 ér Kangxi radical 10 此兒誰子
106 7 ér a child 此兒誰子
107 7 ér a youth 此兒誰子
108 7 ér a male 此兒誰子
109 7 ér son; putra 此兒誰子
110 7 zài in; at 爾時佛在祇樹精舍
111 7 zài to exist; to be living 爾時佛在祇樹精舍
112 7 zài to consist of 爾時佛在祇樹精舍
113 7 zài to be at a post 爾時佛在祇樹精舍
114 7 zài in; bhū 爾時佛在祇樹精舍
115 6 zhě ca 是卿子者
116 6 dialect; language; speech 願過語之
117 6 to speak; to tell 願過語之
118 6 verse; writing 願過語之
119 6 to speak; to tell 願過語之
120 6 proverbs; common sayings; old expressions 願過語之
121 6 a signal 願過語之
122 6 to chirp; to tweet 願過語之
123 6 words; discourse; vac 願過語之
124 6 wén to hear 聞舍衛人多慈孝順
125 6 wén Wen 聞舍衛人多慈孝順
126 6 wén sniff at; to smell 聞舍衛人多慈孝順
127 6 wén to be widely known 聞舍衛人多慈孝順
128 6 wén to confirm; to accept 聞舍衛人多慈孝順
129 6 wén information 聞舍衛人多慈孝順
130 6 wèn famous; well known 聞舍衛人多慈孝順
131 6 wén knowledge; learning 聞舍衛人多慈孝順
132 6 wèn popularity; prestige; reputation 聞舍衛人多慈孝順
133 6 wén to question 聞舍衛人多慈孝順
134 6 wén heard; śruta 聞舍衛人多慈孝順
135 6 wén hearing; śruti 聞舍衛人多慈孝順
136 6 qīng minister; high officer 是卿子者
137 6 qīng Qing 是卿子者
138 6 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 兒母逆為梵志說譬喻言
139 6 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 兒母逆為梵志說譬喻言
140 6 shuì to persuade 兒母逆為梵志說譬喻言
141 6 shuō to teach; to recite; to explain 兒母逆為梵志說譬喻言
142 6 shuō a doctrine; a theory 兒母逆為梵志說譬喻言
143 6 shuō to claim; to assert 兒母逆為梵志說譬喻言
144 6 shuō allocution 兒母逆為梵志說譬喻言
145 6 shuō to criticize; to scold 兒母逆為梵志說譬喻言
146 6 shuō to indicate; to refer to 兒母逆為梵志說譬喻言
147 6 shuō speach; vāda 兒母逆為梵志說譬喻言
148 6 shuō to speak; bhāṣate 兒母逆為梵志說譬喻言
149 6 shuō to instruct 兒母逆為梵志說譬喻言
150 6 jiàn to see 見父子二
151 6 jiàn opinion; view; understanding 見父子二
152 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見父子二
153 6 jiàn refer to; for details see 見父子二
154 6 jiàn to listen to 見父子二
155 6 jiàn to meet 見父子二
156 6 jiàn to receive (a guest) 見父子二
157 6 jiàn let me; kindly 見父子二
158 6 jiàn Jian 見父子二
159 6 xiàn to appear 見父子二
160 6 xiàn to introduce 見父子二
161 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見父子二
162 6 jiàn seeing; observing; darśana 見父子二
163 6 Kangxi radical 132 梵志自念
164 6 Zi 梵志自念
165 6 a nose 梵志自念
166 6 the beginning; the start 梵志自念
167 6 origin 梵志自念
168 6 to employ; to use 梵志自念
169 6 to be 梵志自念
170 6 self; soul; ātman 梵志自念
171 5 Kangxi radical 49 已死
172 5 to bring to an end; to stop 已死
173 5 to complete 已死
174 5 to demote; to dismiss 已死
175 5 to recover from an illness 已死
176 5 former; pūrvaka 已死
177 5 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能相救
178 5 suí to follow 隨其本行
179 5 suí to listen to 隨其本行
180 5 suí to submit to; to comply with 隨其本行
181 5 suí to be obsequious 隨其本行
182 5 suí 17th hexagram 隨其本行
183 5 suí let somebody do what they like 隨其本行
184 5 suí to resemble; to look like 隨其本行
185 5 suí follow; anugama 隨其本行
186 5 mìng life 追命所生
187 5 mìng to order 追命所生
188 5 mìng destiny; fate; luck 追命所生
189 5 mìng an order; a command 追命所生
190 5 mìng to name; to assign 追命所生
191 5 mìng livelihood 追命所生
192 5 mìng advice 追命所生
193 5 mìng to confer a title 追命所生
194 5 mìng lifespan 追命所生
195 5 mìng to think 追命所生
196 5 mìng life; jīva 追命所生
197 5 Buddha; Awakened One 爾時佛在祇樹精舍
198 5 relating to Buddhism 爾時佛在祇樹精舍
199 5 a statue or image of a Buddha 爾時佛在祇樹精舍
200 5 a Buddhist text 爾時佛在祇樹精舍
201 5 to touch; to stroke 爾時佛在祇樹精舍
202 5 Buddha 爾時佛在祇樹精舍
203 5 Buddha; Awakened One 爾時佛在祇樹精舍
204 5 suǒ a few; various; some 亦無所益
205 5 suǒ a place; a location 亦無所益
206 5 suǒ indicates a passive voice 亦無所益
207 5 suǒ an ordinal number 亦無所益
208 5 suǒ meaning 亦無所益
209 5 suǒ garrison 亦無所益
210 5 suǒ place; pradeśa 亦無所益
211 4 ér Kangxi radical 126 而耕如故
212 4 ér as if; to seem like 而耕如故
213 4 néng can; able 而耕如故
214 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而耕如故
215 4 ér to arrive; up to 而耕如故
