Glossary and Vocabulary for Jing Lu Yi Xiang 經律異相, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 62 Buddha; Awakened One 佛胸萬字放光發音一
2 62 relating to Buddhism 佛胸萬字放光發音一
3 62 a statue or image of a Buddha 佛胸萬字放光發音一
4 62 a Buddhist text 佛胸萬字放光發音一
5 62 to touch; to stroke 佛胸萬字放光發音一
6 62 Buddha 佛胸萬字放光發音一
7 62 Buddha; Awakened One 佛胸萬字放光發音一
8 50 self 顧我三月夏坐
9 50 [my] dear 顧我三月夏坐
10 50 Wo 顧我三月夏坐
11 50 self; atman; attan 顧我三月夏坐
12 50 ga 顧我三月夏坐
13 48 wéi to act as; to serve 兵杖為雜花八
14 48 wéi to change into; to become 兵杖為雜花八
15 48 wéi to be; is 兵杖為雜花八
16 48 wéi to do 兵杖為雜花八
17 48 wèi to support; to help 兵杖為雜花八
18 48 wéi to govern 兵杖為雜花八
19 48 wèi to be; bhū 兵杖為雜花八
20 44 Qi 逮入生死解其勞塵說法之音
21 44 wáng Wang 有婆羅門王
22 44 wáng a king 有婆羅門王
23 44 wáng Kangxi radical 96 有婆羅門王
24 44 wàng to be king; to rule 有婆羅門王
25 44 wáng a prince; a duke 有婆羅門王
26 44 wáng grand; great 有婆羅門王
27 44 wáng to treat with the ceremony due to a king 有婆羅門王
28 44 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有婆羅門王
29 44 wáng the head of a group or gang 有婆羅門王
30 44 wáng the biggest or best of a group 有婆羅門王
31 44 wáng king; best of a kind; rāja 有婆羅門王
32 44 zhī to go 一曰度人大乘之音
33 44 zhī to arrive; to go 一曰度人大乘之音
34 44 zhī is 一曰度人大乘之音
35 44 zhī to use 一曰度人大乘之音
36 44 zhī Zhi 一曰度人大乘之音
37 44 zhī winding 一曰度人大乘之音
38 41 to be near by; to be close to 即聞如來說施利
39 41 at that time 即聞如來說施利
40 41 to be exactly the same as; to be thus 即聞如來說施利
41 41 supposed; so-called 即聞如來說施利
42 41 to arrive at; to ascend 即聞如來說施利
43 41 yán to speak; to say; said 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
44 41 yán language; talk; words; utterance; speech 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
45 41 yán Kangxi radical 149 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
46 41 yán phrase; sentence 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
47 41 yán a word; a syllable 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
48 41 yán a theory; a doctrine 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
49 41 yán to regard as 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
50 41 yán to act as 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
51 41 yán word; vacana 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
52 41 yán speak; vad 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
53 41 rén person; people; a human being 人十二
54 41 rén Kangxi radical 9 人十二
55 41 rén a kind of person 人十二
56 41 rén everybody 人十二
57 41 rén adult 人十二
58 41 rén somebody; others 人十二
59 41 rén an upright person 人十二
60 41 rén person; manuṣya 人十二
61 39 one 佛胸萬字放光發音一
62 39 Kangxi radical 1 佛胸萬字放光發音一
63 39 pure; concentrated 佛胸萬字放光發音一
64 39 first 佛胸萬字放光發音一
65 39 the same 佛胸萬字放光發音一
66 39 sole; single 佛胸萬字放光發音一
67 39 a very small amount 佛胸萬字放光發音一
68 39 Yi 佛胸萬字放光發音一
69 39 other 佛胸萬字放光發音一
70 39 to unify 佛胸萬字放光發音一
71 39 accidentally; coincidentally 佛胸萬字放光發音一
72 39 abruptly; suddenly 佛胸萬字放光發音一
73 39 one; eka 佛胸萬字放光發音一
74 36 to use; to grasp 以足指散巨石十
75 36 to rely on 以足指散巨石十
76 36 to regard 以足指散巨石十
77 36 to be able to 以足指散巨石十
78 36 to order; to command 以足指散巨石十
79 36 used after a verb 以足指散巨石十
80 36 a reason; a cause 以足指散巨石十
81 36 Israel 以足指散巨石十
82 36 Yi 以足指散巨石十
83 36 use; yogena 以足指散巨石十
84 35 female; feminine 化婬女令生厭苦十六
85 35 female 化婬女令生厭苦十六
86 35 Kangxi radical 38 化婬女令生厭苦十六
87 35 to marry off a daughter 化婬女令生厭苦十六
88 35 daughter 化婬女令生厭苦十六
89 35 soft; feminine 化婬女令生厭苦十六
90 35 the Maiden lunar lodging 化婬女令生厭苦十六
91 35 woman; nārī 化婬女令生厭苦十六
92 35 daughter; duhitṛ 化婬女令生厭苦十六
93 35 Śravaṇā 化婬女令生厭苦十六
94 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
95 33 děi to want to; to need to 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
96 33 děi must; ought to 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
97 33 de 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
98 33 de infix potential marker 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
99 33 to result in 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
100 33 to be proper; to fit; to suit 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
101 33 to be satisfied 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
102 33 to be finished 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
103 33 děi satisfying 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
104 33 to contract 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
105 33 to hear 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
106 33 to have; there is 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
107 33 marks time passed 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
108 33 obtain; attain; prāpta 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
109 32 zhì Kangxi radical 133 化盧至長者改
110 32 zhì to arrive 化盧至長者改
111 32 zhì approach; upagama 化盧至長者改
112 32 shí time; a point or period of time 時舍利
113 32 shí a season; a quarter of a year 時舍利
114 32 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時舍利
115 32 shí fashionable 時舍利
116 32 shí fate; destiny; luck 時舍利
117 32 shí occasion; opportunity; chance 時舍利
118 32 shí tense 時舍利
119 32 shí particular; special 時舍利
120 32 shí to plant; to cultivate 時舍利
121 32 shí an era; a dynasty 時舍利
122 32 shí time [abstract] 時舍利
123 32 shí seasonal 時舍利
124 32 shí to wait upon 時舍利
125 32 shí hour 時舍利
126 32 shí appropriate; proper; timely 時舍利
127 32 shí Shi 時舍利
128 32 shí a present; currentlt 時舍利
129 32 shí time; kāla 時舍利
130 32 shí at that time; samaya 時舍利
131 29 shí food; food and drink 阿耆達請三月食馬麥三
132 29 shí Kangxi radical 184 阿耆達請三月食馬麥三
133 29 shí to eat 阿耆達請三月食馬麥三
