Glossary and Vocabulary for Collection of records concerning the Chinese Buddhist Canon (Chu San Zang Ji Ji) 出三藏記集, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 116 zhī to go 此智之紀也
2 116 zhī to arrive; to go 此智之紀也
3 116 zhī is 此智之紀也
4 116 zhī to use 此智之紀也
5 116 zhī Zhi 此智之紀也
6 116 zhī winding 此智之紀也
7 88 ya 萬聖資通咸宗以成也
8 75 zhě ca 據真如遊法性冥然無名者
9 72 Qi 莫不契其無生而惶眩
10 68 ér Kangxi radical 126 而齊之殤子
11 68 ér as if; to seem like 而齊之殤子
12 68 néng can; able 而齊之殤子
13 68 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而齊之殤子
14 68 ér to arrive; up to 而齊之殤子
15 55 to go; to 神偉莫美於陵虛
16 55 to rely on; to depend on 神偉莫美於陵虛
17 55 Yu 神偉莫美於陵虛
18 55 a crow 神偉莫美於陵虛
19 52 jīng to go through; to experience 阿維越致遮經記第十四
20 52 jīng a sutra; a scripture 阿維越致遮經記第十四
21 52 jīng warp 阿維越致遮經記第十四
22 52 jīng longitude 阿維越致遮經記第十四
23 52 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 阿維越致遮經記第十四
24 52 jīng a woman's period 阿維越致遮經記第十四
25 52 jīng to bear; to endure 阿維越致遮經記第十四
26 52 jīng to hang; to die by hanging 阿維越致遮經記第十四
27 52 jīng classics 阿維越致遮經記第十四
28 52 jīng to be frugal; to save 阿維越致遮經記第十四
29 52 jīng a classic; a scripture; canon 阿維越致遮經記第十四
30 52 jīng a standard; a norm 阿維越致遮經記第十四
31 52 jīng a section of a Confucian work 阿維越致遮經記第十四
32 52 jīng to measure 阿維越致遮經記第十四
33 52 jīng human pulse 阿維越致遮經記第十四
34 52 jīng menstruation; a woman's period 阿維越致遮經記第十四
35 52 jīng sutra; discourse 阿維越致遮經記第十四
36 49 to use; to grasp 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
37 49 to rely on 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
38 49 to regard 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
39 49 to be able to 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
40 49 to order; to command 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
41 49 used after a verb 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
42 49 a reason; a cause 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
43 49 Israel 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
44 49 Yi 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
45 49 use; yogena 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
46 43 wéi to act as; to serve 亮為眾聖宗矣
47 43 wéi to change into; to become 亮為眾聖宗矣
48 43 wéi to be; is 亮為眾聖宗矣
49 43 wéi to do 亮為眾聖宗矣
50 43 wèi to support; to help 亮為眾聖宗矣
51 43 wéi to govern 亮為眾聖宗矣
52 43 wèi to be; bhū 亮為眾聖宗矣
53 38 infix potential marker 不恃不處累彼有名
54 36 Kangxi radical 71 兩忘玄漠塊然無主
55 36 to not have; without 兩忘玄漠塊然無主
56 36 mo 兩忘玄漠塊然無主
57 36 to not have 兩忘玄漠塊然無主
58 36 Wu 兩忘玄漠塊然無主
59 36 mo 兩忘玄漠塊然無主
60 35 suǒ a few; various; some 二家所出足令大智煥爾闡幽
61 35 suǒ a place; a location 二家所出足令大智煥爾闡幽
62 35 suǒ indicates a passive voice 二家所出足令大智煥爾闡幽
63 35 suǒ an ordinal number 二家所出足令大智煥爾闡幽
64 35 suǒ meaning 二家所出足令大智煥爾闡幽
65 35 suǒ garrison 二家所出足令大智煥爾闡幽
66 35 suǒ place; pradeśa 二家所出足令大智煥爾闡幽
67 30 to remember; to memorize; to bear in mind 放光經記第三
68 30 to record; to note 放光經記第三
69 30 notes; a record 放光經記第三
70 30 a sign; a mark 放光經記第三
71 30 a birthmark 放光經記第三
72 30 a memorandum 放光經記第三
73 30 an account of a topic, person, or incident 放光經記第三
74 30 a prediction; a prophecy; vyakarana 放光經記第三
75 28 yán to speak; to say; said 言似煩而各有宗
76 28 yán language; talk; words; utterance; speech 言似煩而各有宗
77 28 yán Kangxi radical 149 言似煩而各有宗
78 28 yán phrase; sentence 言似煩而各有宗
79 28 yán a word; a syllable 言似煩而各有宗
80 28 yán a theory; a doctrine 言似煩而各有宗
81 28 yán to regard as 言似煩而各有宗
82 28 yán to act as 言似煩而各有宗
83 28 yán word; vacana 言似煩而各有宗
84 28 yán speak; vad 言似煩而各有宗
85 27 běn to be one's own 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
86 27 běn origin; source; root; foundation; basis 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
87 27 běn the roots of a plant 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
88 27 běn capital 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
89 27 běn main; central; primary 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
90 27 běn according to 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
91 27 běn a version; an edition 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
92 27 běn a memorial [presented to the emperor] 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
93 27 běn a book 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
94 27 běn trunk of a tree 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
95 27 běn to investigate the root of 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
96 27 běn a manuscript for a play 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
97 27 běn Ben 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
98 27 běn root; origin; mula 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
99 27 běn becoming, being, existing; bhava 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
100 27 běn former; previous; pūrva 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
101 27 nián year 光和二年十月八日
102 27 nián New Year festival 光和二年十月八日
103 27 nián age 光和二年十月八日
104 27 nián life span; life expectancy 光和二年十月八日
105 27 nián an era; a period 光和二年十月八日
106 27 nián a date 光和二年十月八日
107 27 nián time; years 光和二年十月八日
108 27 nián harvest 光和二年十月八日
109 27 nián annual; every year 光和二年十月八日
110 27 nián year; varṣa 光和二年十月八日
111 25 míng fame; renown; reputation 蓋勇伏之名生於希尚者耳
112 25 míng a name; personal name; designation 蓋勇伏之名生於希尚者耳
113 25 míng rank; position 蓋勇伏之名生於希尚者耳
114 25 míng an excuse 蓋勇伏之名生於希尚者耳
115 25 míng life 蓋勇伏之名生於希尚者耳
116 25 míng to name; to call 蓋勇伏之名生於希尚者耳
117 25 míng to express; to describe 蓋勇伏之名生於希尚者耳
118 25 míng to be called; to have the name 蓋勇伏之名生於希尚者耳
119 25 míng to own; to possess 蓋勇伏之名生於希尚者耳
120 25 míng famous; renowned 蓋勇伏之名生於希尚者耳
121 25 míng moral 蓋勇伏之名生於希尚者耳
122 25 míng name; naman 蓋勇伏之名生於希尚者耳
123 25 míng fame; renown; yasas 蓋勇伏之名生於希尚者耳
124 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得字而智進令名諸法參相成者
125 24 děi to want to; to need to 得字而智進令名諸法參相成者
126 24 děi must; ought to 得字而智進令名諸法參相成者
127 24 de 得字而智進令名諸法參相成者
128 24 de infix potential marker 得字而智進令名諸法參相成者
129 24 to result in 得字而智進令名諸法參相成者
130 24 to be proper; to fit; to suit 得字而智進令名諸法參相成者
131 24 to be satisfied 得字而智進令名諸法參相成者
132 24 to be finished 得字而智進令名諸法參相成者
133 24 děi satisfying 得字而智進令名諸法參相成者
134 24 to contract 得字而智進令名諸法參相成者
135 24 to hear 得字而智進令名諸法參相成者
136 24 to have; there is 得字而智進令名諸法參相成者
137 24 marks time passed 得字而智進令名諸法參相成者
138 24 obtain; attain; prāpta 得字而智進令名諸法參相成者
139 23 èr two 慧印三昧及濟方等學二經序讚第十六王僧孺撰
140 23 èr Kangxi radical 7 慧印三昧及濟方等學二經序讚第十六王僧孺撰
141 23 èr second 慧印三昧及濟方等學二經序讚第十六王僧孺撰