216 4 gēng to plow; to till 父故耕不視其子
217 4 gēng to work to earn a living 父故耕不視其子
218 4 gēng farm work 父故耕不視其子
219 4 gēng Cultivate 父故耕不視其子
220 4 gēng to plow; to cultivate; kṛṣ 父故耕不視其子
221 4 gēng a plough; hala 父故耕不視其子
222 4 five 五無返復人
223 4 fifth musical note 五無返復人
224 4 Wu 五無返復人
225 4 the five elements 五無返復人
226 4 five; pañca 五無返復人
227 4 huì can; be able to 共合會
228 4 huì able to 共合會
229 4 huì a meeting; a conference; an assembly 共合會
230 4 kuài to balance an account 共合會
231 4 huì to assemble 共合會
232 4 huì to meet 共合會
233 4 huì a temple fair 共合會
234 4 huì a religious assembly 共合會
235 4 huì an association; a society 共合會
236 4 huì a national or provincial capital 共合會
237 4 huì an opportunity 共合會
238 4 huì to understand 共合會
239 4 huì to be familiar with; to know 共合會
240 4 huì to be possible; to be likely 共合會
241 4 huì to be good at 共合會
242 4 huì a moment 共合會
243 4 huì to happen to 共合會
244 4 huì to pay 共合會
245 4 huì a meeting place 共合會
246 4 kuài the seam of a cap 共合會
247 4 huì in accordance with 共合會
248 4 huì imperial civil service examination 共合會
249 4 huì to have sexual intercourse 共合會
250 4 huì Hui 共合會
251 4 huì combining; samsarga 共合會
252 4 to be near by; to be close to 姊即向梵志說喻
253 4 at that time 姊即向梵志說喻
254 4 to be exactly the same as; to be thus 姊即向梵志說喻
255 4 supposed; so-called 姊即向梵志說喻
256 4 to arrive at; to ascend 姊即向梵志說喻
257 4 shí food; food and drink 不須持二人食來
258 4 shí Kangxi radical 184 不須持二人食來
259 4 shí to eat 不須持二人食來
260 4 to feed 不須持二人食來
261 4 shí meal; cooked cereals 不須持二人食來
262 4 to raise; to nourish 不須持二人食來
263 4 shí to receive; to accept 不須持二人食來
264 4 shí to receive an official salary 不須持二人食來
265 4 shí an eclipse 不須持二人食來
266 4 shí food; bhakṣa 不須持二人食來
267 4 yòu Kangxi radical 29 又語
268 4 to go 去亦不留
269 4 to remove; to wipe off; to eliminate 去亦不留
270 4 to be distant 去亦不留
271 4 to leave 去亦不留
272 4 to play a part 去亦不留
273 4 to abandon; to give up 去亦不留
274 4 to die 去亦不留
275 4 previous; past 去亦不留
276 4 to send out; to issue; to drive away 去亦不留
277 4 falling tone 去亦不留
278 4 to lose 去亦不留
279 4 Qu 去亦不留
280 4 go; gati 去亦不留
281 4 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲得學問
282 4 děi to want to; to need to 欲得學問
283 4 děi must; ought to 欲得學問
284 4 de 欲得學問
285 4 de infix potential marker 欲得學問
286 4 to result in 欲得學問
287 4 to be proper; to fit; to suit 欲得學問
288 4 to be satisfied 欲得學問
289 4 to be finished 欲得學問
290 4 děi satisfying 欲得學問
291 4 to contract 欲得學問
292 4 to hear 欲得學問
293 4 to have; there is 欲得學問
294 4 marks time passed 欲得學問
295 4 obtain; attain; prāpta 欲得學問
296 4 wéi to act as; to serve 兒母逆為梵志說譬喻言
297 4 wéi to change into; to become 兒母逆為梵志說譬喻言
298 4 wéi to be; is 兒母逆為梵志說譬喻言
299 4 wéi to do 兒母逆為梵志說譬喻言
300 4 wèi to support; to help 兒母逆為梵志說譬喻言
301 4 wéi to govern 兒母逆為梵志說譬喻言
302 4 wèi to be; bhū 兒母逆為梵志說譬喻言
303 4 to join; to combine 共合會
304 4 to close 共合會
305 4 to agree with; equal to 共合會
306 4 to gather 共合會
307 4 whole 共合會
308 4 to be suitable; to be up to standard 共合會
309 4 a musical note 共合會
310 4 the conjunction of two astronomical objects 共合會
311 4 to fight 共合會
312 4 to conclude 共合會
313 4 to be similar to 共合會
314 4 crowded 共合會
315 4 a box 共合會
316 4 to copulate 共合會
317 4 a partner; a spouse 共合會
318 4 harmonious 共合會
319 4 He 共合會
320 4 a container for grain measurement 共合會
321 4 Merge 共合會
322 4 unite; saṃyoga 共合會
323 3 xiàng direction 姊即向梵志說喻
324 3 xiàng to face 姊即向梵志說喻
325 3 xiàng previous; former; earlier 姊即向梵志說喻
326 3 xiàng a north facing window 姊即向梵志說喻
327 3 xiàng a trend 姊即向梵志說喻
328 3 xiàng Xiang 姊即向梵志說喻
329 3 xiàng Xiang 姊即向梵志說喻
330 3 xiàng to move towards 姊即向梵志說喻
331 3 xiàng to respect; to admire; to look up to 姊即向梵志說喻
332 3 xiàng to favor; to be partial to 姊即向梵志說喻
333 3 xiàng to approximate 姊即向梵志說喻
334 3 xiàng presuming 姊即向梵志說喻