134 29 to feed 阿耆達請三月食馬麥三
135 29 shí meal; cooked cereals 阿耆達請三月食馬麥三
136 29 to raise; to nourish 阿耆達請三月食馬麥三
137 29 shí to receive; to accept 阿耆達請三月食馬麥三
138 29 shí to receive an official salary 阿耆達請三月食馬麥三
139 29 shí an eclipse 阿耆達請三月食馬麥三
140 29 shí food; bhakṣa 阿耆達請三月食馬麥三
141 29 lìng to make; to cause to be; to lead 梵志令得道迹十一
142 29 lìng to issue a command 梵志令得道迹十一
143 29 lìng rules of behavior; customs 梵志令得道迹十一
144 29 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 梵志令得道迹十一
145 29 lìng a season 梵志令得道迹十一
146 29 lìng respected; good reputation 梵志令得道迹十一
147 29 lìng good 梵志令得道迹十一
148 29 lìng pretentious 梵志令得道迹十一
149 29 lìng a transcending state of existence 梵志令得道迹十一
150 29 lìng a commander 梵志令得道迹十一
151 29 lìng a commanding quality; an impressive character 梵志令得道迹十一
152 29 lìng lyrics 梵志令得道迹十一
153 29 lìng Ling 梵志令得道迹十一
154 29 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 梵志令得道迹十一
155 28 infix potential marker 四行清淨不失神通建立大哀無
156 26 zhě ca 法者慧神慧通皆顯眾像
157 25 desire 欲現智慧廣度無極
158 25 to desire; to wish 欲現智慧廣度無極
159 25 to desire; to intend 欲現智慧廣度無極
160 25 lust 欲現智慧廣度無極
161 25 desire; intention; wish; kāma 欲現智慧廣度無極
162 25 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 化四梵志
163 24 wén to hear 掩耳不受但各聞一句得道六
164 24 wén Wen 掩耳不受但各聞一句得道六
165 24 wén sniff at; to smell 掩耳不受但各聞一句得道六
166 24 wén to be widely known 掩耳不受但各聞一句得道六
167 24 wén to confirm; to accept 掩耳不受但各聞一句得道六
168 24 wén information 掩耳不受但各聞一句得道六
169 24 wèn famous; well known 掩耳不受但各聞一句得道六
170 24 wén knowledge; learning 掩耳不受但各聞一句得道六
171 24 wèn popularity; prestige; reputation 掩耳不受但各聞一句得道六
172 24 wén to question 掩耳不受但各聞一句得道六
173 24 wén heard; śruta 掩耳不受但各聞一句得道六
174 24 wén hearing; śruti 掩耳不受但各聞一句得道六
175 23 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 梁沙門僧旻寶唱等集
176 23 沙門 shāmén sramana 梁沙門僧旻寶唱等集
177 23 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 梁沙門僧旻寶唱等集
178 23 ér Kangxi radical 126 而無有限
179 23 ér as if; to seem like 而無有限
180 23 néng can; able 而無有限
181 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而無有限
182 23 ér to arrive; up to 而無有限
183 22 阿難 Ānán Ananda 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
184 22 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
185 22 to go back; to return 復餘國遊行
186 22 to resume; to restart 復餘國遊行
187 22 to do in detail 復餘國遊行
188 22 to restore 復餘國遊行
189 22 to respond; to reply to 復餘國遊行
190 22 Fu; Return 復餘國遊行
191 22 to retaliate; to reciprocate 復餘國遊行
192 22 to avoid forced labor or tax 復餘國遊行
193 22 Fu 復餘國遊行
194 22 doubled; to overlapping; folded 復餘國遊行
195 22 a lined garment with doubled thickness 復餘國遊行
196 22 yuē to speak; to say 一曰度人大乘之音
197 22 yuē Kangxi radical 73 一曰度人大乘之音
198 22 yuē to be called 一曰度人大乘之音
199 22 yuē said; ukta 一曰度人大乘之音
200 22 Kangxi radical 132 佛分并自分
201 22 Zi 佛分并自分
202 22 a nose 佛分并自分
203 22 the beginning; the start 佛分并自分
204 22 origin 佛分并自分
205 22 to employ; to use 佛分并自分
206 22 to be 佛分并自分
207 22 self; soul; ātman 佛分并自分
208 21 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 佛與五百比丘一時受請
209 21 比丘 bǐqiū bhiksu 佛與五百比丘一時受請
210 21 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 佛與五百比丘一時受請
211 21 huán to go back; to turn around; to return 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
212 21 huán to pay back; to give back 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
213 21 huán to do in return 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
214 21 huán Huan 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
215 21 huán to revert 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
216 21 huán to turn one's head; to look back 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
217 21 huán to encircle 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
218 21 xuán to rotate 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
219 21 huán since 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
220 21 hái to return; pratyāgam 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
221 21 hái again; further; punar 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
222 20 zéi thief 濟五百賊出家得道十三
223 20 zéi to injure; to harm 濟五百賊出家得道十三
224 20 zéi a traitor; an evildoer; an enemy 濟五百賊出家得道十三
225 20 zéi evil 濟五百賊出家得道十三
226 20 zéi thief; caura 濟五百賊出家得道十三
227 20 four 馬麥緣四
228 20 note a musical scale 馬麥緣四
229 20 fourth 馬麥緣四
230 20 Si 馬麥緣四
231 20 four; catur 馬麥緣四
232 20 五百 wǔ bǎi five hundred 與五百僧食
233 20 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 與五百僧食
234 19 day of the month; a certain day 滿六日便止
235 19 Kangxi radical 72 滿六日便止
236 19 a day 滿六日便止
237 19 Japan 滿六日便止
238 19 sun 滿六日便止
239 19 daytime 滿六日便止
240 19 sunlight 滿六日便止
241 19 everyday 滿六日便止
242 19 season 滿六日便止
243 19 available time 滿六日便止
244 19 in the past 滿六日便止
245 19 mi 滿六日便止
246 19 sun; sūrya 滿六日便止
247 19 a day; divasa 滿六日便止
248 19 to go; to 如來遊於妙樂世界
249 19 to rely on; to depend on 如來遊於妙樂世界
250 19 Yu 如來遊於妙樂世界
251 19 a crow 如來遊於妙樂世界
252 19 Ru River 而汝異見異信
253 19 Ru 而汝異見異信
254 19 Kangxi radical 71 化大江邊諸無信
255 19 to not have; without 化大江邊諸無信
256 19 mo 化大江邊諸無信
257 19 to not have 化大江邊諸無信
258 19 Wu 化大江邊諸無信
259 19 mo 化大江邊諸無信
260 17 xīn heart [organ] 心敬內發
261 17 xīn Kangxi radical 61 心敬內發
262 17 xīn mind; consciousness 心敬內發
263 17 xīn the center; the core; the middle 心敬內發
264 17 xīn one of the 28 star constellations 心敬內發
265 17 xīn heart 心敬內發
266 17 xīn emotion 心敬內發
267 17 xīn intention; consideration 心敬內發
268 17 xīn disposition; temperament 心敬內發
269 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心敬內發
270 17 xīn heart; hṛdaya 心敬內發
271 17 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心敬內發