142 23 èr twice; double; di- 慧印三昧及濟方等學二經序讚第十六王僧孺撰
143 23 èr more than one kind 慧印三昧及濟方等學二經序讚第十六王僧孺撰
144 23 èr two; dvā; dvi 慧印三昧及濟方等學二經序讚第十六王僧孺撰
145 23 èr both; dvaya 慧印三昧及濟方等學二經序讚第十六王僧孺撰
146 23 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 何則
147 23 a grade; a level 何則
148 23 an example; a model 何則
149 23 a weighing device 何則
150 23 to grade; to rank 何則
151 23 to copy; to imitate; to follow 何則
152 23 to do 何則
153 23 koan; kōan; gong'an 何則
154 22 day of the month; a certain day 光和二年十月八日
155 22 Kangxi radical 72 光和二年十月八日
156 22 a day 光和二年十月八日
157 22 Japan 光和二年十月八日
158 22 sun 光和二年十月八日
159 22 daytime 光和二年十月八日
160 22 sunlight 光和二年十月八日
161 22 everyday 光和二年十月八日
162 22 season 光和二年十月八日
163 22 available time 光和二年十月八日
164 22 in the past 光和二年十月八日
165 22 mi 光和二年十月八日
166 22 sun; sūrya 光和二年十月八日
167 22 a day; divasa 光和二年十月八日
168 21 meaning; sense 義似重而各有主
169 21 justice; right action; righteousness 義似重而各有主
170 21 artificial; man-made; fake 義似重而各有主
171 21 chivalry; generosity 義似重而各有主
172 21 just; righteous 義似重而各有主
173 21 adopted 義似重而各有主
174 21 a relationship 義似重而各有主
175 21 volunteer 義似重而各有主
176 21 something suitable 義似重而各有主
177 21 a martyr 義似重而各有主
178 21 a law 義似重而各有主
179 21 Yi 義似重而各有主
180 21 Righteousness 義似重而各有主
181 21 aim; artha 義似重而各有主
182 21 zài in; at 昔在趙魏迸得其第一品
183 21 zài to exist; to be living 昔在趙魏迸得其第一品
184 21 zài to consist of 昔在趙魏迸得其第一品
185 21 zài to be at a post 昔在趙魏迸得其第一品
186 21 zài in; bhū 昔在趙魏迸得其第一品
187 21 fēi Kangxi radical 175 非據真如遊法性冥然無名也
188 21 fēi wrong; bad; untruthful 非據真如遊法性冥然無名也
189 21 fēi different 非據真如遊法性冥然無名也
190 21 fēi to not be; to not have 非據真如遊法性冥然無名也
191 21 fēi to violate; to be contrary to 非據真如遊法性冥然無名也
192 21 fēi Africa 非據真如遊法性冥然無名也
193 21 fēi to slander 非據真如遊法性冥然無名也
194 21 fěi to avoid 非據真如遊法性冥然無名也
195 21 fēi must 非據真如遊法性冥然無名也
196 21 fēi an error 非據真如遊法性冥然無名也
197 21 fēi a problem; a question 非據真如遊法性冥然無名也
198 21 fēi evil 非據真如遊法性冥然無名也
199 20 菩薩 púsà bodhisattva 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯
200 20 菩薩 púsà bodhisattva 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯
201 20 菩薩 púsà bodhisattva 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯
202 20 zhì Kangxi radical 133 出塞西至于闐國
203 20 zhì to arrive 出塞西至于闐國
204 20 zhì approach; upagama 出塞西至于闐國
205 20 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 正光二年九月十五日洛陽城西菩薩寺中沙門佛大寫之
206 20 沙門 shāmén sramana 正光二年九月十五日洛陽城西菩薩寺中沙門佛大寫之
207 20 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 正光二年九月十五日洛陽城西菩薩寺中沙門佛大寫之
208 18 未詳 wèixiáng unknown; unclear 未詳作者
209 18 rán to approve; to endorse 兩忘玄漠塊然無主
210 18 rán to burn 兩忘玄漠塊然無主
211 18 rán to pledge; to promise 兩忘玄漠塊然無主
212 18 rán Ran 兩忘玄漠塊然無主
213 18 hòu after; later 統鑑諸法因後成用
214 18 hòu empress; queen 統鑑諸法因後成用
215 18 hòu sovereign 統鑑諸法因後成用
216 18 hòu the god of the earth 統鑑諸法因後成用
217 18 hòu late; later 統鑑諸法因後成用
218 18 hòu offspring; descendents 統鑑諸法因後成用
219 18 hòu to fall behind; to lag 統鑑諸法因後成用
220 18 hòu behind; back 統鑑諸法因後成用
221 18 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 統鑑諸法因後成用
222 18 hòu Hou 統鑑諸法因後成用
223 18 hòu after; behind 統鑑諸法因後成用
224 18 hòu following 統鑑諸法因後成用
225 18 hòu to be delayed 統鑑諸法因後成用
226 18 hòu to abandon; to discard 統鑑諸法因後成用
227 18 hòu feudal lords 統鑑諸法因後成用
228 18 hòu Hou 統鑑諸法因後成用
229 18 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 統鑑諸法因後成用
230 18 hòu rear; paścāt 統鑑諸法因後成用
231 18 hòu later; paścima 統鑑諸法因後成用
232 18 作者 zuòzhě author; writer; composer 未詳作者
233 18 作者 zuòzhě agent; kāraka 未詳作者
234 18 作者 zuòzhě Kartṛ 未詳作者
235 18 wén writing; text 考文以徵其理者
236 18 wén Kangxi radical 67 考文以徵其理者
237 18 wén Wen 考文以徵其理者
238 18 wén lines or grain on an object 考文以徵其理者
239 18 wén culture 考文以徵其理者
240 18 wén refined writings 考文以徵其理者
241 18 wén civil; non-military 考文以徵其理者
242 18 wén to conceal a fault; gloss over 考文以徵其理者
243 18 wén wen 考文以徵其理者
244 18 wén ornamentation; adornment 考文以徵其理者
245 18 wén to ornament; to adorn 考文以徵其理者
246 18 wén beautiful 考文以徵其理者
247 18 wén a text; a manuscript 考文以徵其理者
248 18 wén a group responsible for ritual and music 考文以徵其理者
249 18 wén the text of an imperial order 考文以徵其理者
250 18 wén liberal arts 考文以徵其理者
251 18 wén a rite; a ritual 考文以徵其理者
252 18 wén a tattoo 考文以徵其理者
253 18 wén a classifier for copper coins 考文以徵其理者
254 18 wén text; grantha 考文以徵其理者
255 18 wén letter; vyañjana 考文以徵其理者
256 18 to split; to tear 不其宜乎要斯法也
257 18 to depart; to leave 不其宜乎要斯法也
258 18 Si 不其宜乎要斯法也
259 17 sān three 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
260 17 sān third 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
261 17 sān more than two 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
262 17 sān very few 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
263 17 sān San 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
264 17 sān three; tri 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
265 17 sān sa 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
266 17 sān three kinds; trividha 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
267 16 preface; introduction 出三藏記集序卷第七
268 16 order; sequence 出三藏記集序卷第七
269 16 wings of a house; lateral walls 出三藏記集序卷第七
270 16 a village school; a traditional school to learn proper hierarchy 出三藏記集序卷第七
271 16 to arrange; to put in order 出三藏記集序卷第七
272 16 precedence; rank 出三藏記集序卷第七
273 16 to narrate; to describe 出三藏記集序卷第七
274 16 a text written for seeing someone off 出三藏記集序卷第七
275 16 an antechamber 出三藏記集序卷第七
276 16 season 出三藏記集序卷第七
277 16 overture; prelude 出三藏記集序卷第七
278 16 first; nidāna 出三藏記集序卷第七
279 16 shí time; a point or period of time 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯
280 16 shí a season; a quarter of a year 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯
281 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯
282 16 shí fashionable 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯
283 16 shí fate; destiny; luck 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯
284 16 shí occasion; opportunity; chance 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯
285 16 shí tense 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯
286 16 shí particular; special 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯
287 16 shí to plant; to cultivate 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯
288 16 shí an era; a dynasty 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯
289 16 shí time [abstract] 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯
290 16 shí seasonal 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯
291 16 shí to wait upon 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯
292 16 shí hour 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯
293 16 shí appropriate; proper; timely 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯
294 16 shí Shi 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯
295 16 shí a present; currentlt 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯
296 16 shí time; kāla 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯
297 16 shí at that time; samaya 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯
298 16 yuē to speak; to say 故曰
299 16 yuē Kangxi radical 73 故曰
300 16 yuē to be called 故曰
301 16 yuē said; ukta 故曰
302 16 xuán profound; mysterious; subtle 兩忘玄漠塊然無主
303 16 xuán black 兩忘玄漠塊然無主
304 16 xuán Kangxi radical 95 兩忘玄漠塊然無主
305 16 xuán incredible; unreliable 兩忘玄漠塊然無主
306 16 xuán occult; mystical 兩忘玄漠塊然無主
307 16 xuán meditative and silent 兩忘玄漠塊然無主
308 16 xuán pretending 兩忘玄漠塊然無主
309 16 xuán Xuan 兩忘玄漠塊然無主
310 16 xuán mysterious; subtle 兩忘玄漠塊然無主
311 15 jìn shanxi 弟子弗如檀晉字法饒送經胡本至洛陽
312 15 jìn jin [dynasty] 弟子弗如檀晉字法饒送經胡本至洛陽
313 15 jìn to move forward; to promote; to advance 弟子弗如檀晉字法饒送經胡本至洛陽
314 15 jìn to raise 弟子弗如檀晉字法饒送經胡本至洛陽
315 15 jìn Jin [state] 弟子弗如檀晉字法饒送經胡本至洛陽
316 15 jìn Jin 弟子弗如檀晉字法饒送經胡本至洛陽
317 15 one 法身者一也
318 15 Kangxi radical 1 法身者一也
319 15 pure; concentrated 法身者一也
320 15 first 法身者一也
321 15 the same 法身者一也
322 15 sole; single 法身者一也
323 15 a very small amount 法身者一也
324 15 Yi 法身者一也
325 15 other 法身者一也
326 15 to unify 法身者一也
327 15 accidentally; coincidentally 法身者一也
328 15 abruptly; suddenly 法身者一也
329 15 one; eka 法身者一也
330 14 lái to come 五日沙門竺法寂來至倉垣水北寺
331 14 lái please 五日沙門竺法寂來至倉垣水北寺
332 14 lái used to substitute for another verb 五日沙門竺法寂來至倉垣水北寺
333 14 lái used between two word groups to express purpose and effect 五日沙門竺法寂來至倉垣水北寺
334 14 lái wheat 五日沙門竺法寂來至倉垣水北寺
335 14 lái next; future 五日沙門竺法寂來至倉垣水北寺
336 14 lái a simple complement of direction 五日沙門竺法寂來至倉垣水北寺
337 14 lái to occur; to arise 五日沙門竺法寂來至倉垣水北寺
338 14 lái to earn 五日沙門竺法寂來至倉垣水北寺
339 14 lái to come; āgata 五日沙門竺法寂來至倉垣水北寺
340 14 zhōng middle 於長安青門內白馬寺中
341 14 zhōng medium; medium sized 於長安青門內白馬寺中
342 14 zhōng China 於長安青門內白馬寺中
343 14 zhòng to hit the mark 於長安青門內白馬寺中
344 14 zhōng midday 於長安青門內白馬寺中
345 14 zhōng inside 於長安青門內白馬寺中
346 14 zhōng during 於長安青門內白馬寺中
347 14 zhōng Zhong 於長安青門內白馬寺中
348 14 zhōng intermediary 於長安青門內白馬寺中
349 14 zhōng half 於長安青門內白馬寺中
350 14 zhòng to reach; to attain 於長安青門內白馬寺中
351 14 zhòng to suffer; to infect 於長安青門內白馬寺中
352 14 zhòng to obtain 於長安青門內白馬寺中
353 14 zhòng to pass an exam 於長安青門內白馬寺中
354 14 zhōng middle 於長安青門內白馬寺中
355 14 míng bright; luminous; brilliant 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
356 14 míng Ming 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
357 14 míng Ming Dynasty 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
358 14 míng obvious; explicit; clear 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
359 14 míng intelligent; clever; perceptive 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
360 14 míng to illuminate; to shine 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
361 14 míng consecrated 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
362 14 míng to understand; to comprehend 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
363 14 míng to explain; to clarify 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
364 14 míng Souther Ming; Later Ming 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
365 14 míng the world; the human world; the world of the living 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
366 14 míng eyesight; vision 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
367 14 míng a god; a spirit 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
368 14 míng fame; renown 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
369 14 míng open; public 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
370 14 míng clear 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
371 14 míng to become proficient 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
372 14 míng to be proficient 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
373 14 míng virtuous 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
374 14 míng open and honest 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
375 14 míng clean; neat 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
376 14 míng remarkable; outstanding; notable 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
377 14 míng next; afterwards 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
378 14 míng positive 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
379 14 míng Clear 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
380 14 míng wisdom; knowledge; vidyā 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
381 14 yún cloud 諸五陰至薩云若
382 14 yún Yunnan 諸五陰至薩云若
383 14 yún Yun 諸五陰至薩云若
384 14 yún to say 諸五陰至薩云若
385 14 yún to have 諸五陰至薩云若
386 14 yún cloud; megha 諸五陰至薩云若
387 14 yún to say; iti 諸五陰至薩云若
388 13 天竺 tiānzhú India; Indian subcontinent 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯
389 13 後記 hòujì epilogue; afterword 道行經後記第二
390 13 xiě to write 寫得正品梵書
391 13 xiě writing 寫得正品梵書
392 13 xiě to move; to shift; to place 寫得正品梵書
393 13 xiě to pour out; to vent; to confess 寫得正品梵書
394 13 xiě to copy; to transcribe 寫得正品梵書
395 13 xiě to resemble; to seem like 寫得正品梵書
396 13 xiè to remove 寫得正品梵書
397 13 xiě to agree upon 寫得正品梵書
398 13 xiě to compose; to describe 寫得正品梵書
399 13 xiě to draw; to sketch 寫得正品梵書
400 13 xiě write 寫得正品梵書
401 13 cóng to follow 從始發
402 13 cóng to comply; to submit; to defer 從始發
403 13 cóng to participate in something 從始發
404 13 cóng to use a certain method or principle 從始發
405 13 cóng something secondary 從始發
406 13 cóng remote relatives 從始發
407 13 cóng secondary 從始發
408 13 cóng to go on; to advance 從始發
409 13 cōng at ease; informal 從始發
410 13 zòng a follower; a supporter 從始發
411 13 zòng to release 從始發
412 13 zòng perpendicular; longitudinal 從始發
413 13 words; speech; expression; phrase; dialog 考文則異同每為辭
414 13 to resign 考文則異同每為辭
415 13 to dismiss; to fire 考文則異同每為辭
416 13 rhetoric 考文則異同每為辭
417 13 to say goodbye; to take leave 考文則異同每為辭
418 13 ci genre poetry 考文則異同每為辭
419 13 to avoid; to decline 考文則異同每為辭
420 13 cause for gossip; reason for condemnation 考文則異同每為辭
421 13 to tell; to inform 考文則異同每為辭
422 13 to blame; to criticize 考文則異同每為辭
423 13 words; phrase; vāc 考文則異同每為辭
424 13 shì a generation 高妙莫大乎世雄
425 13 shì a period of thirty years 高妙莫大乎世雄
426 13 shì the world 高妙莫大乎世雄