335 3 xiàng to attack 姊即向梵志說喻
336 3 xiàng echo 姊即向梵志說喻
337 3 xiàng to make clear 姊即向梵志說喻
338 3 xiàng facing towards; abhimukha 姊即向梵志說喻
339 3 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 姊即向梵志說喻
340 3 Yu 姊即向梵志說喻
341 3 to explain 姊即向梵志說喻
342 3 to understand 姊即向梵志說喻
343 3 allegory; dṛṣṭānta 姊即向梵志說喻
344 3 三尊 sān zūn the three honored ones 供事三尊
345 3 mother 兒母
346 3 Kangxi radical 80 兒母
347 3 female 兒母
348 3 female elders; older female relatives 兒母
349 3 parent; source; origin 兒母
350 3 all women 兒母
351 3 to foster; to nurture 兒母
352 3 a large proportion of currency 兒母
353 3 investment capital 兒母
354 3 mother; maternal deity 兒母
355 3 白佛 bái fó to address the Buddha 梵志白佛
356 3 佛說五無返復經 fó shuō wǔ wú fǎn fù jīng Fo Shuo Wu Wu Fan Fu Jing 佛說五無返復經
357 3 佛說五無返復經 fó shuō wǔ wú fǎn fù jīng Fo Shuo Wu Wu Fan Fu Jing 佛說五無返復經
358 3 譬如 pìrú for examlpe 譬如工師入山斫材縛筏水
359 3 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如工師入山斫材縛筏水
360 3 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如工師入山斫材縛筏水
361 3 woman 又語死者婦
362 3 daughter-in-law 又語死者婦
363 3 married woman 又語死者婦
364 3 wife 又語死者婦
365 3 wife; bhāryā 又語死者婦
366 3 elder sister 其姊
367 3 sister; bhaginī 其姊
368 3 yuē to speak; to say 梵志曰
369 3 yuē Kangxi radical 73 梵志曰
370 3 yuē to be called 梵志曰
371 3 yuē said; ukta 梵志曰
372 3 yuǎn far; distant 故從遠來
373 3 yuǎn far-reaching 故從遠來
374 3 yuǎn separated from 故從遠來
375 3 yuàn estranged from 故從遠來
376 3 yuǎn milkwort 故從遠來
377 3 yuǎn long ago 故從遠來
378 3 yuǎn long-range 故從遠來
379 3 yuǎn a remote area 故從遠來
380 3 yuǎn Yuan 故從遠來
381 3 yuàn to leave 故從遠來
382 3 yuàn to violate; to be contrary to 故從遠來
383 3 yuǎn distant; dura 故從遠來
384 3 wèn to ask 又問行人
385 3 wèn to inquire after 又問行人
386 3 wèn to interrogate 又問行人
387 3 wèn to hold responsible 又問行人
388 3 wèn to request something 又問行人
389 3 wèn to rebuke 又問行人
390 3 wèn to send an official mission bearing gifts 又問行人
391 3 wèn news 又問行人
392 3 wèn to propose marriage 又問行人
393 3 wén to inform 又問行人
394 3 wèn to research 又問行人
395 3 wèn Wen 又問行人
396 3 wèn a question 又問行人
397 3 wèn ask; prccha 又問行人
398 3 younger brother 卿弟已死
399 3 junior male 卿弟已死
400 3 order; rank 卿弟已死
401 3 disciple 卿弟已死
402 3 to do one's duty as a younger brother 卿弟已死
403 3 me 卿弟已死
404 3 disciple; śiṣya 卿弟已死
405 3 younger brother; kanīyān bhrātā 卿弟已死
406 3 to give 與千二百五十比丘俱
407 3 to accompany 與千二百五十比丘俱
408 3 to particate in 與千二百五十比丘俱
409 3 of the same kind 與千二百五十比丘俱
410 3 to help 與千二百五十比丘俱
411 3 for 與千二百五十比丘俱
412 3 to increase 何益
413 3 benefit; profit; advantage 何益
414 3 to rise; to swell; to pour in more; to flow over 何益
415 3 to help; to benefit 何益
416 3 abundant 何益
417 3 Yi 何益
418 3 Yi 何益
419 3 advantageous; hita 何益
420 3 a slave 又語其奴
421 3 a servant 又語其奴
422 3 enslave 又語其奴
423 3 assistant to a magician or scholar 又語其奴
424 3 humble self 又語其奴
425 3 lackey 又語其奴
426 3 Nu 又語其奴
427 3 slave; dāsa 又語其奴
428 3 shì matter; thing; item 供事三尊
429 3 shì to serve 供事三尊
430 3 shì a government post 供事三尊
431 3 shì duty; post; work 供事三尊
432 3 shì occupation 供事三尊
433 3 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 供事三尊
434 3 shì an accident 供事三尊
435 3 shì to attend 供事三尊
436 3 shì an allusion 供事三尊
437 3 shì a condition; a state; a situation 供事三尊
438 3 shì to engage in 供事三尊
439 3 shì to enslave 供事三尊
440 3 shì to pursue 供事三尊
441 3 shì to administer 供事三尊
442 3 shì to appoint 供事三尊
443 3 shì thing; phenomena 供事三尊
444 3 shì actions; karma 供事三尊
445 3 因緣 yīnyuán chance 如是宿命因緣
446 3 因緣 yīnyuán destiny 如是宿命因緣
447 3 因緣 yīnyuán according to this 如是宿命因緣
448 3 因緣 yīnyuán causes and conditions 如是宿命因緣
449 3 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 如是宿命因緣
450 3 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 如是宿命因緣
451 3 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 如是宿命因緣
452 3 zhī to know 佛知其