272 17 huà to make into; to change into; to transform 化四梵志
273 17 huà to convert; to persuade 化四梵志
274 17 huà to manifest 化四梵志
275 17 huà to collect alms 化四梵志
276 17 huà [of Nature] to create 化四梵志
277 17 huà to die 化四梵志
278 17 huà to dissolve; to melt 化四梵志
279 17 huà to revert to a previous custom 化四梵志
280 17 huà chemistry 化四梵志
281 17 huà to burn 化四梵志
282 17 huā to spend 化四梵志
283 17 huà to manifest 化四梵志
284 17 huà to convert 化四梵志
285 17 suǒ a few; various; some 所宣說
286 17 suǒ a place; a location 所宣說
287 17 suǒ indicates a passive voice 所宣說
288 17 suǒ an ordinal number 所宣說
289 17 suǒ meaning 所宣說
290 17 suǒ garrison 所宣說
291 17 suǒ place; pradeśa 所宣說
292 17 to give 與五百僧食
293 17 to accompany 與五百僧食
294 17 to particate in 與五百僧食
295 17 of the same kind 與五百僧食
296 17 to help 與五百僧食
297 17 for 與五百僧食
298 17 horse 阿耆達請三月食馬麥三
299 17 Kangxi radical 187 阿耆達請三月食馬麥三
300 17 Ma 阿耆達請三月食馬麥三
301 17 historic tool for tallying numbers 阿耆達請三月食馬麥三
302 17 horse; haya 阿耆達請三月食馬麥三
303 17 ka 掩耳不受但各聞一句得道六
304 17 yuàn to hope; to wish; to desire 願尊垂化令解明法
305 17 yuàn hope 願尊垂化令解明法
306 17 yuàn to be ready; to be willing 願尊垂化令解明法
307 17 yuàn to ask for; to solicit 願尊垂化令解明法
308 17 yuàn a vow 願尊垂化令解明法
309 17 yuàn diligent; attentive 願尊垂化令解明法
310 17 yuàn to prefer; to select 願尊垂化令解明法
311 17 yuàn to admire 願尊垂化令解明法
312 17 yuàn a vow; pranidhana 願尊垂化令解明法
313 17 xíng to walk 普得受行獲其利
314 17 xíng capable; competent 普得受行獲其利
315 17 háng profession 普得受行獲其利
316 17 xíng Kangxi radical 144 普得受行獲其利
317 17 xíng to travel 普得受行獲其利
318 17 xìng actions; conduct 普得受行獲其利
319 17 xíng to do; to act; to practice 普得受行獲其利
320 17 xíng all right; OK; okay 普得受行獲其利
321 17 háng horizontal line 普得受行獲其利
322 17 héng virtuous deeds 普得受行獲其利
323 17 hàng a line of trees 普得受行獲其利
324 17 hàng bold; steadfast 普得受行獲其利
325 17 xíng to move 普得受行獲其利
326 17 xíng to put into effect; to implement 普得受行獲其利
327 17 xíng travel 普得受行獲其利
328 17 xíng to circulate 普得受行獲其利
329 17 xíng running script; running script 普得受行獲其利
330 17 xíng temporary 普得受行獲其利
331 17 háng rank; order 普得受行獲其利
332 17 háng a business; a shop 普得受行獲其利
333 17 xíng to depart; to leave 普得受行獲其利
334 17 xíng to experience 普得受行獲其利
335 17 xíng path; way 普得受行獲其利
336 17 xíng xing; ballad 普得受行獲其利
337 17 xíng Xing 普得受行獲其利
338 17 xíng Practice 普得受行獲其利
339 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 普得受行獲其利
340 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 普得受行獲其利
341 17 zuò to do 汝能為作乾飯不
342 17 zuò to act as; to serve as 汝能為作乾飯不
343 17 zuò to start 汝能為作乾飯不
344 17 zuò a writing; a work 汝能為作乾飯不
345 17 zuò to dress as; to be disguised as 汝能為作乾飯不
346 17 zuō to create; to make 汝能為作乾飯不
347 17 zuō a workshop 汝能為作乾飯不
348 17 zuō to write; to compose 汝能為作乾飯不
349 17 zuò to rise 汝能為作乾飯不
350 17 zuò to be aroused 汝能為作乾飯不
351 17 zuò activity; action; undertaking 汝能為作乾飯不
352 17 zuò to regard as 汝能為作乾飯不
353 17 zuò action; kāraṇa 汝能為作乾飯不
354 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即聞如來說施利
355 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即聞如來說施利
356 17 shuì to persuade 即聞如來說施利
357 17 shuō to teach; to recite; to explain 即聞如來說施利
358 17 shuō a doctrine; a theory 即聞如來說施利
359 17 shuō to claim; to assert 即聞如來說施利
360 17 shuō allocution 即聞如來說施利
361 17 shuō to criticize; to scold 即聞如來說施利
362 17 shuō to indicate; to refer to 即聞如來說施利
363 17 shuō speach; vāda 即聞如來說施利
364 17 shuō to speak; bhāṣate 即聞如來說施利
365 17 shuō to instruct 即聞如來說施利
366 16 jiàn to see 一切眾生各各皆見種種色相安住一
367 16 jiàn opinion; view; understanding 一切眾生各各皆見種種色相安住一
368 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 一切眾生各各皆見種種色相安住一
369 16 jiàn refer to; for details see 一切眾生各各皆見種種色相安住一
370 16 jiàn to listen to 一切眾生各各皆見種種色相安住一
371 16 jiàn to meet 一切眾生各各皆見種種色相安住一
372 16 jiàn to receive (a guest) 一切眾生各各皆見種種色相安住一
373 16 jiàn let me; kindly 一切眾生各各皆見種種色相安住一
374 16 jiàn Jian 一切眾生各各皆見種種色相安住一
375 16 xiàn to appear 一切眾生各各皆見種種色相安住一
376 16 xiàn to introduce 一切眾生各各皆見種種色相安住一
377 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 一切眾生各各皆見種種色相安住一
378 16 jiàn seeing; observing; darśana 一切眾生各各皆見種種色相安住一
379 16 shòu to suffer; to be subjected to
380 16 shòu to transfer; to confer
381 16 shòu to receive; to accept
382 16 shòu to tolerate
383 16 shòu feelings; sensations
384 16 jīn today; present; now 佛今何在
385 16 jīn Jin 佛今何在
386 16 jīn modern 佛今何在
387 16 jīn now; adhunā 佛今何在
388 16 道人 dàorén a Buddhist monk 道人
389 16 道人 dàorén a devotee; a practioner; a follower 道人
390 16 道人 dàorén Traveler of the Way 道人
391 16 to reach 化屠兒及諸
392 16 to attain 化屠兒及諸
393 16 to understand 化屠兒及諸
394 16 able to be compared to; to catch up with 化屠兒及諸
395 16 to be involved with; to associate with 化屠兒及諸
396 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 化屠兒及諸
397 16 and; ca; api 化屠兒及諸
398 15 capacity; degree; a standard; a measure 梵志度多味象王七
399 15 duó to estimate; to calculate 梵志度多味象王七
400 15 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 梵志度多味象王七
401 15 to save; to rescue; to liberate; to overcome 梵志度多味象王七
402 15 musical or poetic rhythm 梵志度多味象王七
403 15 conduct; bearing 梵志度多味象王七
404 15 to spend time; to pass time 梵志度多味象王七
405 15 pāramitā; perfection 梵志度多味象王七
406 15 ordination 梵志度多味象王七
407 15 liberate; ferry; mokṣa 梵志度多味象王七
408 15 Kangxi radical 49 與說此偈已
409 15 to bring to an end; to stop 與說此偈已
410 15 to complete 與說此偈已
411 15 to demote; to dismiss 與說此偈已
412 15 to recover from an illness 與說此偈已
413 15 former; pūrvaka 與說此偈已
414 15 世尊 shìzūn World-Honored One 皆謂世尊同其語
415 15 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 皆謂世尊同其語
416 15 dào way; road; path 車馬盈道
417 15 dào principle; a moral; morality 車馬盈道