427 13 shì years; age 高妙莫大乎世雄
428 13 shì a dynasty 高妙莫大乎世雄
429 13 shì secular; worldly 高妙莫大乎世雄
430 13 shì over generations 高妙莫大乎世雄
431 13 shì world 高妙莫大乎世雄
432 13 shì an era 高妙莫大乎世雄
433 13 shì from generation to generation; across generations 高妙莫大乎世雄
434 13 shì to keep good family relations 高妙莫大乎世雄
435 13 shì Shi 高妙莫大乎世雄
436 13 shì a geologic epoch 高妙莫大乎世雄
437 13 shì hereditary 高妙莫大乎世雄
438 13 shì later generations 高妙莫大乎世雄
439 13 shì a successor; an heir 高妙莫大乎世雄
440 13 shì the current times 高妙莫大乎世雄
441 13 shì loka; a world 高妙莫大乎世雄
442 13 Hu 自非三達胡能一一得本緣故乎
443 13 non-Han people 自非三達胡能一一得本緣故乎
444 13 foreign 自非三達胡能一一得本緣故乎
445 13 huqin 自非三達胡能一一得本緣故乎
446 13 big; great 自非三達胡能一一得本緣故乎
447 13 hutong 自非三達胡能一一得本緣故乎
448 13 dewlap 自非三達胡能一一得本緣故乎
449 13 smaller curved blade on underside of a glaive 自非三達胡能一一得本緣故乎
450 13 neck 自非三達胡能一一得本緣故乎
451 13 longevity 自非三達胡能一一得本緣故乎
452 13 Hu 自非三達胡能一一得本緣故乎
453 13 beard; mustache 自非三達胡能一一得本緣故乎
454 13 non-Han people 自非三達胡能一一得本緣故乎
455 12 lìng to make; to cause to be; to lead 斥重省刪務令婉便
456 12 lìng to issue a command 斥重省刪務令婉便
457 12 lìng rules of behavior; customs 斥重省刪務令婉便
458 12 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 斥重省刪務令婉便
459 12 lìng a season 斥重省刪務令婉便
460 12 lìng respected; good reputation 斥重省刪務令婉便
461 12 lìng good 斥重省刪務令婉便
462 12 lìng pretentious 斥重省刪務令婉便
463 12 lìng a transcending state of existence 斥重省刪務令婉便
464 12 lìng a commander 斥重省刪務令婉便
465 12 lìng a commanding quality; an impressive character 斥重省刪務令婉便
466 12 lìng lyrics 斥重省刪務令婉便
467 12 lìng Ling 斥重省刪務令婉便
468 12 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 斥重省刪務令婉便
469 12 miào wonderful; fantastic 妙矣者哉
470 12 miào clever 妙矣者哉
471 12 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 妙矣者哉
472 12 miào fine; delicate 妙矣者哉
473 12 miào young 妙矣者哉
474 12 miào interesting 妙矣者哉
475 12 miào profound reasoning 妙矣者哉
476 12 miào Miao 妙矣者哉
477 12 miào Wonderful 妙矣者哉
478 12 miào wonderful; beautiful; suksma 妙矣者哉
479 12 chuán to transmit 息心居士翕然傳
480 12 zhuàn a biography 息心居士翕然傳
481 12 chuán to teach 息心居士翕然傳
482 12 chuán to summon 息心居士翕然傳
483 12 chuán to pass on to later generations 息心居士翕然傳
484 12 chuán to spread; to propagate 息心居士翕然傳
485 12 chuán to express 息心居士翕然傳
486 12 chuán to conduct 息心居士翕然傳
487 12 zhuàn a posthouse 息心居士翕然傳
488 12 zhuàn a commentary 息心居士翕然傳
489 12 zhuàn handed down and fixed by tradition; āgama 息心居士翕然傳
490 12 eight 曲成決著八地無深
491 12 Kangxi radical 12 曲成決著八地無深
492 12 eighth 曲成決著八地無深
493 12 all around; all sides 曲成決著八地無深
494 12 eight; aṣṭa 曲成決著八地無深
495 12 yòu Kangxi radical 29 又前後寫者
496 12 shēn deep 涉者彌深而不能測
497 12 shēn profound; penetrating 涉者彌深而不能測
498 12 shēn dark; deep in color 涉者彌深而不能測
499 12 shēn remote in time 涉者彌深而不能測
500 12 shēn depth 涉者彌深而不能測

Frequencies of all Words

Top 1179

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 116 zhī him; her; them; that 此智之紀也
2 116 zhī used between a modifier and a word to form a word group 此智之紀也
3 116 zhī to go 此智之紀也
4 116 zhī this; that 此智之紀也
5 116 zhī genetive marker 此智之紀也
6 116 zhī it 此智之紀也
7 116 zhī in; in regards to 此智之紀也
8 116 zhī all 此智之紀也
9 116 zhī and 此智之紀也
10 116 zhī however 此智之紀也
11 116 zhī if 此智之紀也
12 116 zhī then 此智之紀也
13 116 zhī to arrive; to go 此智之紀也
14 116 zhī is 此智之紀也
15 116 zhī to use 此智之紀也
16 116 zhī Zhi 此智之紀也
17 116 zhī winding 此智之紀也
18 88 also; too 萬聖資通咸宗以成也
19 88 a final modal particle indicating certainy or decision 萬聖資通咸宗以成也
20 88 either 萬聖資通咸宗以成也
21 88 even 萬聖資通咸宗以成也
22 88 used to soften the tone 萬聖資通咸宗以成也
23 88 used for emphasis 萬聖資通咸宗以成也
24 88 used to mark contrast 萬聖資通咸宗以成也
25 88 used to mark compromise 萬聖資通咸宗以成也
26 88 ya 萬聖資通咸宗以成也
27 75 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 據真如遊法性冥然無名者
28 75 zhě that 據真如遊法性冥然無名者
29 75 zhě nominalizing function word 據真如遊法性冥然無名者
30 75 zhě used to mark a definition 據真如遊法性冥然無名者
31 75 zhě used to mark a pause 據真如遊法性冥然無名者
32 75 zhě topic marker; that; it 據真如遊法性冥然無名者
33 75 zhuó according to 據真如遊法性冥然無名者
34 75 zhě ca 據真如遊法性冥然無名者
35 72 his; hers; its; theirs 莫不契其無生而惶眩
36 72 to add emphasis 莫不契其無生而惶眩
37 72 used when asking a question in reply to a question 莫不契其無生而惶眩
38 72 used when making a request or giving an order 莫不契其無生而惶眩
39 72 he; her; it; them 莫不契其無生而惶眩
40 72 probably; likely 莫不契其無生而惶眩
41 72 will 莫不契其無生而惶眩
42 72 may 莫不契其無生而惶眩
43 72 if 莫不契其無生而惶眩
44 72 or 莫不契其無生而惶眩
45 72 Qi 莫不契其無生而惶眩
46 72 he; her; it; saḥ; sā; tad 莫不契其無生而惶眩
47 68 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而齊之殤子
48 68 ér Kangxi radical 126 而齊之殤子
49 68 ér you 而齊之殤子
50 68 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而齊之殤子
51 68 ér right away; then 而齊之殤子
52 68 ér but; yet; however; while; nevertheless 而齊之殤子
53 68 ér if; in case; in the event that 而齊之殤子
54 68 ér therefore; as a result; thus 而齊之殤子
55 68 ér how can it be that? 而齊之殤子
56 68 ér so as to 而齊之殤子
57 68 ér only then 而齊之殤子
58 68 ér as if; to seem like 而齊之殤子
59 68 néng can; able 而齊之殤子
60 68 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而齊之殤子
61 68 ér me 而齊之殤子
62 68 ér to arrive; up to 而齊之殤子
63 68 ér possessive 而齊之殤子
64 68 ér and; ca 而齊之殤子
65 55 in; at 神偉莫美於陵虛
66 55 in; at 神偉莫美於陵虛
67 55 in; at; to; from 神偉莫美於陵虛
68 55 to go; to 神偉莫美於陵虛
69 55 to rely on; to depend on 神偉莫美於陵虛
70 55 to go to; to arrive at 神偉莫美於陵虛
71 55 from 神偉莫美於陵虛
72 55 give 神偉莫美於陵虛
73 55 oppposing 神偉莫美於陵虛
74 55 and 神偉莫美於陵虛
75 55 compared to 神偉莫美於陵虛
76 55 by 神偉莫美於陵虛
77 55 and; as well as 神偉莫美於陵虛
78 55 for 神偉莫美於陵虛
79 55 Yu 神偉莫美於陵虛
80 55 a crow 神偉莫美於陵虛
81 55 whew; wow 神偉莫美於陵虛
82 55 near to; antike 神偉莫美於陵虛
83 52 jīng to go through; to experience 阿維越致遮經記第十四
84 52 jīng a sutra; a scripture 阿維越致遮經記第十四
85 52 jīng warp 阿維越致遮經記第十四
86 52 jīng longitude 阿維越致遮經記第十四
87 52 jīng often; regularly; frequently 阿維越致遮經記第十四
88 52 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 阿維越致遮經記第十四
89 52 jīng a woman's period 阿維越致遮經記第十四
90 52 jīng to bear; to endure 阿維越致遮經記第十四
91 52 jīng to hang; to die by hanging 阿維越致遮經記第十四
92 52 jīng classics 阿維越致遮經記第十四
93 52 jīng to be frugal; to save 阿維越致遮經記第十四
94 52 jīng a classic; a scripture; canon 阿維越致遮經記第十四
95 52 jīng a standard; a norm 阿維越致遮經記第十四
96 52 jīng a section of a Confucian work 阿維越致遮經記第十四
97 52 jīng to measure 阿維越致遮經記第十四
98 52 jīng human pulse 阿維越致遮經記第十四
99 52 jīng menstruation; a woman's period 阿維越致遮經記第十四
100 52 jīng sutra; discourse 阿維越致遮經記第十四
101 49 so as to; in order to 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
102 49 to use; to regard as 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
103 49 to use; to grasp 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