453 3 zhī to comprehend 佛知其
454 3 zhī to inform; to tell 佛知其
455 3 zhī to administer 佛知其
456 3 zhī to distinguish; to discern; to recognize 佛知其
457 3 zhī to be close friends 佛知其
458 3 zhī to feel; to sense; to perceive 佛知其
459 3 zhī to receive; to entertain 佛知其
460 3 zhī knowledge 佛知其
461 3 zhī consciousness; perception 佛知其
462 3 zhī a close friend 佛知其
463 3 zhì wisdom 佛知其
464 3 zhì Zhi 佛知其
465 3 zhī to appreciate 佛知其
466 3 zhī to make known 佛知其
467 3 zhī to have control over 佛知其
468 3 zhī to expect; to foresee 佛知其
469 3 zhī Understanding 佛知其
470 3 zhī know; jña 佛知其
471 3 cóng to follow 故從遠來
472 3 cóng to comply; to submit; to defer 故從遠來
473 3 cóng to participate in something 故從遠來
474 3 cóng to use a certain method or principle 故從遠來
475 3 cóng something secondary 故從遠來
476 3 cóng remote relatives 故從遠來
477 3 cóng secondary 故從遠來
478 3 cóng to go on; to advance 故從遠來
479 3 cōng at ease; informal 故從遠來
480 3 zòng a follower; a supporter 故從遠來
481 3 zòng to release 故從遠來
482 3 zòng perpendicular; longitudinal 故從遠來
483 3 desire 欲得學問
484 3 to desire; to wish 欲得學問
485 3 to desire; to intend 欲得學問
486 3 lust 欲得學問
487 3 desire; intention; wish; kāma 欲得學問
488 3 father 父故耕不視其子
489 3 Kangxi radical 88 父故耕不視其子
490 3 a male of an older generation 父故耕不視其子
491 3 a polite form of address for an older male 父故耕不視其子
492 3 worker 父故耕不視其子
493 3 father; pitṛ 父故耕不視其子
494 3 不識 bù shí do not recognize [a person] 不識東西
495 3 不識 bù shí do not understand 不識東西
496 3 便 biàn convenient; handy; easy 便到舍衛國
497 3 便 biàn advantageous 便到舍衛國
498 3 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便到舍衛國
499 3 便 pián fat; obese 便到舍衛國
500 3 便 biàn to make easy 便到舍衛國

Frequencies of all Words

Top 920

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 15 rén person; people; a human being 聞舍衛人多慈孝順
2 15 rén Kangxi radical 9 聞舍衛人多慈孝順
3 15 rén a kind of person 聞舍衛人多慈孝順
4 15 rén everybody 聞舍衛人多慈孝順
5 15 rén adult 聞舍衛人多慈孝順
6 15 rén somebody; others 聞舍衛人多慈孝順
7 15 rén an upright person 聞舍衛人多慈孝順
8 15 rén person; manuṣya 聞舍衛人多慈孝順
9 14 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 時有梵志
10 13 not; no 父故耕不視其子
11 13 expresses that a certain condition cannot be acheived 父故耕不視其子
12 13 as a correlative 父故耕不視其子
13 13 no (answering a question) 父故耕不視其子
14 13 forms a negative adjective from a noun 父故耕不視其子
15 13 at the end of a sentence to form a question 父故耕不視其子
16 13 to form a yes or no question 父故耕不視其子
17 13 infix potential marker 父故耕不視其子
18 13 no; na 父故耕不視其子
19 11 I; me; my 是我之
20 11 self 是我之
21 11 we; our 是我之
22 11 [my] dear 是我之
23 11 Wo 是我之
24 11 self; atman; attan 是我之
25 11 ga 是我之
26 11 I; aham 是我之
27 11 愁憂 chóuyōu to be worried 愁憂啼哭
28 10 zhī him; her; them; that 是我之
29 10 zhī used between a modifier and a word to form a word group 是我之
30 10 zhī to go 是我之
31 10 zhī this; that 是我之
32 10 zhī genetive marker 是我之
33 10 zhī it 是我之
34 10 zhī in; in regards to 是我之
35 10 zhī all 是我之
36 10 zhī and 是我之
37 10 zhī however 是我之
38 10 zhī if 是我之
39 10 zhī then 是我之
40 10 zhī to arrive; to go 是我之
41 10 zhī is 是我之
42 10 zhī to use 是我之
43 10 zhī Zhi 是我之
44 10 zhī winding 是我之
45 10 to die 人生有死
46 10 to sever; to break off 人生有死
47 10 extremely; very 人生有死
48 10 to do one's utmost 人生有死
49 10 dead 人生有死
50 10 death 人生有死
51 10 to sacrifice one's life 人生有死
52 10 lost; severed 人生有死
53 10 lifeless; not moving 人生有死
54 10 stiff; inflexible 人生有死
55 10 already fixed; set; established 人生有死
56 10 damned 人生有死
57 10 to die; maraṇa 人生有死
58 9 child; son 毒蛇齧殺其子
59 9 egg; newborn 毒蛇齧殺其子
60 9 first earthly branch 毒蛇齧殺其子
61 9 11 p.m.-1 a.m. 毒蛇齧殺其子
62 9 Kangxi radical 39 毒蛇齧殺其子
63 9 zi indicates that the the word is used as a noun 毒蛇齧殺其子
64 9 pellet; something small and hard 毒蛇齧殺其子
65 9 master 毒蛇齧殺其子
66 9 viscount 毒蛇齧殺其子
67 9 zi you; your honor 毒蛇齧殺其子