418 15 dào Tao; the Way 車馬盈道
419 15 dào to say; to speak; to talk 車馬盈道
420 15 dào to think 車馬盈道
421 15 dào circuit; a province 車馬盈道
422 15 dào a course; a channel 車馬盈道
423 15 dào a method; a way of doing something 車馬盈道
424 15 dào a doctrine 車馬盈道
425 15 dào Taoism; Daoism 車馬盈道
426 15 dào a skill 車馬盈道
427 15 dào a sect 車馬盈道
428 15 dào a line 車馬盈道
429 15 dào Way 車馬盈道
430 15 dào way; path; marga 車馬盈道
431 15 five 現鐵槍報五
432 15 fifth musical note 現鐵槍報五
433 15 Wu 現鐵槍報五
434 15 the five elements 現鐵槍報五
435 15 five; pañca 現鐵槍報五
436 15 idea 知其意
437 15 Italy (abbreviation) 知其意
438 15 a wish; a desire; intention 知其意
439 15 mood; feeling 知其意
440 15 will; willpower; determination 知其意
441 15 bearing; spirit 知其意
442 15 to think of; to long for; to miss 知其意
443 15 to anticipate; to expect 知其意
444 15 to doubt; to suspect 知其意
445 15 meaning 知其意
446 15 a suggestion; a hint 知其意
447 15 an understanding; a point of view 知其意
448 15 Yi 知其意
449 15 manas; mind; mentation 知其意
450 15 to take; to get; to fetch 阿難取
451 15 to obtain 阿難取
452 15 to choose; to select 阿難取
453 15 to catch; to seize; to capture 阿難取
454 15 to accept; to receive 阿難取
455 15 to seek 阿難取
456 15 to take a bride 阿難取
457 15 Qu 阿難取
458 15 clinging; grasping; upādāna 阿難取
459 14 néng can; able 能令眾生隨其方面各各而見
460 14 néng ability; capacity 能令眾生隨其方面各各而見
461 14 néng a mythical bear-like beast 能令眾生隨其方面各各而見
462 14 néng energy 能令眾生隨其方面各各而見
463 14 néng function; use 能令眾生隨其方面各各而見
464 14 néng talent 能令眾生隨其方面各各而見
465 14 néng expert at 能令眾生隨其方面各各而見
466 14 néng to be in harmony 能令眾生隨其方面各各而見
467 14 néng to tend to; to care for 能令眾生隨其方面各各而見
468 14 néng to reach; to arrive at 能令眾生隨其方面各各而見
469 14 néng to be able; śak 能令眾生隨其方面各各而見
470 14 néng skilful; pravīṇa 能令眾生隨其方面各各而見
471 14 big; huge; large 五法大音
472 14 Kangxi radical 37 五法大音
473 14 great; major; important 五法大音
474 14 size 五法大音
475 14 old 五法大音
476 14 oldest; earliest 五法大音
477 14 adult 五法大音
478 14 dài an important person 五法大音
479 14 senior 五法大音
480 14 an element 五法大音
481 14 great; mahā 五法大音
482 14 èr two 三種密二
483 14 èr Kangxi radical 7 三種密二
484 14 èr second 三種密二
485 14 èr twice; double; di- 三種密二
486 14 èr more than one kind 三種密二
487 14 èr two; dvā; dvi 三種密二
488 14 èr both; dvaya 三種密二
489 14 chéng a city; a town
490 14 chéng a city wall
491 14 chéng to fortify
492 14 chéng a fort; a citadel
493 14 chéng city; nagara
494 14 sān three 三種密二
495 14 sān third 三種密二
496 14 sān more than two 三種密二
497 14 sān very few 三種密二
498 14 sān San 三種密二
499 14 sān three; tri 三種密二
500 14 sān sa 三種密二

Frequencies of all Words

Top 1133

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 62 Buddha; Awakened One 佛胸萬字放光發音一
2 62 relating to Buddhism 佛胸萬字放光發音一
3 62 a statue or image of a Buddha 佛胸萬字放光發音一
4 62 a Buddhist text 佛胸萬字放光發音一
5 62 to touch; to stroke 佛胸萬字放光發音一
6 62 Buddha 佛胸萬字放光發音一
7 62 Buddha; Awakened One 佛胸萬字放光發音一
8 50 I; me; my 顧我三月夏坐
9 50 self 顧我三月夏坐
10 50 we; our 顧我三月夏坐
11 50 [my] dear 顧我三月夏坐
12 50 Wo 顧我三月夏坐
13 50 self; atman; attan 顧我三月夏坐
14 50 ga 顧我三月夏坐
15 50 I; aham 顧我三月夏坐
16 48 wèi for; to 兵杖為雜花八
17 48 wèi because of 兵杖為雜花八
18 48 wéi to act as; to serve 兵杖為雜花八
19 48 wéi to change into; to become 兵杖為雜花八
20 48 wéi to be; is 兵杖為雜花八
21 48 wéi to do 兵杖為雜花八
22 48 wèi for 兵杖為雜花八
23 48 wèi because of; for; to 兵杖為雜花八
24 48 wèi to 兵杖為雜花八
25 48 wéi in a passive construction 兵杖為雜花八
26 48 wéi forming a rehetorical question 兵杖為雜花八
27 48 wéi forming an adverb 兵杖為雜花八
28 48 wéi to add emphasis 兵杖為雜花八
29 48 wèi to support; to help 兵杖為雜花八
30 48 wéi to govern 兵杖為雜花八
31 48 wèi to be; bhū 兵杖為雜花八
32 44 his; hers; its; theirs 逮入生死解其勞塵說法之音
33 44 to add emphasis 逮入生死解其勞塵說法之音
34 44 used when asking a question in reply to a question 逮入生死解其勞塵說法之音
35 44 used when making a request or giving an order 逮入生死解其勞塵說法之音
36 44 he; her; it; them 逮入生死解其勞塵說法之音
37 44 probably; likely 逮入生死解其勞塵說法之音
38 44 will 逮入生死解其勞塵說法之音
39 44 may 逮入生死解其勞塵說法之音
40 44 if 逮入生死解其勞塵說法之音
41 44 or 逮入生死解其勞塵說法之音
42 44 Qi 逮入生死解其勞塵說法之音
43 44 he; her; it; saḥ; sā; tad 逮入生死解其勞塵說法之音
44 44 wáng Wang 有婆羅門王
45 44 wáng a king 有婆羅門王
46 44 wáng Kangxi radical 96 有婆羅門王
47 44 wàng to be king; to rule 有婆羅門王
48 44 wáng a prince; a duke 有婆羅門王
49 44 wáng grand; great 有婆羅門王
50 44 wáng to treat with the ceremony due to a king 有婆羅門王
51 44 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有婆羅門王
52 44 wáng the head of a group or gang 有婆羅門王
53 44 wáng the biggest or best of a group 有婆羅門王
54 44 wáng king; best of a kind; rāja 有婆羅門王
55 44 zhī him; her; them; that 一曰度人大乘之音
56 44 zhī used between a modifier and a word to form a word group 一曰度人大乘之音
57 44 zhī to go 一曰度人大乘之音
58 44 zhī this; that 一曰度人大乘之音
59 44 zhī genetive marker 一曰度人大乘之音
60 44 zhī it 一曰度人大乘之音
61 44 zhī in; in regards to 一曰度人大乘之音
62 44 zhī all 一曰度人大乘之音
63 44 zhī and 一曰度人大乘之音
64 44 zhī however 一曰度人大乘之音
65 44 zhī if 一曰度人大乘之音
66 44 zhī then 一曰度人大乘之音
67 44 zhī to arrive; to go 一曰度人大乘之音
68 44 zhī is 一曰度人大乘之音
69 44 zhī to use 一曰度人大乘之音
70 44 zhī Zhi 一曰度人大乘之音
71 44 zhī winding 一曰度人大乘之音
72 41 promptly; right away; immediately 即聞如來說施利
73 41 to be near by; to be close to 即聞如來說施利
74 41 at that time 即聞如來說施利
75 41 to be exactly the same as; to be thus 即聞如來說施利
76 41 supposed; so-called 即聞如來說施利
77 41 if; but 即聞如來說施利
78 41 to arrive at; to ascend 即聞如來說施利
79 41 then; following 即聞如來說施利
80 41 so; just so; eva 即聞如來說施利
81 41 yán to speak; to say; said 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
82 41 yán language; talk; words; utterance; speech 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
83 41 yán Kangxi radical 149 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