104 49 according to 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
105 49 because of 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
106 49 on a certain date 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
107 49 and; as well as 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
108 49 to rely on 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
109 49 to regard 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
110 49 to be able to 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
111 49 to order; to command 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
112 49 further; moreover 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
113 49 used after a verb 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
114 49 very 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
115 49 already 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
116 49 increasingly 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
117 49 a reason; a cause 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
118 49 Israel 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
119 49 Yi 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
120 49 use; yogena 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
121 47 yǒu is; are; to exist 執道御有卑高有差
122 47 yǒu to have; to possess 執道御有卑高有差
123 47 yǒu indicates an estimate 執道御有卑高有差
124 47 yǒu indicates a large quantity 執道御有卑高有差
125 47 yǒu indicates an affirmative response 執道御有卑高有差
126 47 yǒu a certain; used before a person, time, or place 執道御有卑高有差
127 47 yǒu used to compare two things 執道御有卑高有差
128 47 yǒu used in a polite formula before certain verbs 執道御有卑高有差
129 47 yǒu used before the names of dynasties 執道御有卑高有差
130 47 yǒu a certain thing; what exists 執道御有卑高有差
131 47 yǒu multiple of ten and ... 執道御有卑高有差
132 47 yǒu abundant 執道御有卑高有差
133 47 yǒu purposeful 執道御有卑高有差
134 47 yǒu You 執道御有卑高有差
135 47 yǒu 1. existence; 2. becoming 執道御有卑高有差
136 47 yǒu becoming; bhava 執道御有卑高有差
137 46 chū to go out; to leave 新出首楞嚴經序第十二
138 46 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 新出首楞嚴經序第十二
139 46 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 新出首楞嚴經序第十二
140 46 chū to extend; to spread 新出首楞嚴經序第十二
141 46 chū to appear 新出首楞嚴經序第十二
142 46 chū to exceed 新出首楞嚴經序第十二
143 46 chū to publish; to post 新出首楞嚴經序第十二
144 46 chū to take up an official post 新出首楞嚴經序第十二
145 46 chū to give birth 新出首楞嚴經序第十二
146 46 chū a verb complement 新出首楞嚴經序第十二
147 46 chū to occur; to happen 新出首楞嚴經序第十二
148 46 chū to divorce 新出首楞嚴經序第十二
149 46 chū to chase away 新出首楞嚴經序第十二
150 46 chū to escape; to leave 新出首楞嚴經序第十二
151 46 chū to give 新出首楞嚴經序第十二
152 46 chū to emit 新出首楞嚴經序第十二
153 46 chū quoted from 新出首楞嚴經序第十二
154 46 chū to go out; to leave 新出首楞嚴經序第十二
155 43 this; these 此智之紀也
156 43 in this way 此智之紀也
157 43 otherwise; but; however; so 此智之紀也
158 43 at this time; now; here 此智之紀也
159 43 this; here; etad 此智之紀也
160 43 wèi for; to 亮為眾聖宗矣
161 43 wèi because of 亮為眾聖宗矣
162 43 wéi to act as; to serve 亮為眾聖宗矣
163 43 wéi to change into; to become 亮為眾聖宗矣
164 43 wéi to be; is 亮為眾聖宗矣
165 43 wéi to do 亮為眾聖宗矣
166 43 wèi for 亮為眾聖宗矣
167 43 wèi because of; for; to 亮為眾聖宗矣
168 43 wèi to 亮為眾聖宗矣
169 43 wéi in a passive construction 亮為眾聖宗矣
170 43 wéi forming a rehetorical question 亮為眾聖宗矣
171 43 wéi forming an adverb 亮為眾聖宗矣
172 43 wéi to add emphasis 亮為眾聖宗矣
173 43 wèi to support; to help 亮為眾聖宗矣
174 43 wéi to govern 亮為眾聖宗矣
175 43 wèi to be; bhū 亮為眾聖宗矣
176 38 not; no 不恃不處累彼有名
177 38 expresses that a certain condition cannot be acheived 不恃不處累彼有名
178 38 as a correlative 不恃不處累彼有名
179 38 no (answering a question) 不恃不處累彼有名
180 38 forms a negative adjective from a noun 不恃不處累彼有名
181 38 at the end of a sentence to form a question 不恃不處累彼有名
182 38 to form a yes or no question 不恃不處累彼有名
183 38 infix potential marker 不恃不處累彼有名
184 38 no; na 不恃不處累彼有名
185 36 no 兩忘玄漠塊然無主
186 36 Kangxi radical 71 兩忘玄漠塊然無主
187 36 to not have; without 兩忘玄漠塊然無主
188 36 has not yet 兩忘玄漠塊然無主
189 36 mo 兩忘玄漠塊然無主
190 36 do not 兩忘玄漠塊然無主
191 36 not; -less; un- 兩忘玄漠塊然無主
192 36 regardless of 兩忘玄漠塊然無主
193 36 to not have 兩忘玄漠塊然無主
194 36 um 兩忘玄漠塊然無主
195 36 Wu 兩忘玄漠塊然無主
196 36 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 兩忘玄漠塊然無主
197 36 not; non- 兩忘玄漠塊然無主
198 36 mo 兩忘玄漠塊然無主
199 35 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 二家所出足令大智煥爾闡幽
200 35 suǒ an office; an institute 二家所出足令大智煥爾闡幽
201 35 suǒ introduces a relative clause 二家所出足令大智煥爾闡幽
202 35 suǒ it 二家所出足令大智煥爾闡幽
203 35 suǒ if; supposing 二家所出足令大智煥爾闡幽
204 35 suǒ a few; various; some 二家所出足令大智煥爾闡幽
205 35 suǒ a place; a location 二家所出足令大智煥爾闡幽
206 35 suǒ indicates a passive voice 二家所出足令大智煥爾闡幽
207 35 suǒ that which 二家所出足令大智煥爾闡幽
208 35 suǒ an ordinal number 二家所出足令大智煥爾闡幽
209 35 suǒ meaning 二家所出足令大智煥爾闡幽
210 35 suǒ garrison 二家所出足令大智煥爾闡幽
211 35 suǒ place; pradeśa 二家所出足令大智煥爾闡幽
212 35 suǒ that which; yad 二家所出足令大智煥爾闡幽
213 30 to remember; to memorize; to bear in mind 放光經記第三
214 30 measure word for striking actions 放光經記第三
215 30 to record; to note 放光經記第三
216 30 notes; a record 放光經記第三
217 30 a sign; a mark 放光經記第三
218 30 a birthmark 放光經記第三
219 30 a memorandum 放光經記第三
220 30 an account of a topic, person, or incident 放光經記第三
221 30 a prediction; a prophecy; vyakarana 放光經記第三
222 28 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故曰
223 28 old; ancient; former; past 故曰
224 28 reason; cause; purpose 故曰
225 28 to die 故曰
226 28 so; therefore; hence 故曰
227 28 original 故曰
228 28 accident; happening; instance 故曰
229 28 a friend; an acquaintance; friendship 故曰
230 28 something in the past 故曰
231 28 deceased; dead 故曰
232 28 still; yet 故曰
233 28 therefore; tasmāt 故曰
234 28 yán to speak; to say; said 言似煩而各有宗
235 28 yán language; talk; words; utterance; speech 言似煩而各有宗
236 28 yán Kangxi radical 149 言似煩而各有宗
237 28 yán a particle with no meaning 言似煩而各有宗
238 28 yán phrase; sentence 言似煩而各有宗
239 28 yán a word; a syllable 言似煩而各有宗
240 28 yán a theory; a doctrine 言似煩而各有宗
241 28 yán to regard as 言似煩而各有宗
242 28 yán to act as 言似煩而各有宗
243 28 yán word; vacana 言似煩而各有宗
244 28 yán speak; vad 言似煩而各有宗
245 27 běn measure word for books 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
246 27 běn this (city, week, etc) 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
247 27 běn originally; formerly 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
248 27 běn to be one's own 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
249 27 běn origin; source; root; foundation; basis 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
250 27 běn the roots of a plant 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
251 27 běn self 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
252 27 běn measure word for flowering plants 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
253 27 běn capital 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
254 27 běn main; central; primary 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
255 27 běn according to 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
256 27 běn a version; an edition 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
257 27 běn a memorial [presented to the emperor] 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
258 27 běn a book 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
259 27 běn trunk of a tree 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
260 27 běn to investigate the root of 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
261 27 běn a manuscript for a play 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
262 27 běn Ben 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
263 27 běn root; origin; mula 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
264 27 běn becoming, being, existing; bhava 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
265 27 běn former; previous; pūrva 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
266 27 nián year 光和二年十月八日
267 27 nián New Year festival 光和二年十月八日
268 27 nián age 光和二年十月八日
269 27 nián life span; life expectancy 光和二年十月八日
270 27 nián an era; a period 光和二年十月八日
271 27 nián a date 光和二年十月八日
272 27 nián time; years 光和二年十月八日
273 27 nián harvest 光和二年十月八日
274 27 nián annual; every year 光和二年十月八日
275 27 nián year; varṣa 光和二年十月八日
276 25 míng measure word for people 蓋勇伏之名生於希尚者耳
277 25 míng fame; renown; reputation 蓋勇伏之名生於希尚者耳
278 25 míng a name; personal name; designation 蓋勇伏之名生於希尚者耳
279 25 míng rank; position 蓋勇伏之名生於希尚者耳
280 25 míng an excuse 蓋勇伏之名生於希尚者耳
281 25 míng life 蓋勇伏之名生於希尚者耳
282 25 míng to name; to call 蓋勇伏之名生於希尚者耳
283 25 míng to express; to describe 蓋勇伏之名生於希尚者耳
284 25 míng to be called; to have the name 蓋勇伏之名生於希尚者耳
285 25 míng to own; to possess 蓋勇伏之名生於希尚者耳
286 25 míng famous; renowned 蓋勇伏之名生於希尚者耳
287 25 míng moral 蓋勇伏之名生於希尚者耳
288 25 míng name; naman 蓋勇伏之名生於希尚者耳
289 25 míng fame; renown; yasas 蓋勇伏之名生於希尚者耳
290 24 de potential marker 得字而智進令名諸法參相成者
291 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得字而智進令名諸法參相成者
292 24 děi must; ought to 得字而智進令名諸法參相成者
293 24 děi to want to; to need to 得字而智進令名諸法參相成者
294 24 děi must; ought to 得字而智進令名諸法參相成者
295 24 de 得字而智進令名諸法參相成者
296 24 de infix potential marker 得字而智進令名諸法參相成者
297 24 to result in 得字而智進令名諸法參相成者
298 24 to be proper; to fit; to suit 得字而智進令名諸法參相成者
299 24 to be satisfied 得字而智進令名諸法參相成者
300 24 to be finished 得字而智進令名諸法參相成者
301 24 de result of degree 得字而智進令名諸法參相成者
302 24 de marks completion of an action 得字而智進令名諸法參相成者
303 24 děi satisfying 得字而智進令名諸法參相成者
304 24 to contract 得字而智進令名諸法參相成者
305 24 marks permission or possibility 得字而智進令名諸法參相成者
306 24 expressing frustration 得字而智進令名諸法參相成者
307 24 to hear 得字而智進令名諸法參相成者
308 24 to have; there is 得字而智進令名諸法參相成者
309 24 marks time passed 得字而智進令名諸法參相成者
310 24 obtain; attain; prāpta 得字而智進令名諸法參相成者
311 23 èr two 慧印三昧及濟方等學二經序讚第十六王僧孺撰
312 23 èr Kangxi radical 7 慧印三昧及濟方等學二經序讚第十六王僧孺撰
313 23 èr second 慧印三昧及濟方等學二經序讚第十六王僧孺撰
314 23 èr twice; double; di- 慧印三昧及濟方等學二經序讚第十六王僧孺撰
315 23 èr another; the other 慧印三昧及濟方等學二經序讚第十六王僧孺撰
316 23 èr more than one kind 慧印三昧及濟方等學二經序讚第十六王僧孺撰
317 23 èr two; dvā; dvi 慧印三昧及濟方等學二經序讚第十六王僧孺撰
318 23 èr both; dvaya 慧印三昧及濟方等學二經序讚第十六王僧孺撰
319 23 otherwise; but; however 何則
320 23 then 何則
321 23 measure word for short sections of text 何則
322 23 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 何則
323 23 a grade; a level 何則
324 23 an example; a model 何則
325 23 a weighing device 何則
326 23 to grade; to rank 何則
327 23 to copy; to imitate; to follow 何則
328 23 to do 何則
329 23 only 何則
330 23 immediately 何則
331 23 then; moreover; atha 何則
332 23 koan; kōan; gong'an 何則
333 22 huò or; either; else 或忘文以全其質者
334 22 huò maybe; perhaps; might; possibly 或忘文以全其質者
335 22 huò some; someone 或忘文以全其質者
336 22 míngnián suddenly 或忘文以全其質者
337 22 huò or; vā 或忘文以全其質者
338 22 day of the month; a certain day 光和二年十月八日
339 22 Kangxi radical 72 光和二年十月八日
340 22 a day 光和二年十月八日
341 22 Japan 光和二年十月八日
342 22 sun 光和二年十月八日
343 22 daytime 光和二年十月八日
344 22 sunlight 光和二年十月八日
345 22 everyday 光和二年十月八日
346 22 season 光和二年十月八日
347 22 available time 光和二年十月八日
348 22 a day 光和二年十月八日
349 22 in the past 光和二年十月八日
350 22 mi 光和二年十月八日
351 22 sun; sūrya 光和二年十月八日
352 22 a day; divasa 光和二年十月八日
353 21 meaning; sense 義似重而各有主
354 21 justice; right action; righteousness 義似重而各有主
355 21 artificial; man-made; fake 義似重而各有主
356 21 chivalry; generosity 義似重而各有主
357 21 just; righteous 義似重而各有主
358 21 adopted 義似重而各有主
359 21 a relationship 義似重而各有主
360 21 volunteer 義似重而各有主
361 21 something suitable 義似重而各有主
362 21 a martyr 義似重而各有主
363 21 a law 義似重而各有主
364 21 Yi 義似重而各有主
365 21 Righteousness 義似重而各有主
366 21 aim; artha 義似重而各有主
367 21 zài in; at 昔在趙魏迸得其第一品
368 21 zài at 昔在趙魏迸得其第一品
369 21 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 昔在趙魏迸得其第一品
370 21 zài to exist; to be living 昔在趙魏迸得其第一品
371 21 zài to consist of 昔在趙魏迸得其第一品
372 21 zài to be at a post 昔在趙魏迸得其第一品
373 21 zài in; bhū 昔在趙魏迸得其第一品
374 21 fēi not; non-; un- 非據真如遊法性冥然無名也
375 21 fēi Kangxi radical 175 非據真如遊法性冥然無名也
376 21 fēi wrong; bad; untruthful 非據真如遊法性冥然無名也
377 21 fēi different 非據真如遊法性冥然無名也
378 21 fēi to not be; to not have 非據真如遊法性冥然無名也
379 21 fēi to violate; to be contrary to 非據真如遊法性冥然無名也
380 21 fēi Africa 非據真如遊法性冥然無名也
381 21 fēi to slander 非據真如遊法性冥然無名也
382 21 fěi to avoid 非據真如遊法性冥然無名也
383 21 fēi must 非據真如遊法性冥然無名也
384 21 fēi an error 非據真如遊法性冥然無名也
385 21 fēi a problem; a question 非據真如遊法性冥然無名也
386 21 fēi evil 非據真如遊法性冥然無名也
387 21 fēi besides; except; unless 非據真如遊法性冥然無名也
388 21 fēi not 非據真如遊法性冥然無名也
389 20 菩薩 púsà bodhisattva 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯
390 20 菩薩 púsà bodhisattva 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯
391 20 菩薩 púsà bodhisattva 天竺菩薩竺朔佛時傳言者譯
392 20 zhì to; until 出塞西至于闐國
393 20 zhì Kangxi radical 133 出塞西至于闐國
394 20 zhì extremely; very; most 出塞西至于闐國
395 20 zhì to arrive 出塞西至于闐國
396 20 zhì approach; upagama 出塞西至于闐國
397 20 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 正光二年九月十五日洛陽城西菩薩寺中沙門佛大寫之
398 20 沙門 shāmén sramana 正光二年九月十五日洛陽城西菩薩寺中沙門佛大寫之
399 20 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 正光二年九月十五日洛陽城西菩薩寺中沙門佛大寫之
400 18 未詳 wèixiáng unknown; unclear 未詳作者
401 18 rán correct; right; certainly 兩忘玄漠塊然無主
402 18 rán so; thus 兩忘玄漠塊然無主
403 18 rán to approve; to endorse 兩忘玄漠塊然無主
404 18 rán to burn 兩忘玄漠塊然無主
405 18 rán to pledge; to promise 兩忘玄漠塊然無主
406 18 rán but 兩忘玄漠塊然無主
407 18 rán although; even though 兩忘玄漠塊然無主
408 18 rán after; after that; afterwards 兩忘玄漠塊然無主
409 18 rán used after a verb 兩忘玄漠塊然無主
410 18 rán used at the end of a sentence 兩忘玄漠塊然無主
411 18 rán expresses doubt 兩忘玄漠塊然無主
412 18 rán ok; alright 兩忘玄漠塊然無主
413 18 rán Ran 兩忘玄漠塊然無主
414 18 rán indeed; vā 兩忘玄漠塊然無主
415 18 hòu after; later 統鑑諸法因後成用
416 18 hòu empress; queen 統鑑諸法因後成用
417 18 hòu sovereign 統鑑諸法因後成用
418 18 hòu behind 統鑑諸法因後成用
419 18 hòu the god of the earth 統鑑諸法因後成用
420 18 hòu late; later 統鑑諸法因後成用
421 18 hòu arriving late 統鑑諸法因後成用
422 18 hòu offspring; descendents 統鑑諸法因後成用
423 18 hòu to fall behind; to lag 統鑑諸法因後成用
424 18 hòu behind; back 統鑑諸法因後成用
425 18 hòu then 統鑑諸法因後成用
426 18 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 統鑑諸法因後成用
427 18 hòu Hou 統鑑諸法因後成用
428 18 hòu after; behind 統鑑諸法因後成用
429 18 hòu following 統鑑諸法因後成用
430 18 hòu to be delayed 統鑑諸法因後成用
431 18 hòu to abandon; to discard 統鑑諸法因後成用
432 18 hòu feudal lords 統鑑諸法因後成用
433 18 hòu Hou 統鑑諸法因後成用
434 18 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 統鑑諸法因後成用
435 18 hòu rear; paścāt 統鑑諸法因後成用
436 18 hòu later; paścima 統鑑諸法因後成用
437 18 作者 zuòzhě author; writer; composer 未詳作者
438 18 作者 zuòzhě agent; kāraka 未詳作者
439 18 作者 zuòzhě Kartṛ 未詳作者
440 18 wén writing; text 考文以徵其理者
441 18 wén Kangxi radical 67 考文以徵其理者
442 18 wén Wen 考文以徵其理者
443 18 wén lines or grain on an object 考文以徵其理者
444 18 wén culture 考文以徵其理者
445 18 wén refined writings 考文以徵其理者
446 18 wén civil; non-military 考文以徵其理者
447 18 wén to conceal a fault; gloss over 考文以徵其理者
448 18 wén wen 考文以徵其理者
449 18 wén ornamentation; adornment 考文以徵其理者
450 18 wén to ornament; to adorn 考文以徵其理者
451 18 wén beautiful 考文以徵其理者
452 18 wén a text; a manuscript 考文以徵其理者
453 18 wén a group responsible for ritual and music 考文以徵其理者
454 18 wén the text of an imperial order 考文以徵其理者
455 18 wén liberal arts 考文以徵其理者
456 18 wén a rite; a ritual 考文以徵其理者
457 18 wén a tattoo 考文以徵其理者
458 18 wén a classifier for copper coins 考文以徵其理者
459 18 wén text; grantha 考文以徵其理者
460 18 wén letter; vyañjana 考文以徵其理者
461 18 this 不其宜乎要斯法也
462 18 to split; to tear 不其宜乎要斯法也
463 18 thus; such 不其宜乎要斯法也
464 18 to depart; to leave 不其宜乎要斯法也
465 18 otherwise; but; however 不其宜乎要斯法也
466 18 possessive particle 不其宜乎要斯法也
467 18 question particle 不其宜乎要斯法也
468 18 sigh 不其宜乎要斯法也
469 18 is; are 不其宜乎要斯法也
470 18 all; every 不其宜乎要斯法也
471 18 Si 不其宜乎要斯法也
472 18 this; etad 不其宜乎要斯法也
473 17 expresses question or doubt 夫永壽莫美乎上乾
474 17 in 夫永壽莫美乎上乾
475 17 marks a return question 夫永壽莫美乎上乾
476 17 marks a beckoning tone 夫永壽莫美乎上乾
477 17 marks conjecture 夫永壽莫美乎上乾
478 17 marks a pause 夫永壽莫美乎上乾
479 17 marks praise 夫永壽莫美乎上乾
480 17 ah; sigh 夫永壽莫美乎上乾
481 17 sān three 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
482 17 sān third 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
483 17 sān more than two 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
484 17 sān very few 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
485 17 sān repeatedly 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
486 17 sān San 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
487 17 sān three; tri 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
488 17 sān sa 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
489 17 sān three kinds; trividha 合微密持陀以尼總持三本第二十支恭明作
490 16 zhū all; many; various 其如視諸掌乎
491 16 zhū Zhu 其如視諸掌乎
492 16 zhū all; members of the class 其如視諸掌乎
493 16 zhū interrogative particle 其如視諸掌乎
494 16 zhū him; her; them; it 其如視諸掌乎
495 16 zhū of; in 其如視諸掌乎
496 16 zhū all; many; sarva 其如視諸掌乎
497 16 preface; introduction 出三藏記集序卷第七
498 16 order; sequence 出三藏記集序卷第七
499 16 wings of a house; lateral walls 出三藏記集序卷第七
500 16 a village school; a traditional school to learn proper hierarchy 出三藏記集序卷第七

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
zhě ca
he; her; it; saḥ; sā; tad
ér and; ca
near to; antike
jīng sutra; discourse
use; yogena
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
chū to go out; to leave
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鋡 196 Agama; The divisions of the Sutra Pitaka
阿兰 阿蘭 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
安公 安公 196 Venerable An; Dao An
安清 196 An Qing; An Shi Gao
安文惠 196 An Wenhui
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
安南 196
  1. Annam
  2. Annan
阿阇贳 阿闍貰 196 Ajātaśatru
白马寺 白馬寺 98 White Horse Temple
般舟三昧经 般舟三昧經 98 Pratyutpanna-Samādhi sūtra
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
辩机 辯機 98
  1. Bianji
  2. Bianji
帛法巨 98 Bo Faju
帛元信 98 Bo Yuanxin
不退转法轮经 不退轉法輪經 98 Avaivartikacakrasūtra; Butuizhuan Falun Jing
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
承远 承遠 99 Cheng Yuan
陈留 陳留 99 Chenliu
出三藏记集 出三藏記集 67
  1. A Collection of Records on the Emanation of the Chinese Tripitaka
  2. Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji
刺史 99 Regional Inspector
道安 100 Dao An
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
道行经 道行經 100 Sutra on the Practice of the Way
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
都尉 100 Commander-in-Chief
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
法句经 法句經 102 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法句 102 Dhammapada
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
放光经 放光經 102 Fang Guang Jing
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛说无量门微密持经 佛說無量門微密持經 102 Anantamukhasādhakadhāraṇī; Fo Shuo Wuliang Men Wei Mi Chi Jing
高木 103 Takagi
高祖 103
  1. Han Gao Zu; Liu Bang
  2. great great grandfather
  3. Gaozu
光和 103 Guanghe
广州 廣州 103 Guangzhou
关中 關中 103 Guanzhong
龟兹 龜茲 103 Kucha; Kuqa
海子 104 wetlands; lake
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
104
  1. Korea; South Korea
  2. State of Han
  3. fence; low wall
  4. Han
汉桓 漢桓 104 Emperor Huan of Han
汉灵帝 漢靈帝 104 Emperor Ling of Han
汉文 漢文 104 written Chinese language
弘充 104 Hong Chong
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
弘也 104 Kūya
黄武 黃武 104 Huangwu reign
慧可 104 Huike
慧印 104
  1. Wisdom Mudra
  2. Hui Yin
慧印三昧经 慧印三昧經 104 Wisdom Mudra Samadhi Sutra
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
寂志 106 Ji Zhi
济诸方等学经 濟諸方等學經 106 Sarvavaidalyasaṃgraha; Ji Zhu Fangdeng Xue Jing
建安 106 Jianan
江夏王 106 Prince of Jiangxia
建兴 建興 106 Jianxing reign
皎然 106 Jiaoran
伽耶 106 Gaya; Gayā
罽賓 106 Kashmir
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋书 晉書 106 Book of Jin; History of the Jin Dynasty
酒泉 106 Jiuquan
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
康殊 107 Kang Shu
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
凉州 涼州 108 Liangzhou
灵鸟顶山 靈鳥頂山 108 Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗什 羅什 108 Kumārajīva
洛阳 洛陽 108 Luoyang
美子侯 109 Marquis Meizi
魔逆经 魔逆經 109 Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Mo Ni Jing
南安 110 Nan'an
南海郡 110 Nanhai Commandery
南阳 南陽 110 Nanyang
聶承远 聶承遠 110 Nie Chengyuan
聶道真 110 Nie Dao Zhen
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
平成 112 Heisei
普曜经 普曜經 112 Pu Yao Jing; Lalitavistara
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
圣法印经 聖法印經 115 Sutra on the Sacred Seal of the Dharma; Sheng Fa Yin Jing
釋道安 釋道安 115 Shi Dao An
世高 115 An Shigao
释僧祐 釋僧祐 115 Shi Sengyou
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师宗 師宗 115 Shizong
首楞严经 首楞嚴經 115
  1. Śūraṅgama Sūtra
  2. Śūraṅgama sūtra
首楞严三昧经 首楞嚴三昧經 115 Śuraṅgamasamādhisūtra; Shou Leng Yan Sanmei Jing
朔佛 115 Shuofo
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
宋大明 115 Daming reign of Liu Song
孙休 孫休 115 Sun Xiu
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
太玄 116 Canon of Supreme Mystery
太安 116 Tai'an reign
太康 116
  1. Taikang
  2. Taikang reign
太始 116
  1. the absolute beginning
  2. Taishi
  3. Taishi
  4. Taishi
  5. Taishi
太岁 太歲 116 Tai Sui, God of the year
昙摩罗察 曇摩羅察 116 Dharmarakṣa
昙摩难提 曇摩難提 116 Dharma-nandi
天妃 116 Mazu
天水 116 Tianshui
天竺 116 India; Indian subcontinent
天竺语 天竺語 116 Sanskrit
万言 萬言 119 Wan Yan
王遵 王遵 119 Wang Zun
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王子法益坏目因缘经 王子法益壞目因緣經 119 Story of How Prince Dharmagada Lost his Sight
微密持经 微密持經 119 Scripture of the Sublime Grasp; Wei Mi Chi Jing
维祇难 維祇難 119 Wei Qinian
文殊师利净律经 文殊師利淨律經 119 Mañjuśrī Teaches Rules of Pure Conduct; Wenshushili Jing Lu Jing
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
武昌 119
  1. Wuchang
  2. Wuchang
五月 119 May; the Fifth Month
西国 西國 120 Western Regions
西海 120 Yellow Sea
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤劫经 賢劫經 120 Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing
襄阳 襄陽 120
  1. Xiangyang
  2. Xangyang
须真天子经 須真天子經 120 Deva Suvikrāntacintā Sūtra; Xu Zhen Tianzi Jing
玄宗 120 Emperor Xuanzong of Tang
许昌 許昌 120 Xuchang
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须赖 須賴 120 sūrata
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
以太 121 Ether-
永嘉 121
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
永安 121 Yong'an reign
永康 121 Yongkang
永寿 永壽 121 Yongshou
有若 121 You Ruo
元康 121
  1. Yuankang
  2. Yuankang
  3. Yuan Kang
元谋 元謀 121 Yuanmou
月支人 121 a Yuezhi person; a Tokharian
于阗 于闐 121 Yutian
于阗国 于闐國 121 Yutian
豫章 121 Yuzhang
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
正光 122 Zhengxing reign
支道林 122 Zhi Daolin
祇多罗 祇多羅 122 Zhi Duoluo
支法护 支法護 122 Dharmarakṣa
支敏度 支敏度 122
  1. Zhi Mindu
  2. Zhi Mindu
支谦 支謙 122 Zhi Qian
支施崙 122 Zhi Shilun
支越 122 Zhi Yue
支谶 支讖 122
  1. Zhi Chen
  2. Lokasema
至大 122 Zhida reign
至德 122 Zhide reign
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中山 122
  1. Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)
  2. Zhongshan
  3. Nakayama
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
竺法首 122 Zhu Fashou
竺法友 122 Zhu Fayou
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian
竺将炎 竺將炎 122 Zhu Jiangyan
朱士行 122 Zhu Shixing
竺叔兰 竺叔蘭 122 Zhu Shu Lan
竺朔佛 122 Zhu Shuofo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 135.

Simplified Traditional Pinyin English
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本则 本則 98 main kōan; main case; benze
必应 必應 98 must
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不害 98 non-harm
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
抄经 抄經 99 condensed scripture
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
传言者 傳言者 99 the ones who transferred the words
幢幡 99 a hanging banner
道心 100
  1. Mind for the Way
  2. the mind which seeks enlightenment
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二行 195 two kinds of spiritual practice
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
和上 104 an abbot; a monk
后五 後五 104 following five hundred years
后光 後光 104 aureola
胡本 104 foreign manuscript
慧身 104 body of wisdom
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒行 106 to abide by precepts
经本 經本 106 Sutra
经录 經錄 106 a catalog of sūtras; jinglu
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
伎乐 伎樂 106 music
卷第七 106 scroll 7
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
口授出之 107 orally conferred and rendered it
利喜 108 to bring profit and joy
六术 六術 108 six [ascetic] schools
妙果 109 wonderful fruit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
能仁 110 great in lovingkindness
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
千佛 113 thousand Buddhas
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
群生 113 all living beings
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三部 115 three divisions
三达 三達 115 three insights; trividya
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
深法 115 a profound truth
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
手受者 115 ones who wrote it down
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
首卢 首盧 115 sloka
四句 115 four verses; four phrases
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四十二章 115 forty-two sections
四辈 四輩 115 four grades; four groups
寺中 115 within a temple
昙摩 曇摩 116 dharma
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
陀隣尼 116 dharani
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
五力 119 pañcabala; the five powers
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无量门 無量門 119 boundless gate
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
姓字 120 surname and given name
玄旨 120 a profound concept
译出 譯出 121 translate
一偈 121 one gatha; a single gatha
一相无相 一相無相 121 one appearance, no appearance
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
印心 121
  1. Heart-To-Heart Connection
  2. affirmation of an elightened mind
应感 應感 121 sympathetic resonance
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
译人 譯人 121 a translator
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
一往 121 one passage; one time
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
永劫 121 eternity
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
正说 正說 122 proper teaching
真际 真際 122 ultimate truth
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
质多 質多 122 citta
众圣 眾聖 122 all sages
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众经 眾經 122 myriad of scriptures
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪福 122 offense and merit