68 9 masters 毒蛇齧殺其子
69 9 person 毒蛇齧殺其子
70 9 young 毒蛇齧殺其子
71 9 seed 毒蛇齧殺其子
72 9 subordinate; subsidiary 毒蛇齧殺其子
73 9 a copper coin 毒蛇齧殺其子
74 9 bundle 毒蛇齧殺其子
75 9 female dragonfly 毒蛇齧殺其子
76 9 constituent 毒蛇齧殺其子
77 9 offspring; descendants 毒蛇齧殺其子
78 9 dear 毒蛇齧殺其子
79 9 little one 毒蛇齧殺其子
80 9 son; putra 毒蛇齧殺其子
81 9 offspring; tanaya 毒蛇齧殺其子
82 9 no 此人無返
83 9 Kangxi radical 71 此人無返
84 9 to not have; without 此人無返
85 9 has not yet 此人無返
86 9 mo 此人無返
87 9 do not 此人無返
88 9 not; -less; un- 此人無返
89 9 regardless of 此人無返
90 9 to not have 此人無返
91 9 um 此人無返
92 9 Wu 此人無返
93 9 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 此人無返
94 9 not; non- 此人無返
95 9 mo 此人無返
96 9 this; these 此兒誰子
97 9 in this way 此兒誰子
98 9 otherwise; but; however; so 此兒誰子
99 9 at this time; now; here 此兒誰子
100 9 this; here; etad 此兒誰子
101 9 his; hers; its; theirs 毒蛇齧殺其子
102 9 to add emphasis 毒蛇齧殺其子
103 9 used when asking a question in reply to a question 毒蛇齧殺其子
104 9 used when making a request or giving an order 毒蛇齧殺其子
105 9 he; her; it; them 毒蛇齧殺其子
106 9 probably; likely 毒蛇齧殺其子
107 9 will 毒蛇齧殺其子
108 9 may 毒蛇齧殺其子
109 9 if 毒蛇齧殺其子
110 9 or 毒蛇齧殺其子
111 9 Qi 毒蛇齧殺其子
112 9 he; her; it; saḥ; sā; tad 毒蛇齧殺其子
113 9 lái to come 不須持二人食來
114 9 lái indicates an approximate quantity 不須持二人食來
115 9 lái please 不須持二人食來
116 9 lái used to substitute for another verb 不須持二人食來
117 9 lái used between two word groups to express purpose and effect 不須持二人食來
118 9 lái ever since 不須持二人食來
119 9 lái wheat 不須持二人食來
120 9 lái next; future 不須持二人食來
121 9 lái a simple complement of direction 不須持二人食來
122 9 lái to occur; to arise 不須持二人食來
123 9 lái to earn 不須持二人食來
124 9 lái to come; āgata 不須持二人食來
125 8 also; too
126 8 but
127 8 this; he; she
128 8 although; even though
129 8 already
130 8 particle with no meaning
131 8 Yi
132 8 again; more; repeatedly
133 8 to go back; to return
134 8 to resume; to restart
135 8 to do in detail
136 8 to restore
137 8 to respond; to reply to
138 8 after all; and then
139 8 even if; although
140 8 Fu; Return
141 8 to retaliate; to reciprocate
142 8 to avoid forced labor or tax
143 8 particle without meaing
144 8 Fu
145 8 repeated; again
146 8 doubled; to overlapping; folded
147 8 a lined garment with doubled thickness
148 8 again; punar
149 8 啼哭 tíkū to weep aloud 不啼哭
150 8 無常 wúcháng irregular 死亡無常
151 8 無常 wúcháng changing frequently 死亡無常
152 8 無常 wúcháng impermanence 死亡無常
153 8 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 死亡無常
154 7 yán to speak; to say; said 父言
155 7 yán language; talk; words; utterance; speech 父言
156 7 yán Kangxi radical 149 父言
157 7 yán a particle with no meaning 父言
158 7 yán phrase; sentence 父言
159 7 yán a word; a syllable 父言
160 7 yán a theory; a doctrine 父言
161 7 yán to regard as 父言
162 7 yán to act as 父言
163 7 yán word; vacana 父言
164 7 yán speak; vad 父言
165 7 fǎn to return 此人無返
166 7 fǎn to revert to; to restore 此人無返
167 7 fǎn to replace 此人無返
168 7 fǎn return; nivṛt 此人無返
169 7 ér son 此兒誰子
170 7 r a retroflex final 此兒誰子
171 7 ér Kangxi radical 10 此兒誰子
172 7 r non-syllabic diminutive suffix 此兒誰子
173 7 ér a child 此兒誰子
174 7 ér a youth 此兒誰子
175 7 ér a male 此兒誰子
176 7 ér son; putra 此兒誰子
177 7 zài in; at 爾時佛在祇樹精舍
178 7 zài at 爾時佛在祇樹精舍
179 7 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 爾時佛在祇樹精舍
180 7 zài to exist; to be living 爾時佛在祇樹精舍
181 7 zài to consist of 爾時佛在祇樹精舍
182 7 zài to be at a post 爾時佛在祇樹精舍
183 7 zài in; bhū 爾時佛在祇樹精舍
184 7 yǒu is; are; to exist 時有梵志
185 7 yǒu to have; to possess 時有梵志
186 7 yǒu indicates an estimate 時有梵志
187 7 yǒu indicates a large quantity 時有梵志
188 7 yǒu indicates an affirmative response 時有梵志
189 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有梵志
190 7 yǒu used to compare two things 時有梵志
191 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有梵志