84 41 yán a particle with no meaning 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
85 41 yán phrase; sentence 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
86 41 yán a word; a syllable 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
87 41 yán a theory; a doctrine 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
88 41 yán to regard as 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
89 41 yán to act as 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
90 41 yán word; vacana 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
91 41 yán speak; vad 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
92 41 yǒu is; are; to exist 以一音聲有
93 41 yǒu to have; to possess 以一音聲有
94 41 yǒu indicates an estimate 以一音聲有
95 41 yǒu indicates a large quantity 以一音聲有
96 41 yǒu indicates an affirmative response 以一音聲有
97 41 yǒu a certain; used before a person, time, or place 以一音聲有
98 41 yǒu used to compare two things 以一音聲有
99 41 yǒu used in a polite formula before certain verbs 以一音聲有
100 41 yǒu used before the names of dynasties 以一音聲有
101 41 yǒu a certain thing; what exists 以一音聲有
102 41 yǒu multiple of ten and ... 以一音聲有
103 41 yǒu abundant 以一音聲有
104 41 yǒu purposeful 以一音聲有
105 41 yǒu You 以一音聲有
106 41 yǒu 1. existence; 2. becoming 以一音聲有
107 41 yǒu becoming; bhava 以一音聲有
108 41 rén person; people; a human being 人十二
109 41 rén Kangxi radical 9 人十二
110 41 rén a kind of person 人十二
111 41 rén everybody 人十二
112 41 rén adult 人十二
113 41 rén somebody; others 人十二
114 41 rén an upright person 人十二
115 41 rén person; manuṣya 人十二
116 39 one 佛胸萬字放光發音一
117 39 Kangxi radical 1 佛胸萬字放光發音一
118 39 as soon as; all at once 佛胸萬字放光發音一
119 39 pure; concentrated 佛胸萬字放光發音一
120 39 whole; all 佛胸萬字放光發音一
121 39 first 佛胸萬字放光發音一
122 39 the same 佛胸萬字放光發音一
123 39 each 佛胸萬字放光發音一
124 39 certain 佛胸萬字放光發音一
125 39 throughout 佛胸萬字放光發音一
126 39 used in between a reduplicated verb 佛胸萬字放光發音一
127 39 sole; single 佛胸萬字放光發音一
128 39 a very small amount 佛胸萬字放光發音一
129 39 Yi 佛胸萬字放光發音一
130 39 other 佛胸萬字放光發音一
131 39 to unify 佛胸萬字放光發音一
132 39 accidentally; coincidentally 佛胸萬字放光發音一
133 39 abruptly; suddenly 佛胸萬字放光發音一
134 39 or 佛胸萬字放光發音一
135 39 one; eka 佛胸萬字放光發音一
136 37 shì is; are; am; to be 是則正通普御一切
137 37 shì is exactly 是則正通普御一切
138 37 shì is suitable; is in contrast 是則正通普御一切
139 37 shì this; that; those 是則正通普御一切
140 37 shì really; certainly 是則正通普御一切
141 37 shì correct; yes; affirmative 是則正通普御一切
142 37 shì true 是則正通普御一切
143 37 shì is; has; exists 是則正通普御一切
144 37 shì used between repetitions of a word 是則正通普御一切
145 37 shì a matter; an affair 是則正通普御一切
146 37 shì Shi 是則正通普御一切
147 37 shì is; bhū 是則正通普御一切
148 37 shì this; idam 是則正通普御一切
149 36 so as to; in order to 以足指散巨石十
150 36 to use; to regard as 以足指散巨石十
151 36 to use; to grasp 以足指散巨石十
152 36 according to 以足指散巨石十
153 36 because of 以足指散巨石十
154 36 on a certain date 以足指散巨石十
155 36 and; as well as 以足指散巨石十
156 36 to rely on 以足指散巨石十
157 36 to regard 以足指散巨石十
158 36 to be able to 以足指散巨石十
159 36 to order; to command 以足指散巨石十
160 36 further; moreover 以足指散巨石十
161 36 used after a verb 以足指散巨石十
162 36 very 以足指散巨石十
163 36 already 以足指散巨石十
164 36 increasingly 以足指散巨石十
165 36 a reason; a cause 以足指散巨石十
166 36 Israel 以足指散巨石十
167 36 Yi 以足指散巨石十
168 36 use; yogena 以足指散巨石十
169 35 female; feminine 化婬女令生厭苦十六
170 35 female 化婬女令生厭苦十六
171 35 Kangxi radical 38 化婬女令生厭苦十六
172 35 to marry off a daughter 化婬女令生厭苦十六
173 35 daughter 化婬女令生厭苦十六
174 35 you; thou 化婬女令生厭苦十六
175 35 soft; feminine 化婬女令生厭苦十六
176 35 the Maiden lunar lodging 化婬女令生厭苦十六
177 35 you 化婬女令生厭苦十六
178 35 woman; nārī 化婬女令生厭苦十六
179 35 daughter; duhitṛ 化婬女令生厭苦十六
180 35 Śravaṇā 化婬女令生厭苦十六
181 33 this; these 此土有神人可宗者不
182 33 in this way 此土有神人可宗者不
183 33 otherwise; but; however; so 此土有神人可宗者不
184 33 at this time; now; here 此土有神人可宗者不
185 33 this; here; etad 此土有神人可宗者不
186 33 de potential marker 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
187 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
188 33 děi must; ought to 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
189 33 děi to want to; to need to 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
190 33 děi must; ought to 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
191 33 de 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
192 33 de infix potential marker 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
193 33 to result in 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
194 33 to be proper; to fit; to suit 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
195 33 to be satisfied 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
196 33 to be finished 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
197 33 de result of degree 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
198 33 de marks completion of an action 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
199 33 děi satisfying 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
200 33 to contract 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
201 33 marks permission or possibility 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
202 33 expressing frustration 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
203 33 to hear 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
204 33 to have; there is 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
205 33 marks time passed 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
206 33 obtain; attain; prāpta 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
207 32 zhì to; until 化盧至長者改
208 32 zhì Kangxi radical 133 化盧至長者改
209 32 zhì extremely; very; most 化盧至長者改
210 32 zhì to arrive 化盧至長者改
211 32 zhì approach; upagama 化盧至長者改
212 32 shí time; a point or period of time 時舍利
213 32 shí a season; a quarter of a year 時舍利
214 32 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時舍利
215 32 shí at that time 時舍利
216 32 shí fashionable 時舍利
217 32 shí fate; destiny; luck 時舍利
218 32 shí occasion; opportunity; chance 時舍利
219 32 shí tense 時舍利
220 32 shí particular; special 時舍利
221 32 shí to plant; to cultivate 時舍利
222 32 shí hour (measure word) 時舍利
223 32 shí an era; a dynasty 時舍利
224 32 shí time [abstract] 時舍利
225 32 shí seasonal 時舍利
226 32 shí frequently; often 時舍利
227 32 shí occasionally; sometimes 時舍利
228 32 shí on time 時舍利
229 32 shí this; that 時舍利
230 32 shí to wait upon 時舍利
231 32 shí hour 時舍利
232 32 shí appropriate; proper; timely 時舍利
233 32 shí Shi 時舍利
234 32 shí a present; currentlt 時舍利
235 32 shí time; kāla 時舍利
236 32 shí at that time; samaya 時舍利
237 32 shí then; atha 時舍利
238 29 shí food; food and drink 阿耆達請三月食馬麥三
239 29 shí Kangxi radical 184 阿耆達請三月食馬麥三
240 29 shí to eat 阿耆達請三月食馬麥三
241 29 to feed 阿耆達請三月食馬麥三
242 29 shí meal; cooked cereals 阿耆達請三月食馬麥三
243 29 to raise; to nourish 阿耆達請三月食馬麥三
244 29 shí to receive; to accept 阿耆達請三月食馬麥三
245 29 shí to receive an official salary 阿耆達請三月食馬麥三
246 29 shí an eclipse 阿耆達請三月食馬麥三
247 29 shí food; bhakṣa 阿耆達請三月食馬麥三
248 29 lìng to make; to cause to be; to lead 梵志令得道迹十一
249 29 lìng to issue a command 梵志令得道迹十一
250 29 lìng rules of behavior; customs 梵志令得道迹十一
251 29 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 梵志令得道迹十一
252 29 lìng a season 梵志令得道迹十一
253 29 lìng respected; good reputation 梵志令得道迹十一
254 29 lìng good 梵志令得道迹十一
255 29 lìng pretentious 梵志令得道迹十一
256 29 lìng a transcending state of existence 梵志令得道迹十一
257 29 lìng a commander 梵志令得道迹十一
258 29 lìng a commanding quality; an impressive character 梵志令得道迹十一
259 29 lìng lyrics 梵志令得道迹十一
260 29 lìng Ling 梵志令得道迹十一
261 29 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 梵志令得道迹十一
262 28 not; no 四行清淨不失神通建立大哀無
263 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 四行清淨不失神通建立大哀無
264 28 as a correlative 四行清淨不失神通建立大哀無
265 28 no (answering a question) 四行清淨不失神通建立大哀無
266 28 forms a negative adjective from a noun 四行清淨不失神通建立大哀無
267 28 at the end of a sentence to form a question 四行清淨不失神通建立大哀無
268 28 to form a yes or no question 四行清淨不失神通建立大哀無
269 28 infix potential marker 四行清淨不失神通建立大哀無
270 28 no; na 四行清淨不失神通建立大哀無
271 27 zhū all; many; various 化屠兒及諸
272 27 zhū Zhu 化屠兒及諸
273 27 zhū all; members of the class 化屠兒及諸
274 27 zhū interrogative particle 化屠兒及諸
275 27 zhū him; her; them; it 化屠兒及諸
276 27 zhū of; in 化屠兒及諸
277 27 zhū all; many; sarva 化屠兒及諸
278 27 chū to go out; to leave 出密迹金剛力士經第二
279 27 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 出密迹金剛力士經第二
280 27 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 出密迹金剛力士經第二
281 27 chū to extend; to spread 出密迹金剛力士經第二
282 27 chū to appear 出密迹金剛力士經第二
283 27 chū to exceed 出密迹金剛力士經第二
284 27 chū to publish; to post 出密迹金剛力士經第二
285 27 chū to take up an official post 出密迹金剛力士經第二
286 27 chū to give birth 出密迹金剛力士經第二
287 27 chū a verb complement 出密迹金剛力士經第二
288 27 chū to occur; to happen 出密迹金剛力士經第二
289 27 chū to divorce 出密迹金剛力士經第二
290 27 chū to chase away 出密迹金剛力士經第二
291 27 chū to escape; to leave 出密迹金剛力士經第二
292 27 chū to give 出密迹金剛力士經第二
293 27 chū to emit 出密迹金剛力士經第二
294 27 chū quoted from 出密迹金剛力士經第二
295 27 chū to go out; to leave 出密迹金剛力士經第二
296 26 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 法者慧神慧通皆顯眾像
297 26 zhě that 法者慧神慧通皆顯眾像
298 26 zhě nominalizing function word 法者慧神慧通皆顯眾像
299 26 zhě used to mark a definition 法者慧神慧通皆顯眾像
300 26 zhě used to mark a pause 法者慧神慧通皆顯眾像
301 26 zhě topic marker; that; it 法者慧神慧通皆顯眾像
302 26 zhuó according to 法者慧神慧通皆顯眾像
303 26 zhě ca 法者慧神慧通皆顯眾像
304 25 desire 欲現智慧廣度無極
305 25 to desire; to wish 欲現智慧廣度無極
306 25 almost; nearly; about to occur 欲現智慧廣度無極
307 25 to desire; to intend 欲現智慧廣度無極
308 25 lust 欲現智慧廣度無極
309 25 desire; intention; wish; kāma 欲現智慧廣度無極
310 25 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 化四梵志
311 24 wén to hear 掩耳不受但各聞一句得道六
312 24 wén Wen 掩耳不受但各聞一句得道六
313 24 wén sniff at; to smell 掩耳不受但各聞一句得道六
314 24 wén to be widely known 掩耳不受但各聞一句得道六
315 24 wén to confirm; to accept 掩耳不受但各聞一句得道六
316 24 wén information 掩耳不受但各聞一句得道六
317 24 wèn famous; well known 掩耳不受但各聞一句得道六
318 24 wén knowledge; learning 掩耳不受但各聞一句得道六
319 24 wèn popularity; prestige; reputation 掩耳不受但各聞一句得道六
320 24 wén to question 掩耳不受但各聞一句得道六
321 24 wén heard; śruta 掩耳不受但各聞一句得道六
322 24 wén hearing; śruti 掩耳不受但各聞一句得道六
323 23 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 梁沙門僧旻寶唱等集
324 23 沙門 shāmén sramana 梁沙門僧旻寶唱等集
325 23 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 梁沙門僧旻寶唱等集
326 23 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而無有限
327 23 ér Kangxi radical 126 而無有限
328 23 ér you 而無有限
329 23 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而無有限
330 23 ér right away; then 而無有限
331 23 ér but; yet; however; while; nevertheless 而無有限
332 23 ér if; in case; in the event that 而無有限
333 23 ér therefore; as a result; thus 而無有限
334 23 ér how can it be that? 而無有限
335 23 ér so as to 而無有限
336 23 ér only then 而無有限
337 23 ér as if; to seem like 而無有限
338 23 néng can; able 而無有限
339 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而無有限
340 23 ér me 而無有限
341 23 ér to arrive; up to 而無有限
342 23 ér possessive 而無有限
343 23 ér and; ca 而無有限
344 22 阿難 Ānán Ananda 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
345 22 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 往詣阿難邠坻廣共論議言訖
346 22 again; more; repeatedly 復餘國遊行
347 22 to go back; to return 復餘國遊行
348 22 to resume; to restart 復餘國遊行