192 7 yǒu used before the names of dynasties 時有梵志
193 7 yǒu a certain thing; what exists 時有梵志
194 7 yǒu multiple of ten and ... 時有梵志
195 7 yǒu abundant 時有梵志
196 7 yǒu purposeful 時有梵志
197 7 yǒu You 時有梵志
198 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有梵志
199 7 yǒu becoming; bhava 時有梵志
200 6 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 是卿子者
201 6 zhě that 是卿子者
202 6 zhě nominalizing function word 是卿子者
203 6 zhě used to mark a definition 是卿子者
204 6 zhě used to mark a pause 是卿子者
205 6 zhě topic marker; that; it 是卿子者
206 6 zhuó according to 是卿子者
207 6 zhě ca 是卿子者
208 6 dialect; language; speech 願過語之
209 6 to speak; to tell 願過語之
210 6 verse; writing 願過語之
211 6 to speak; to tell 願過語之
212 6 proverbs; common sayings; old expressions 願過語之
213 6 a signal 願過語之
214 6 to chirp; to tweet 願過語之
215 6 words; discourse; vac 願過語之
216 6 wén to hear 聞舍衛人多慈孝順
217 6 wén Wen 聞舍衛人多慈孝順
218 6 wén sniff at; to smell 聞舍衛人多慈孝順
219 6 wén to be widely known 聞舍衛人多慈孝順
220 6 wén to confirm; to accept 聞舍衛人多慈孝順
221 6 wén information 聞舍衛人多慈孝順
222 6 wèn famous; well known 聞舍衛人多慈孝順
223 6 wén knowledge; learning 聞舍衛人多慈孝順
224 6 wèn popularity; prestige; reputation 聞舍衛人多慈孝順
225 6 wén to question 聞舍衛人多慈孝順
226 6 wén heard; śruta 聞舍衛人多慈孝順
227 6 wén hearing; śruti 聞舍衛人多慈孝順
228 6 qīng minister; high officer 是卿子者
229 6 qīng term of endearment between spouses 是卿子者
230 6 qīng you 是卿子者
231 6 qīng noble; your lordship 是卿子者
232 6 qīng Qing 是卿子者
233 6 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 兒母逆為梵志說譬喻言
234 6 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 兒母逆為梵志說譬喻言
235 6 shuì to persuade 兒母逆為梵志說譬喻言
236 6 shuō to teach; to recite; to explain 兒母逆為梵志說譬喻言
237 6 shuō a doctrine; a theory 兒母逆為梵志說譬喻言
238 6 shuō to claim; to assert 兒母逆為梵志說譬喻言
239 6 shuō allocution 兒母逆為梵志說譬喻言
240 6 shuō to criticize; to scold 兒母逆為梵志說譬喻言
241 6 shuō to indicate; to refer to 兒母逆為梵志說譬喻言
242 6 shuō speach; vāda 兒母逆為梵志說譬喻言
243 6 shuō to speak; bhāṣate 兒母逆為梵志說譬喻言
244 6 shuō to instruct 兒母逆為梵志說譬喻言
245 6 jiàn to see 見父子二
246 6 jiàn opinion; view; understanding 見父子二
247 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見父子二
248 6 jiàn refer to; for details see 見父子二
249 6 jiàn passive marker 見父子二
250 6 jiàn to listen to 見父子二
251 6 jiàn to meet 見父子二
252 6 jiàn to receive (a guest) 見父子二
253 6 jiàn let me; kindly 見父子二
254 6 jiàn Jian 見父子二
255 6 xiàn to appear 見父子二
256 6 xiàn to introduce 見父子二
257 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見父子二
258 6 jiàn seeing; observing; darśana 見父子二
259 6 naturally; of course; certainly 梵志自念
260 6 from; since 梵志自念
261 6 self; oneself; itself 梵志自念
262 6 Kangxi radical 132 梵志自念
263 6 Zi 梵志自念
264 6 a nose 梵志自念
265 6 the beginning; the start 梵志自念
266 6 origin 梵志自念
267 6 originally 梵志自念
268 6 still; to remain 梵志自念
269 6 in person; personally 梵志自念
270 6 in addition; besides 梵志自念
271 6 if; even if 梵志自念
272 6 but 梵志自念
273 6 because 梵志自念
274 6 to employ; to use 梵志自念
275 6 to be 梵志自念
276 6 own; one's own; oneself 梵志自念
277 6 self; soul; ātman 梵志自念
278 5 already 已死
279 5 Kangxi radical 49 已死
280 5 from 已死
281 5 to bring to an end; to stop 已死
282 5 final aspectual particle 已死
283 5 afterwards; thereafter 已死
284 5 too; very; excessively 已死
285 5 to complete 已死
286 5 to demote; to dismiss 已死
287 5 to recover from an illness 已死
288 5 certainly 已死
289 5 an interjection of surprise 已死
290 5 this 已死
291 5 former; pūrvaka 已死
292 5 former; pūrvaka 已死
293 5 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能相救
294 5 suí to follow 隨其本行
295 5 suí to listen to 隨其本行
296 5 suí to submit to; to comply with 隨其本行
297 5 suí with; to accompany 隨其本行
298 5 suí in due course; subsequently; then 隨其本行
299 5 suí to the extent that 隨其本行
300 5 suí to be obsequious 隨其本行
301 5 suí everywhere 隨其本行
302 5 suí 17th hexagram 隨其本行
303 5 suí in passing 隨其本行
304 5 suí let somebody do what they like 隨其本行
305 5 suí to resemble; to look like 隨其本行
306 5 suí follow; anugama 隨其本行
307 5 mìng life 追命所生
308 5 mìng to order 追命所生
309 5 mìng destiny; fate; luck 追命所生
310 5 mìng an order; a command 追命所生
311 5 mìng to name; to assign 追命所生
312 5 mìng livelihood 追命所生
313 5 mìng advice 追命所生
314 5 mìng to confer a title 追命所生
315 5 mìng lifespan 追命所生
316 5 mìng to think 追命所生
317 5 mìng life; jīva 追命所生
318 5 Buddha; Awakened One 爾時佛在祇樹精舍
319 5 relating to Buddhism 爾時佛在祇樹精舍
320 5 a statue or image of a Buddha 爾時佛在祇樹精舍
321 5 a Buddhist text 爾時佛在祇樹精舍
322 5 to touch; to stroke 爾時佛在祇樹精舍
323 5 Buddha 爾時佛在祇樹精舍
324 5 Buddha; Awakened One 爾時佛在祇樹精舍
325 5 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 亦無所益
326 5 suǒ an office; an institute 亦無所益
327 5 suǒ introduces a relative clause 亦無所益
328 5 suǒ it 亦無所益
329 5 suǒ if; supposing 亦無所益
330 5 suǒ a few; various; some 亦無所益
331 5 suǒ a place; a location 亦無所益
332 5 suǒ indicates a passive voice 亦無所益
333 5 suǒ that which 亦無所益
334 5 suǒ an ordinal number 亦無所益
335 5 suǒ meaning 亦無所益
336 5 suǒ garrison 亦無所益
337 5 suǒ place; pradeśa 亦無所益
338 5 suǒ that which; yad 亦無所益
339 4 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而耕如故
340 4 ér Kangxi radical 126 而耕如故
341 4 ér you 而耕如故
342 4 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而耕如故
343 4 ér right away; then 而耕如故
344 4 ér but; yet; however; while; nevertheless 而耕如故
345 4 ér if; in case; in the event that 而耕如故
346 4 ér therefore; as a result; thus 而耕如故
347 4 ér how can it be that? 而耕如故
348 4 ér so as to 而耕如故
349 4 ér only then 而耕如故
350 4 ér as if; to seem like 而耕如故
351 4 néng can; able 而耕如故
352 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而耕如故
353 4 ér me 而耕如故
354 4 ér to arrive; up to 而耕如故
355 4 ér possessive 而耕如故
356 4 ér and; ca 而耕如故
357 4 gēng to plow; to till 父故耕不視其子
358 4 gēng to work to earn a living 父故耕不視其子
359 4 gēng farm work 父故耕不視其子
360 4 gēng Cultivate 父故耕不視其子
361 4 gēng to plow; to cultivate; kṛṣ 父故耕不視其子
362 4 gēng a plough; hala 父故耕不視其子
363 4 five 五無返復人
364 4 fifth musical note 五無返復人
365 4 Wu 五無返復人
366 4 the five elements 五無返復人
367 4 five; pañca 五無返復人
368 4 huì can; be able to 共合會
369 4 huì able to 共合會
370 4 huì a meeting; a conference; an assembly 共合會
371 4 kuài to balance an account 共合會
372 4 huì to assemble 共合會
373 4 huì to meet 共合會
374 4 huì a temple fair 共合會
375 4 huì a religious assembly 共合會
376 4 huì an association; a society 共合會
377 4 huì a national or provincial capital 共合會
378 4 huì an opportunity 共合會
379 4 huì to understand 共合會
380 4 huì to be familiar with; to know 共合會
381 4 huì to be possible; to be likely 共合會
382 4 huì to be good at 共合會
383 4 huì a moment 共合會
384 4 huì to happen to 共合會
385 4 huì to pay 共合會
386 4 huì a meeting place 共合會
387 4 kuài the seam of a cap 共合會
388 4 huì in accordance with 共合會
389 4 huì imperial civil service examination 共合會
390 4 huì to have sexual intercourse 共合會
391 4 huì Hui 共合會
392 4 huì combining; samsarga 共合會
393 4 promptly; right away; immediately 姊即向梵志說喻
394 4 to be near by; to be close to 姊即向梵志說喻
395 4 at that time 姊即向梵志說喻
396 4 to be exactly the same as; to be thus 姊即向梵志說喻
397 4 supposed; so-called 姊即向梵志說喻
398 4 if; but 姊即向梵志說喻
399 4 to arrive at; to ascend 姊即向梵志說喻
400 4 then; following 姊即向梵志說喻
401 4 so; just so; eva 姊即向梵志說喻
402 4 shí food; food and drink 不須持二人食來
403 4 shí Kangxi radical 184 不須持二人食來
404 4 shí to eat 不須持二人食來
405 4 to feed 不須持二人食來
406 4 shí meal; cooked cereals 不須持二人食來
407 4 to raise; to nourish 不須持二人食來
408 4 shí to receive; to accept 不須持二人食來
409 4 shí to receive an official salary 不須持二人食來
410 4 shí an eclipse 不須持二人食來
411 4 shí food; bhakṣa 不須持二人食來
412 4 yòu again; also 又語
413 4 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又語