349 22 to do in detail 復餘國遊行
350 22 to restore 復餘國遊行
351 22 to respond; to reply to 復餘國遊行
352 22 after all; and then 復餘國遊行
353 22 even if; although 復餘國遊行
354 22 Fu; Return 復餘國遊行
355 22 to retaliate; to reciprocate 復餘國遊行
356 22 to avoid forced labor or tax 復餘國遊行
357 22 particle without meaing 復餘國遊行
358 22 Fu 復餘國遊行
359 22 repeated; again 復餘國遊行
360 22 doubled; to overlapping; folded 復餘國遊行
361 22 a lined garment with doubled thickness 復餘國遊行
362 22 again; punar 復餘國遊行
363 22 yuē to speak; to say 一曰度人大乘之音
364 22 yuē Kangxi radical 73 一曰度人大乘之音
365 22 yuē to be called 一曰度人大乘之音
366 22 yuē particle without meaning 一曰度人大乘之音
367 22 yuē said; ukta 一曰度人大乘之音
368 22 such as; for example; for instance
369 22 if
370 22 in accordance with
371 22 to be appropriate; should; with regard to
372 22 this
373 22 it is so; it is thus; can be compared with
374 22 to go to
375 22 to meet
376 22 to appear; to seem; to be like
377 22 at least as good as
378 22 and
379 22 or
380 22 but
381 22 then
382 22 naturally
383 22 expresses a question or doubt
384 22 you
385 22 the second lunar month
386 22 in; at
387 22 Ru
388 22 Thus
389 22 thus; tathā
390 22 like; iva
391 22 suchness; tathatā
392 22 naturally; of course; certainly 佛分并自分
393 22 from; since 佛分并自分
394 22 self; oneself; itself 佛分并自分
395 22 Kangxi radical 132 佛分并自分
396 22 Zi 佛分并自分
397 22 a nose 佛分并自分
398 22 the beginning; the start 佛分并自分
399 22 origin 佛分并自分
400 22 originally 佛分并自分
401 22 still; to remain 佛分并自分
402 22 in person; personally 佛分并自分
403 22 in addition; besides 佛分并自分
404 22 if; even if 佛分并自分
405 22 but 佛分并自分
406 22 because 佛分并自分
407 22 to employ; to use 佛分并自分
408 22 to be 佛分并自分
409 22 own; one's own; oneself 佛分并自分
410 22 self; soul; ātman 佛分并自分
411 21 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 佛與五百比丘一時受請
412 21 比丘 bǐqiū bhiksu 佛與五百比丘一時受請
413 21 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 佛與五百比丘一時受請
414 21 that; those 彼大城中一切人民
415 21 another; the other 彼大城中一切人民
416 21 that; tad 彼大城中一切人民
417 21 hái also; in addition; more 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
418 21 huán to go back; to turn around; to return 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
419 21 huán to pay back; to give back 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
420 21 hái yet; still 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
421 21 hái still more; even more 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
422 21 hái fairly 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
423 21 huán to do in return 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
424 21 huán Huan 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
425 21 huán to revert 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
426 21 huán to turn one's head; to look back 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
427 21 huán to encircle 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
428 21 xuán to rotate 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
429 21 huán since 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
430 21 hái however 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
431 21 hái already 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
432 21 hái already 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
433 21 hái or 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
434 21 hái to return; pratyāgam 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
435 21 hái again; further; punar 香山藥入五百盲賊眼中還得清眼十
436 20 zéi thief 濟五百賊出家得道十三
437 20 zéi to injure; to harm 濟五百賊出家得道十三
438 20 zéi a traitor; an evildoer; an enemy 濟五百賊出家得道十三
439 20 zéi evil 濟五百賊出家得道十三
440 20 zéi extremely 濟五百賊出家得道十三
441 20 zéi thief; caura 濟五百賊出家得道十三
442 20 four 馬麥緣四
443 20 note a musical scale 馬麥緣四
444 20 fourth 馬麥緣四
445 20 Si 馬麥緣四
446 20 four; catur 馬麥緣四
447 20 五百 wǔ bǎi five hundred 與五百僧食
448 20 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 與五百僧食
449 19 day of the month; a certain day 滿六日便止
450 19 Kangxi radical 72 滿六日便止
451 19 a day 滿六日便止
452 19 Japan 滿六日便止
453 19 sun 滿六日便止
454 19 daytime 滿六日便止
455 19 sunlight 滿六日便止
456 19 everyday 滿六日便止
457 19 season 滿六日便止
458 19 available time 滿六日便止
459 19 a day 滿六日便止
460 19 in the past 滿六日便止
461 19 mi 滿六日便止
462 19 sun; sūrya 滿六日便止
463 19 a day; divasa 滿六日便止
464 19 in; at 如來遊於妙樂世界
465 19 in; at 如來遊於妙樂世界
466 19 in; at; to; from 如來遊於妙樂世界
467 19 to go; to 如來遊於妙樂世界
468 19 to rely on; to depend on 如來遊於妙樂世界
469 19 to go to; to arrive at 如來遊於妙樂世界
470 19 from 如來遊於妙樂世界
471 19 give 如來遊於妙樂世界
472 19 oppposing 如來遊於妙樂世界
473 19 and 如來遊於妙樂世界
474 19 compared to 如來遊於妙樂世界
475 19 by 如來遊於妙樂世界
476 19 and; as well as 如來遊於妙樂世界
477 19 for 如來遊於妙樂世界
478 19 Yu 如來遊於妙樂世界
479 19 a crow 如來遊於妙樂世界
480 19 whew; wow 如來遊於妙樂世界
481 19 near to; antike 如來遊於妙樂世界
482 19 jiē all; each and every; in all cases 法者慧神慧通皆顯眾像
483 19 jiē same; equally 法者慧神慧通皆顯眾像
484 19 jiē all; sarva 法者慧神慧通皆顯眾像
485 19 you; thou 而汝異見異信
486 19 Ru River 而汝異見異信
487 19 Ru 而汝異見異信
488 19 you; tvam; bhavat 而汝異見異信
489 19 no 化大江邊諸無信
490 19 Kangxi radical 71 化大江邊諸無信
491 19 to not have; without 化大江邊諸無信
492 19 has not yet 化大江邊諸無信
493 19 mo 化大江邊諸無信
494 19 do not 化大江邊諸無信
495 19 not; -less; un- 化大江邊諸無信
496 19 regardless of 化大江邊諸無信
497 19 to not have 化大江邊諸無信
498 19 um 化大江邊諸無信
499 19 Wu 化大江邊諸無信
500 19 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 化大江邊諸無信

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
wèi to be; bhū
he; her; it; saḥ; sā; tad
wáng king; best of a kind; rāja
so; just so; eva
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
rén person; manuṣya
one; eka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安和 196 Sotthi; Svāstika
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝唱 寶唱 98 Bao Chao
波罗捺国 波羅捺國 98 Vārānasī
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
从江 從江 99 Congjiang
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大方便佛報恩经 大方便佛報恩經 100 Dafangbian Fo Bao'en Jing
大光 100 Vistīrṇavatī
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
法句经 法句經 102 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法句譬经 法句譬經 102 Dharmapada
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
分别经 分別經 102 Fenbie Jing
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
观佛三昧经 觀佛三昧經 102 Sutra on the Samādhi of the Contemplation of the Buddha
甘地 103 (Mahatma) Gandhi
功德天 103 Laksmi
河池 104 Hechi
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧通 104 Hui Tong
慧上菩萨经 慧上菩薩經 104 Jñānottara Bodhisattva sūtra
江边 江邊 106 river bank
江南 106
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
经律异相 經律異相 106 Different Aspects of the Sutras and Vinaya
拘尸城 106 City of Kushinagar
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
密迹金刚力士经 密迹金剛力士經 109 Mi Ji Jingang Lishi Jing
妙乐世界 妙樂世界 109 Abhirati; the Eastern Buddhafield
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥沙塞律 彌沙塞律 109 Mahiśāsakavinaya
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南天竺 110 Southern India
南岸 110 Nanan
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 110
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼揵 110 Nirgrantha
槃头 槃頭 112 Bandhumā; Pāṇḍu
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗门国 婆羅門國 112 India
祇洹 113 Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严经 首楞嚴經 115
  1. Śūraṅgama Sūtra
  2. Śūraṅgama sūtra
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
提婆达 提婆達 116 Devadatta
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
物部 119 Mononobe
无常经 無常經 119 Anityatāsūtra; Wuchang Jing
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
香山 120 Fragrant Hills Park
悉达 悉達 120 Siddhartha
兴起行经 興起行經 120 Xingqi Xing Jing
须达 須達 120 Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
因提 121 Indra
正应 正應 122 Shōō
中本起经 中本起經 122 Sutra on the Life of Śākyamuni; Zhong Benqi Jing
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 181.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿那含道 196 anāgāmin path
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
变现 變現 98 to conjure
弊恶 弊惡 98 evil
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常光 99 unceasing radiance; halo
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
愁恼 愁惱 99 affliction
垂慈 99 extended compassion
次第乞食 99 collecting alms in order
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道术 道術 100
  1. skills of the path
  2. magician; soothsayer
道心 100
  1. Mind for the Way
  2. the mind which seeks enlightenment
道中 100 on the path
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度世 100 to pass through life
度生 100 to save beings
二三 195 six non-Buddhist philosophers
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
奉法 102 to uphold the Dharma
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
果熟 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
净饭王子 淨飯王子 106 Suddhodana' son
伎乐 伎樂 106 music
举身投地 舉身投地 106 do prostrations on the ground
卷第五 106 scroll 5
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
露地坐 108 staying outdoors
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名曰 109 to be named; to be called
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
念言 110 words from memory
女心 110 the mind of a woman
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普明 112
  1. universal radiance
  2. Pu Ming
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
勤苦 113 devoted and suffering
清信士 113 male lay person; upāsaka
取着 取著 113 grasping; attachment
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人王 114 king; nṛpa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入心 114 to enter the mind or heart
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三衣 115 the three robes of monk
僧祇 115 asamkhyeya
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善根力 115 power of wholesome roots
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生天 115 celestial birth
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舍去 捨去 115 reject
摄心 攝心 115 to concentrate
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施僧 115 to provide a meal for monastics
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受五戒 115 to take the Five Precepts
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
随类 隨類 115 according to type
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
天地震动 天地震動 116 Heaven and Earth shook
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
万字 萬字 119 swastika
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我事 119 myself
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五比丘 119 five monastics
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五欲 五慾 119 the five desires
五法 119 five dharmas; five categories
无有子息 無有子息 119 have no son
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心净 心淨 120 A Pure Mind
行入 120 entrance by practice
心密 120 mystery of the mind
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
一法 121 one dharma; one thing
异见 異見 121 different view
意解 121 liberation of thought
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
一食 121 one meal per day
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
怨敌 怨敵 121 an enemy
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸力 諸力 122 powers; bala
自度 122 self-salvation
坐床 122 sitting mat; pitha