414 4 yòu Kangxi radical 29 又語
415 4 yòu and 又語
416 4 yòu furthermore 又語
417 4 yòu in addition 又語
418 4 yòu but 又語
419 4 yòu again; also; moreover; punar 又語
420 4 such as; for example; for instance 子者如客
421 4 if 子者如客
422 4 in accordance with 子者如客
423 4 to be appropriate; should; with regard to 子者如客
424 4 this 子者如客
425 4 it is so; it is thus; can be compared with 子者如客
426 4 to go to 子者如客
427 4 to meet 子者如客
428 4 to appear; to seem; to be like 子者如客
429 4 at least as good as 子者如客
430 4 and 子者如客
431 4 or 子者如客
432 4 but 子者如客
433 4 then 子者如客
434 4 naturally 子者如客
435 4 expresses a question or doubt 子者如客
436 4 you 子者如客
437 4 the second lunar month 子者如客
438 4 in; at 子者如客
439 4 Ru 子者如客
440 4 Thus 子者如客
441 4 thus; tathā 子者如客
442 4 like; iva 子者如客
443 4 suchness; tathatā 子者如客
444 4 to go 去亦不留
445 4 to remove; to wipe off; to eliminate 去亦不留
446 4 to be distant 去亦不留
447 4 to leave 去亦不留
448 4 to play a part 去亦不留
449 4 to abandon; to give up 去亦不留
450 4 to die 去亦不留
451 4 previous; past 去亦不留
452 4 to send out; to issue; to drive away 去亦不留
453 4 expresses a tendency 去亦不留
454 4 falling tone 去亦不留
455 4 to lose 去亦不留
456 4 Qu 去亦不留
457 4 go; gati 去亦不留
458 4 何不 hé bù why not 何不啼哭
459 4 de potential marker 欲得學問
460 4 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲得學問
461 4 děi must; ought to 欲得學問
462 4 děi to want to; to need to 欲得學問
463 4 děi must; ought to 欲得學問
464 4 de 欲得學問
465 4 de infix potential marker 欲得學問
466 4 to result in 欲得學問
467 4 to be proper; to fit; to suit 欲得學問
468 4 to be satisfied 欲得學問
469 4 to be finished 欲得學問
470 4 de result of degree 欲得學問
471 4 de marks completion of an action 欲得學問
472 4 děi satisfying 欲得學問
473 4 to contract 欲得學問
474 4 marks permission or possibility 欲得學問
475 4 expressing frustration 欲得學問
476 4 to hear 欲得學問
477 4 to have; there is 欲得學問
478 4 marks time passed 欲得學問
479 4 obtain; attain; prāpta 欲得學問
480 4 wèi for; to 兒母逆為梵志說譬喻言
481 4 wèi because of 兒母逆為梵志說譬喻言
482 4 wéi to act as; to serve 兒母逆為梵志說譬喻言
483 4 wéi to change into; to become 兒母逆為梵志說譬喻言
484 4 wéi to be; is 兒母逆為梵志說譬喻言
485 4 wéi to do 兒母逆為梵志說譬喻言
486 4 wèi for 兒母逆為梵志說譬喻言
487 4 wèi because of; for; to 兒母逆為梵志說譬喻言
488 4 wèi to 兒母逆為梵志說譬喻言
489 4 wéi in a passive construction 兒母逆為梵志說譬喻言
490 4 wéi forming a rehetorical question 兒母逆為梵志說譬喻言
491 4 wéi forming an adverb 兒母逆為梵志說譬喻言
492 4 wéi to add emphasis 兒母逆為梵志說譬喻言
493 4 wèi to support; to help 兒母逆為梵志說譬喻言
494 4 wéi to govern 兒母逆為梵志說譬喻言
495 4 wèi to be; bhū 兒母逆為梵志說譬喻言
496 4 to join; to combine 共合會
497 4 a time; a trip 共合會
498 4 to close 共合會
499 4 to agree with; equal to 共合會
500 4 to gather 共合會

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
rén person; manuṣya
梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin
no; na
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
to die; maraṇa
  1. son; putra
  2. offspring; tanaya
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
this; here; etad
he; her; it; saḥ; sā; tad
lái to come; āgata

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
犊子 犢子 100 Vatsa
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛说五无返复经 佛說五無返復經 102
  1. Fo Shuo Wu Wu Fan Fu Jing
  2. Fo Shuo Wu Wu Fan Fu Jing
高树 高樹 103 Kaoshu
沮渠京声 沮渠京聲 106 Juqu Jingsheng
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
祇洹 113 Jetavana
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 14.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
除愈 99 to heal and recover completely
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
得道 100 to attain enlightenment
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
三尊 115 the three honored ones
随逐 隨逐 115 to attach and follow
妄语 妄語 119 Lying
行入 120 entrance by practice
有对 有對 121 hindrance
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection