Glossary and Vocabulary for Laizhaheluo Jing (Raṭṭhapālasutta) 賴吒和羅經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 87 yán to speak; to say; said 人心所言者皆中正
2 87 yán language; talk; words; utterance; speech 人心所言者皆中正
3 87 yán Kangxi radical 149 人心所言者皆中正
4 87 yán phrase; sentence 人心所言者皆中正
5 87 yán a word; a syllable 人心所言者皆中正
6 87 yán a theory; a doctrine 人心所言者皆中正
7 87 yán to regard as 人心所言者皆中正
8 87 yán to act as 人心所言者皆中正
9 87 yán word; vacana 人心所言者皆中正
10 87 yán speak; vad 人心所言者皆中正
11 74 賴吒和羅 làizhàhéluó rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king 名賴吒和羅
12 74 賴吒和羅 làizhàhéluó rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king 名賴吒和羅
13 69 self 我思念佛經戒不宜居家
14 69 [my] dear 我思念佛經戒不宜居家
15 69 Wo 我思念佛經戒不宜居家
16 69 self; atman; attan 我思念佛經戒不宜居家
17 69 ga 我思念佛經戒不宜居家
18 57 wáng Wang
19 57 wáng a king
20 57 wáng Kangxi radical 96
21 57 wàng to be king; to rule
22 57 wáng a prince; a duke
23 57 wáng grand; great
24 57 wáng to treat with the ceremony due to a king
25 57 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother
26 57 wáng the head of a group or gang
27 57 wáng the biggest or best of a group
28 57 wáng king; best of a kind; rāja
29 56 zhě ca 人心所言者皆中正
30 46 父母 fùmǔ parents; mother and father 如父母教子
31 46 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 如父母教子
32 44 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 佛與五百沙門俱遊拘留國
33 44 沙門 shāmén sramana 佛與五百沙門俱遊拘留國
34 44 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 佛與五百沙門俱遊拘留國
35 40 zuò to do 自在變化所作
36 40 zuò to act as; to serve as 自在變化所作
37 40 zuò to start 自在變化所作
38 40 zuò a writing; a work 自在變化所作
39 40 zuò to dress as; to be disguised as 自在變化所作
40 40 zuō to create; to make 自在變化所作
41 40 zuō a workshop 自在變化所作
42 40 zuō to write; to compose 自在變化所作
43 40 zuò to rise 自在變化所作
44 40 zuò to be aroused 自在變化所作
45 40 zuò activity; action; undertaking 自在變化所作
46 40 zuò to regard as 自在變化所作
47 40 zuò action; kāraṇa 自在變化所作
48 36 zhī to go 豫知去來現在之事
49 36 zhī to arrive; to go 豫知去來現在之事
50 36 zhī is 豫知去來現在之事
51 36 zhī to use 豫知去來現在之事
52 36 zhī Zhi 豫知去來現在之事
53 36 zhī winding 豫知去來現在之事
54 34 rén person; people; a human being 佛是吉祥之人
55 34 rén Kangxi radical 9 佛是吉祥之人
56 34 rén a kind of person 佛是吉祥之人
57 34 rén everybody 佛是吉祥之人
58 34 rén adult 佛是吉祥之人
59 34 rén somebody; others 佛是吉祥之人
60 34 rén an upright person 佛是吉祥之人
61 34 rén person; manuṣya 佛是吉祥之人
62 32 infix potential marker 父母不聽者不得作沙門
63 31 suǒ a few; various; some 人心所言者皆中正
64 31 suǒ a place; a location 人心所言者皆中正
65 31 suǒ indicates a passive voice 人心所言者皆中正
66 31 suǒ an ordinal number 人心所言者皆中正
67 31 suǒ meaning 人心所言者皆中正
68 31 suǒ garrison 人心所言者皆中正
69 31 suǒ place; pradeśa 人心所言者皆中正
70 31 Ru River 汝報父母未
71 31 Ru 汝報父母未
72 28 Buddha; Awakened One 佛與五百沙門俱遊拘留國
73 28 relating to Buddhism 佛與五百沙門俱遊拘留國
74 28 a statue or image of a Buddha 佛與五百沙門俱遊拘留國
75 28 a Buddhist text 佛與五百沙門俱遊拘留國
76 28 to touch; to stroke 佛與五百沙門俱遊拘留國
77 28 Buddha 佛與五百沙門俱遊拘留國
78 28 Buddha; Awakened One 佛與五百沙門俱遊拘留國
79 27 ya 居家者不能自淨學佛道也
80 25 shí time; a point or period of time 汝父母未有汝時
81 25 shí a season; a quarter of a year 汝父母未有汝時
82 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 汝父母未有汝時
83 25 shí fashionable 汝父母未有汝時
84 25 shí fate; destiny; luck 汝父母未有汝時
85 25 shí occasion; opportunity; chance 汝父母未有汝時
86 25 shí tense 汝父母未有汝時
87 25 shí particular; special 汝父母未有汝時
88 25 shí to plant; to cultivate 汝父母未有汝時
89 25 shí an era; a dynasty 汝父母未有汝時
90 25 shí time [abstract] 汝父母未有汝時
91 25 shí seasonal 汝父母未有汝時
92 25 shí to wait upon 汝父母未有汝時
93 25 shí hour 汝父母未有汝時
94 25 shí appropriate; proper; timely 汝父母未有汝時
95 25 shí Shi 汝父母未有汝時
96 25 shí a present; currentlt 汝父母未有汝時
97 25 shí time; kāla 汝父母未有汝時
98 25 shí at that time; samaya 汝父母未有汝時
99 23 to go 能使去惡就善
100 23 to remove; to wipe off; to eliminate 能使去惡就善
101 23 to be distant 能使去惡就善
102 23 to leave 能使去惡就善
103 23 to play a part 能使去惡就善
104 23 to abandon; to give up 能使去惡就善
105 23 to die 能使去惡就善
106 23 previous; past 能使去惡就善
107 23 to send out; to issue; to drive away 能使去惡就善
108 23 falling tone 能使去惡就善
109 23 to lose 能使去惡就善
110 23 Qu 能使去惡就善
111 23 go; gati 能使去惡就善
112 23 不能 bù néng cannot; must not; should not 居家者不能自淨學佛道也
113 23 wéi to act as; to serve 佛為天上天下人民作師
114 23 wéi to change into; to become 佛為天上天下人民作師
115 23 wéi to be; is 佛為天上天下人民作師
116 23 wéi to do 佛為天上天下人民作師
117 23 wèi to support; to help 佛為天上天下人民作師
118 23 wéi to govern 佛為天上天下人民作師
119 23 wèi to be; bhū 佛為天上天下人民作師
120 22 便 biàn convenient; handy; easy 便却委臥空地不食
121 22 便 biàn advantageous 便却委臥空地不食
122 22 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便却委臥空地不食
123 22 便 pián fat; obese 便却委臥空地不食
124 22 便 biàn to make easy 便却委臥空地不食
125 22 便 biàn an unearned advantage 便却委臥空地不食
126 22 便 biàn ordinary; plain 便却委臥空地不食
127 22 便 biàn in passing 便却委臥空地不食
128 22 便 biàn informal 便却委臥空地不食
129 22 便 biàn appropriate; suitable 便却委臥空地不食
130 22 便 biàn an advantageous occasion 便却委臥空地不食
131 22 便 biàn stool 便却委臥空地不食
132 22 便 pián quiet; quiet and comfortable 便却委臥空地不食
133 22 便 biàn proficient; skilled 便却委臥空地不食
134 22 便 pián shrewd; slick; good with words 便却委臥空地不食
135 21 dào to arrive 轉到黈羅歐吒國
136 21 dào to go 轉到黈羅歐吒國
137 21 dào careful 轉到黈羅歐吒國
138 21 dào Dao 轉到黈羅歐吒國
139 21 dào approach; upagati 轉到黈羅歐吒國
140 19 dialect; language; speech 賴吒和羅語父母言
141 19 to speak; to tell 賴吒和羅語父母言
142 19 verse; writing 賴吒和羅語父母言
143 19 to speak; to tell 賴吒和羅語父母言
144 19 proverbs; common sayings; old expressions 賴吒和羅語父母言
145 19 a signal 賴吒和羅語父母言
146 19 to chirp; to tweet 賴吒和羅語父母言
147 19 words; discourse; vac 賴吒和羅語父母言
148 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得阿羅漢泥洹道
149 19 děi to want to; to need to 皆得阿羅漢泥洹道
150 19 děi must; ought to 皆得阿羅漢泥洹道
151 19 de 皆得阿羅漢泥洹道
152 19 de infix potential marker 皆得阿羅漢泥洹道
153 19 to result in 皆得阿羅漢泥洹道
154 19 to be proper; to fit; to suit 皆得阿羅漢泥洹道
155 19 to be satisfied 皆得阿羅漢泥洹道
156 19 to be finished 皆得阿羅漢泥洹道
157 19 děi satisfying 皆得阿羅漢泥洹道
158 19 to contract 皆得阿羅漢泥洹道
159 19 to hear 皆得阿羅漢泥洹道
160 19 to have; there is 皆得阿羅漢泥洹道
161 19 marks time passed 皆得阿羅漢泥洹道
162 19 obtain; attain; prāpta 皆得阿羅漢泥洹道
163 18 xíng to walk 知世間人民蚑行蠕動之類
164 18 xíng capable; competent 知世間人民蚑行蠕動之類
165 18 háng profession 知世間人民蚑行蠕動之類
166 18 xíng Kangxi radical 144 知世間人民蚑行蠕動之類
167 18 xíng to travel 知世間人民蚑行蠕動之類
168 18 xìng actions; conduct 知世間人民蚑行蠕動之類
169 18 xíng to do; to act; to practice 知世間人民蚑行蠕動之類
170 18 xíng all right; OK; okay 知世間人民蚑行蠕動之類
171 18 háng horizontal line 知世間人民蚑行蠕動之類
172 18 héng virtuous deeds 知世間人民蚑行蠕動之類
173 18 hàng a line of trees 知世間人民蚑行蠕動之類
174 18 hàng bold; steadfast 知世間人民蚑行蠕動之類
175 18 xíng to move 知世間人民蚑行蠕動之類
176 18 xíng to put into effect; to implement 知世間人民蚑行蠕動之類
177 18 xíng travel 知世間人民蚑行蠕動之類
178 18 xíng to circulate 知世間人民蚑行蠕動之類
179 18 xíng running script; running script 知世間人民蚑行蠕動之類
180 18 xíng temporary 知世間人民蚑行蠕動之類
181 18 háng rank; order 知世間人民蚑行蠕動之類
182 18 háng a business; a shop 知世間人民蚑行蠕動之類
183 18 xíng to depart; to leave 知世間人民蚑行蠕動之類
184 18 xíng to experience 知世間人民蚑行蠕動之類
185 18 xíng path; way 知世間人民蚑行蠕動之類
186 18 xíng xing; ballad 知世間人民蚑行蠕動之類
187 18 xíng Xing 知世間人民蚑行蠕動之類
188 18 xíng Practice 知世間人民蚑行蠕動之類
189 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 知世間人民蚑行蠕動之類
190 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 知世間人民蚑行蠕動之類
191 18 shì to look at; to see 眼能徹視
192 18 shì to observe; to inspect 眼能徹視
193 18 shì to regard 眼能徹視
194 18 shì to show; to illustrate; to display 眼能徹視
195 18 shì to compare; to contrast 眼能徹視
196 18 shì to take care of 眼能徹視
197 18 shì to imitate; to follow the example of 眼能徹視
198 18 shì eyesight 眼能徹視
199 18 shì observing; darśana 眼能徹視
200 18 desire 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門
201 18 to desire; to wish 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門
202 18 to desire; to intend 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門
203 18 lust 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門
204 18 desire; intention; wish; kāma 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門
205 18 to use; to grasp 在座中聽佛說經以著心中
206 18 to rely on 在座中聽佛說經以著心中
207 18 to regard 在座中聽佛說經以著心中
208 18 to be able to 在座中聽佛說經以著心中
209 18 to order; to command 在座中聽佛說經以著心中
210 18 used after a verb 在座中聽佛說經以著心中
211 18 a reason; a cause 在座中聽佛說經以著心中
212 18 Israel 在座中聽佛說經以著心中
213 18 Yi 在座中聽佛說經以著心中
214 18 use; yogena 在座中聽佛說經以著心中
215 17 Kangxi radical 132 賴吒和羅自思惟
216 17 Zi 賴吒和羅自思惟
217 17 a nose 賴吒和羅自思惟
218 17 the beginning; the start 賴吒和羅自思惟
219 17 origin 賴吒和羅自思惟
220 17 to employ; to use 賴吒和羅自思惟
221 17 to be 賴吒和羅自思惟
222 17 self; soul; ātman 賴吒和羅自思惟
223 17 zhōng middle 不復能入愛欲中如在家時
224 17 zhōng medium; medium sized 不復能入愛欲中如在家時
225 17 zhōng China 不復能入愛欲中如在家時
226 17 zhòng to hit the mark 不復能入愛欲中如在家時
227 17 zhōng midday 不復能入愛欲中如在家時
228 17 zhōng inside 不復能入愛欲中如在家時
229 17 zhōng during 不復能入愛欲中如在家時
230 17 zhōng Zhong 不復能入愛欲中如在家時
231 17 zhōng intermediary 不復能入愛欲中如在家時
232 17 zhōng half 不復能入愛欲中如在家時
233 17 zhòng to reach; to attain 不復能入愛欲中如在家時
234 17 zhòng to suffer; to infect 不復能入愛欲中如在家時
235 17 zhòng to obtain 不復能入愛欲中如在家時
236 17 zhòng to pass an exam 不復能入愛欲中如在家時
237 17 zhōng middle 不復能入愛欲中如在家時
238 17 dào way; road; path 但得佛道
239 17 dào principle; a moral; morality 但得佛道
240 17 dào Tao; the Way 但得佛道
241 17 dào to say; to speak; to talk 但得佛道
242 17 dào to think 但得佛道
243 17 dào circuit; a province 但得佛道
244 17 dào a course; a channel 但得佛道
245 17 dào a method; a way of doing something 但得佛道
246 17 dào a doctrine 但得佛道
247 17 dào Taoism; Daoism 但得佛道
248 17 dào a skill 但得佛道
249 17 dào a sect 但得佛道
250 17 dào a line 但得佛道
251 17 dào Way 但得佛道
252 17 dào way; path; marga 但得佛道
253 16 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 中有頭面著佛足者
254 16 zhù outstanding 中有頭面著佛足者
255 16 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 中有頭面著佛足者
256 16 zhuó to wear (clothes) 中有頭面著佛足者
257 16 zhe expresses a command 中有頭面著佛足者
258 16 zháo to attach; to grasp 中有頭面著佛足者
259 16 zhāo to add; to put 中有頭面著佛足者
260 16 zhuó a chess move 中有頭面著佛足者
261 16 zhāo a trick; a move; a method 中有頭面著佛足者
262 16 zhāo OK 中有頭面著佛足者
263 16 zháo to fall into [a trap] 中有頭面著佛足者
264 16 zháo to ignite 中有頭面著佛足者
265 16 zháo to fall asleep 中有頭面著佛足者
266 16 zhuó whereabouts; end result 中有頭面著佛足者
267 16 zhù to appear; to manifest 中有頭面著佛足者
268 16 zhù to show 中有頭面著佛足者
269 16 zhù to indicate; to be distinguished by 中有頭面著佛足者
270 16 zhù to write 中有頭面著佛足者
271 16 zhù to record 中有頭面著佛足者
272 16 zhù a document; writings 中有頭面著佛足者
273 16 zhù Zhu 中有頭面著佛足者
274 16 zháo expresses that a continuing process has a result 中有頭面著佛足者
275 16 zhuó to arrive 中有頭面著佛足者
276 16 zhuó to result in 中有頭面著佛足者
277 16 zhuó to command 中有頭面著佛足者
278 16 zhuó a strategy 中有頭面著佛足者
279 16 zhāo to happen; to occur 中有頭面著佛足者
280 16 zhù space between main doorwary and a screen 中有頭面著佛足者
281 16 zhuó somebody attached to a place; a local 中有頭面著佛足者
282 16 zhe attachment to 中有頭面著佛足者
283 16 to go back; to return 宗親九族皆復到父母前
284 16 to resume; to restart 宗親九族皆復到父母前
285 16 to do in detail 宗親九族皆復到父母前
286 16 to restore 宗親九族皆復到父母前
287 16 to respond; to reply to 宗親九族皆復到父母前
288 16 Fu; Return 宗親九族皆復到父母前
289 16 to retaliate; to reciprocate 宗親九族皆復到父母前
290 16 to avoid forced labor or tax 宗親九族皆復到父母前
291 16 Fu 宗親九族皆復到父母前
292 16 doubled; to overlapping; folded 宗親九族皆復到父母前
293 16 a lined garment with doubled thickness 宗親九族皆復到父母前
294 16 Qi 共往觀視其道德
295 16 child; son 父母聞子語聲
296 16 egg; newborn 父母聞子語聲
297 16 first earthly branch 父母聞子語聲
298 16 11 p.m.-1 a.m. 父母聞子語聲
299 16 Kangxi radical 39 父母聞子語聲
300 16 pellet; something small and hard 父母聞子語聲
301 16 master 父母聞子語聲
302 16 viscount 父母聞子語聲
303 16 zi you; your honor 父母聞子語聲
304 16 masters 父母聞子語聲
305 16 person 父母聞子語聲
306 16 young 父母聞子語聲
307 16 seed 父母聞子語聲
308 16 subordinate; subsidiary 父母聞子語聲
309 16 a copper coin 父母聞子語聲
310 16 female dragonfly 父母聞子語聲
311 16 constituent 父母聞子語聲
312 16 offspring; descendants 父母聞子語聲
313 16 dear 父母聞子語聲
314 16 little one 父母聞子語聲
315 16 son; putra 父母聞子語聲
316 16 offspring; tanaya 父母聞子語聲
317 16 yòng to use; to apply 用死人軀為
318 16 yòng Kangxi radical 101 用死人軀為
319 16 yòng to eat 用死人軀為
320 16 yòng to spend 用死人軀為
321 16 yòng expense 用死人軀為
322 16 yòng a use; usage 用死人軀為
323 16 yòng to need; must 用死人軀為
324 16 yòng useful; practical 用死人軀為
325 16 yòng to use up; to use all of something 用死人軀為
326 16 yòng to work (an animal) 用死人軀為
327 16 yòng to appoint 用死人軀為
328 16 yòng to administer; to manager 用死人軀為
329 16 yòng to control 用死人軀為
330 16 yòng to access 用死人軀為
331 16 yòng Yong 用死人軀為
332 16 yòng yong; function; application 用死人軀為
333 16 yòng efficacy; kāritra 用死人軀為
334 15 人民 rénmín the people 國中人民婆羅門道人
335 15 人民 rénmín common people 國中人民婆羅門道人
336 15 人民 rénmín people; janā 國中人民婆羅門道人
337 15 chí to grasp; to hold 佛寧可持我作沙門
338 15 chí to resist; to oppose 佛寧可持我作沙門
339 15 chí to uphold 佛寧可持我作沙門
340 15 chí to sustain; to keep; to uphold 佛寧可持我作沙門
341 15 chí to administer; to manage 佛寧可持我作沙門
342 15 chí to control 佛寧可持我作沙門
343 15 chí to be cautious 佛寧可持我作沙門
344 15 chí to remember 佛寧可持我作沙門
345 15 chí to assist 佛寧可持我作沙門
346 15 chí with; using 佛寧可持我作沙門
347 15 chí dhara 佛寧可持我作沙門
348 15 to enter 行即能飛能入地
349 15 Kangxi radical 11 行即能飛能入地
350 15 radical 行即能飛能入地
351 15 income 行即能飛能入地
352 15 to conform with 行即能飛能入地
353 15 to descend 行即能飛能入地
354 15 the entering tone 行即能飛能入地
355 15 to pay 行即能飛能入地
356 15 to join 行即能飛能入地
357 15 entering; praveśa 行即能飛能入地
358 15 entered; attained; āpanna 行即能飛能入地
359 14 to be near by; to be close to 行即能飛能入地
360 14 at that time 行即能飛能入地
361 14 to be exactly the same as; to be thus 行即能飛能入地
362 14 supposed; so-called 行即能飛能入地
363 14 to arrive at; to ascend 行即能飛能入地
364 14 bèi a quilt 被袈裟
365 14 bèi to cover 被袈裟
366 14 bèi a cape 被袈裟
367 14 bèi to put over the top of 被袈裟
368 14 bèi to reach 被袈裟
369 14 bèi to encounter; to be subject to; to incur 被袈裟
370 14 bèi Bei 被袈裟
371 14 to drape over 被袈裟
372 14 to scatter 被袈裟
373 14 bèi to cover; prāvṛta 被袈裟
374 14 Kangxi radical 71 出無間入無孔
375 14 to not have; without 出無間入無孔
376 14 mo 出無間入無孔
377 14 to not have 出無間入無孔
378 14 Wu 出無間入無孔
379 14 mo 出無間入無孔
380 14 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 中有為佛跪者
381 13 jiàn to see 見汝不知厭足
382 13 jiàn opinion; view; understanding 見汝不知厭足
383 13 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見汝不知厭足
384 13 jiàn refer to; for details see 見汝不知厭足
385 13 jiàn to listen to 見汝不知厭足
386 13 jiàn to meet 見汝不知厭足
387 13 jiàn to receive (a guest) 見汝不知厭足
388 13 jiàn let me; kindly 見汝不知厭足
389 13 jiàn Jian 見汝不知厭足
390 13 xiàn to appear 見汝不知厭足
391 13 xiàn to introduce 見汝不知厭足
392 13 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見汝不知厭足
393 13 jiàn seeing; observing; darśana 見汝不知厭足
394 13 to die 常恐我卒死門戶滅絕
395 13 to sever; to break off 常恐我卒死門戶滅絕
396 13 dead 常恐我卒死門戶滅絕
397 13 death 常恐我卒死門戶滅絕
398 13 to sacrifice one's life 常恐我卒死門戶滅絕
399 13 lost; severed 常恐我卒死門戶滅絕
400 13 lifeless; not moving 常恐我卒死門戶滅絕
401 13 stiff; inflexible 常恐我卒死門戶滅絕
402 13 already fixed; set; established 常恐我卒死門戶滅絕
403 13 damned 常恐我卒死門戶滅絕
404 13 to die; maraṇa 常恐我卒死門戶滅絕
405 13 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 能使去惡就善
406 13 shàn happy 能使去惡就善
407 13 shàn good 能使去惡就善
408 13 shàn kind-hearted 能使去惡就善
409 13 shàn to be skilled at something 能使去惡就善
410 13 shàn familiar 能使去惡就善
411 13 shàn to repair 能使去惡就善
412 13 shàn to admire 能使去惡就善
413 13 shàn to praise 能使去惡就善
414 13 shàn Shan 能使去惡就善
415 13 shàn wholesome; virtuous 能使去惡就善
416 12 lái to come 大夫子已來在外
417 12 lái please 大夫子已來在外
418 12 lái used to substitute for another verb 大夫子已來在外
419 12 lái used between two word groups to express purpose and effect 大夫子已來在外
420 12 lái wheat 大夫子已來在外
421 12 lái next; future 大夫子已來在外
422 12 lái a simple complement of direction 大夫子已來在外
423 12 lái to occur; to arise 大夫子已來在外
424 12 lái to earn 大夫子已來在外
425 12 lái to come; āgata 大夫子已來在外
426 12 ěr ear 自制耳
427 12 ěr Kangxi radical 128 自制耳
428 12 ěr an ear-shaped object 自制耳
429 12 ěr on both sides 自制耳
430 12 ěr a vessel handle 自制耳
431 12 ěr ear; śrotra 自制耳
432 12 mother 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門
433 12 Kangxi radical 80 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門
434 12 female 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門
435 12 female elders; older female relatives 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門
436 12 parent; source; origin 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門
437 12 all women 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門
438 12 to foster; to nurture 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門
439 12 a large proportion of currency 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門
440 12 investment capital 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門
441 12 mother; maternal deity 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門
442 12 Yi 亦不得與戒
443 12 shí food; food and drink 不復食
444 12 shí Kangxi radical 184 不復食
445 12 shí to eat 不復食
446 12 to feed 不復食
447 12 shí meal; cooked cereals 不復食
448 12 to raise; to nourish 不復食
449 12 shí to receive; to accept 不復食
450 12 shí to receive an official salary 不復食
451 12 shí an eclipse 不復食
452 12 shí food; bhakṣa 不復食
453 12 wén to hear 皆聞佛轉遊到此國
454 12 wén Wen 皆聞佛轉遊到此國
455 12 wén sniff at; to smell 皆聞佛轉遊到此國
456 12 wén to be widely known 皆聞佛轉遊到此國
457 12 wén to confirm; to accept 皆聞佛轉遊到此國
458 12 wén information 皆聞佛轉遊到此國
459 12 wèn famous; well known 皆聞佛轉遊到此國
460 12 wén knowledge; learning 皆聞佛轉遊到此國
461 12 wèn popularity; prestige; reputation 皆聞佛轉遊到此國
462 12 wén to question 皆聞佛轉遊到此國
463 12 wén heard; śruta 皆聞佛轉遊到此國
464 12 wén hearing; śruti 皆聞佛轉遊到此國
465 12 guó a country; a nation 轉到黈羅歐吒國
466 12 guó the capital of a state 轉到黈羅歐吒國
467 12 guó a feud; a vassal state 轉到黈羅歐吒國
468 12 guó a state; a kingdom 轉到黈羅歐吒國
469 12 guó a place; a land 轉到黈羅歐吒國
470 12 guó domestic; Chinese 轉到黈羅歐吒國
471 12 guó national 轉到黈羅歐吒國
472 12 guó top in the nation 轉到黈羅歐吒國
473 12 guó Guo 轉到黈羅歐吒國
474 12 guó community; nation; janapada 轉到黈羅歐吒國
475 11 lìng to make; to cause to be; to lead 令我得作沙門
476 11 lìng to issue a command 令我得作沙門
477 11 lìng rules of behavior; customs 令我得作沙門
478 11 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令我得作沙門
479 11 lìng a season 令我得作沙門
480 11 lìng respected; good reputation 令我得作沙門
481 11 lìng good 令我得作沙門
482 11 lìng pretentious 令我得作沙門
483 11 lìng a transcending state of existence 令我得作沙門
484 11 lìng a commander 令我得作沙門
485 11 lìng a commanding quality; an impressive character 令我得作沙門
486 11 lìng lyrics 令我得作沙門
487 11 lìng Ling 令我得作沙門
488 11 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令我得作沙門
489 11 néng can; able 眼能徹視
490 11 néng ability; capacity 眼能徹視
491 11 néng a mythical bear-like beast 眼能徹視
492 11 néng energy 眼能徹視
493 11 néng function; use 眼能徹視
494 11 néng talent 眼能徹視
495 11 néng expert at 眼能徹視
496 11 néng to be in harmony 眼能徹視
497 11 néng to tend to; to care for 眼能徹視
498 11 néng to reach; to arrive at 眼能徹視
499 11 néng to be able; śak 眼能徹視
500 11 néng skilful; pravīṇa 眼能徹視

Frequencies of all Words

Top 1195

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 87 yán to speak; to say; said 人心所言者皆中正
2 87 yán language; talk; words; utterance; speech 人心所言者皆中正
3 87 yán Kangxi radical 149 人心所言者皆中正
4 87 yán a particle with no meaning 人心所言者皆中正
5 87 yán phrase; sentence 人心所言者皆中正
6 87 yán a word; a syllable 人心所言者皆中正
7 87 yán a theory; a doctrine 人心所言者皆中正
8 87 yán to regard as 人心所言者皆中正
9 87 yán to act as 人心所言者皆中正
10 87 yán word; vacana 人心所言者皆中正
11 87 yán speak; vad 人心所言者皆中正
12 74 賴吒和羅 làizhàhéluó rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king 名賴吒和羅
13 74 賴吒和羅 làizhàhéluó rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king 名賴吒和羅
14 69 I; me; my 我思念佛經戒不宜居家
15 69 self 我思念佛經戒不宜居家
16 69 we; our 我思念佛經戒不宜居家
17 69 [my] dear 我思念佛經戒不宜居家
18 69 Wo 我思念佛經戒不宜居家
19 69 self; atman; attan 我思念佛經戒不宜居家
20 69 ga 我思念佛經戒不宜居家
21 69 I; aham 我思念佛經戒不宜居家
22 57 wáng Wang
23 57 wáng a king
24 57 wáng Kangxi radical 96
25 57 wàng to be king; to rule
26 57 wáng a prince; a duke
27 57 wáng grand; great
28 57 wáng to treat with the ceremony due to a king
29 57 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother
30 57 wáng the head of a group or gang
31 57 wáng the biggest or best of a group
32 57 wáng king; best of a kind; rāja
33 56 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 人心所言者皆中正
34 56 zhě that 人心所言者皆中正
35 56 zhě nominalizing function word 人心所言者皆中正
36 56 zhě used to mark a definition 人心所言者皆中正
37 56 zhě used to mark a pause 人心所言者皆中正
38 56 zhě topic marker; that; it 人心所言者皆中正
39 56 zhuó according to 人心所言者皆中正
40 56 zhě ca 人心所言者皆中正
41 46 父母 fùmǔ parents; mother and father 如父母教子
42 46 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 如父母教子
43 44 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 佛與五百沙門俱遊拘留國
44 44 沙門 shāmén sramana 佛與五百沙門俱遊拘留國
45 44 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 佛與五百沙門俱遊拘留國
46 40 zuò to do 自在變化所作
47 40 zuò to act as; to serve as 自在變化所作
48 40 zuò to start 自在變化所作
49 40 zuò a writing; a work 自在變化所作
50 40 zuò to dress as; to be disguised as 自在變化所作
51 40 zuō to create; to make 自在變化所作
52 40 zuō a workshop 自在變化所作
53 40 zuō to write; to compose 自在變化所作
54 40 zuò to rise 自在變化所作
55 40 zuò to be aroused 自在變化所作
56 40 zuò activity; action; undertaking 自在變化所作
57 40 zuò to regard as 自在變化所作
58 40 zuò action; kāraṇa 自在變化所作
59 39 shì is; are; am; to be 佛是吉祥之人
60 39 shì is exactly 佛是吉祥之人
61 39 shì is suitable; is in contrast 佛是吉祥之人
62 39 shì this; that; those 佛是吉祥之人
63 39 shì really; certainly 佛是吉祥之人
64 39 shì correct; yes; affirmative 佛是吉祥之人
65 39 shì true 佛是吉祥之人
66 39 shì is; has; exists 佛是吉祥之人
67 39 shì used between repetitions of a word 佛是吉祥之人
68 39 shì a matter; an affair 佛是吉祥之人
69 39 shì Shi 佛是吉祥之人
70 39 shì is; bhū 佛是吉祥之人
71 39 shì this; idam 佛是吉祥之人
72 36 zhī him; her; them; that 豫知去來現在之事
73 36 zhī used between a modifier and a word to form a word group 豫知去來現在之事
74 36 zhī to go 豫知去來現在之事
75 36 zhī this; that 豫知去來現在之事
76 36 zhī genetive marker 豫知去來現在之事
77 36 zhī it 豫知去來現在之事
78 36 zhī in; in regards to 豫知去來現在之事
79 36 zhī all 豫知去來現在之事
80 36 zhī and 豫知去來現在之事
81 36 zhī however 豫知去來現在之事
82 36 zhī if 豫知去來現在之事
83 36 zhī then 豫知去來現在之事
84 36 zhī to arrive; to go 豫知去來現在之事
85 36 zhī is 豫知去來現在之事
86 36 zhī to use 豫知去來現在之事
87 36 zhī Zhi 豫知去來現在之事
88 36 zhī winding 豫知去來現在之事
89 34 rén person; people; a human being 佛是吉祥之人
90 34 rén Kangxi radical 9 佛是吉祥之人
91 34 rén a kind of person 佛是吉祥之人
92 34 rén everybody 佛是吉祥之人
93 34 rén adult 佛是吉祥之人
94 34 rén somebody; others 佛是吉祥之人
95 34 rén an upright person 佛是吉祥之人
96 34 rén person; manuṣya 佛是吉祥之人
97 32 not; no 父母不聽者不得作沙門
98 32 expresses that a certain condition cannot be acheived 父母不聽者不得作沙門
99 32 as a correlative 父母不聽者不得作沙門
100 32 no (answering a question) 父母不聽者不得作沙門
101 32 forms a negative adjective from a noun 父母不聽者不得作沙門
102 32 at the end of a sentence to form a question 父母不聽者不得作沙門
103 32 to form a yes or no question 父母不聽者不得作沙門
104 32 infix potential marker 父母不聽者不得作沙門
105 32 no; na 父母不聽者不得作沙門
106 31 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 人心所言者皆中正
107 31 suǒ an office; an institute 人心所言者皆中正
108 31 suǒ introduces a relative clause 人心所言者皆中正
109 31 suǒ it 人心所言者皆中正
110 31 suǒ if; supposing 人心所言者皆中正
111 31 suǒ a few; various; some 人心所言者皆中正
112 31 suǒ a place; a location 人心所言者皆中正
113 31 suǒ indicates a passive voice 人心所言者皆中正
114 31 suǒ that which 人心所言者皆中正
115 31 suǒ an ordinal number 人心所言者皆中正
116 31 suǒ meaning 人心所言者皆中正
117 31 suǒ garrison 人心所言者皆中正
118 31 suǒ place; pradeśa 人心所言者皆中正
119 31 suǒ that which; yad 人心所言者皆中正
120 31 you; thou 汝報父母未
121 31 Ru River 汝報父母未
122 31 Ru 汝報父母未
123 31 you; tvam; bhavat 汝報父母未
124 29 dāng to be; to act as; to serve as 我夫婦當共坐守汝屍至老
125 29 dāng at or in the very same; be apposite 我夫婦當共坐守汝屍至老
126 29 dāng dang (sound of a bell) 我夫婦當共坐守汝屍至老
127 29 dāng to face 我夫婦當共坐守汝屍至老
128 29 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我夫婦當共坐守汝屍至老
129 29 dāng to manage; to host 我夫婦當共坐守汝屍至老
130 29 dāng should 我夫婦當共坐守汝屍至老
131 29 dāng to treat; to regard as 我夫婦當共坐守汝屍至老
132 29 dǎng to think 我夫婦當共坐守汝屍至老
133 29 dàng suitable; correspond to 我夫婦當共坐守汝屍至老
134 29 dǎng to be equal 我夫婦當共坐守汝屍至老
135 29 dàng that 我夫婦當共坐守汝屍至老
136 29 dāng an end; top 我夫婦當共坐守汝屍至老
137 29 dàng clang; jingle 我夫婦當共坐守汝屍至老
138 29 dāng to judge 我夫婦當共坐守汝屍至老
139 29 dǎng to bear on one's shoulder 我夫婦當共坐守汝屍至老
140 29 dàng the same 我夫婦當共坐守汝屍至老
141 29 dàng to pawn 我夫婦當共坐守汝屍至老
142 29 dàng to fail [an exam] 我夫婦當共坐守汝屍至老
143 29 dàng a trap 我夫婦當共坐守汝屍至老
144 29 dàng a pawned item 我夫婦當共坐守汝屍至老
145 29 dāng will be; bhaviṣyati 我夫婦當共坐守汝屍至老
146 28 Buddha; Awakened One 佛與五百沙門俱遊拘留國
147 28 relating to Buddhism 佛與五百沙門俱遊拘留國
148 28 a statue or image of a Buddha 佛與五百沙門俱遊拘留國
149 28 a Buddhist text 佛與五百沙門俱遊拘留國
150 28 to touch; to stroke 佛與五百沙門俱遊拘留國
151 28 Buddha 佛與五百沙門俱遊拘留國
152 28 Buddha; Awakened One 佛與五百沙門俱遊拘留國
153 28 yǒu is; are; to exist 或有五十人為伴者
154 28 yǒu to have; to possess 或有五十人為伴者
155 28 yǒu indicates an estimate 或有五十人為伴者
156 28 yǒu indicates a large quantity 或有五十人為伴者
157 28 yǒu indicates an affirmative response 或有五十人為伴者
158 28 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有五十人為伴者
159 28 yǒu used to compare two things 或有五十人為伴者
160 28 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有五十人為伴者
161 28 yǒu used before the names of dynasties 或有五十人為伴者
162 28 yǒu a certain thing; what exists 或有五十人為伴者
163 28 yǒu multiple of ten and ... 或有五十人為伴者
164 28 yǒu abundant 或有五十人為伴者
165 28 yǒu purposeful 或有五十人為伴者
166 28 yǒu You 或有五十人為伴者
167 28 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有五十人為伴者
168 28 yǒu becoming; bhava 或有五十人為伴者
169 27 also; too 居家者不能自淨學佛道也
170 27 a final modal particle indicating certainy or decision 居家者不能自淨學佛道也
171 27 either 居家者不能自淨學佛道也
172 27 even 居家者不能自淨學佛道也
173 27 used to soften the tone 居家者不能自淨學佛道也
174 27 used for emphasis 居家者不能自淨學佛道也
175 27 used to mark contrast 居家者不能自淨學佛道也
176 27 used to mark compromise 居家者不能自淨學佛道也
177 27 ya 居家者不能自淨學佛道也
178 25 shí time; a point or period of time 汝父母未有汝時
179 25 shí a season; a quarter of a year 汝父母未有汝時
180 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 汝父母未有汝時
181 25 shí at that time 汝父母未有汝時
182 25 shí fashionable 汝父母未有汝時
183 25 shí fate; destiny; luck 汝父母未有汝時
184 25 shí occasion; opportunity; chance 汝父母未有汝時
185 25 shí tense 汝父母未有汝時
186 25 shí particular; special 汝父母未有汝時
187 25 shí to plant; to cultivate 汝父母未有汝時
188 25 shí hour (measure word) 汝父母未有汝時
189 25 shí an era; a dynasty 汝父母未有汝時
190 25 shí time [abstract] 汝父母未有汝時
191 25 shí seasonal 汝父母未有汝時
192 25 shí frequently; often 汝父母未有汝時
193 25 shí occasionally; sometimes 汝父母未有汝時
194 25 shí on time 汝父母未有汝時
195 25 shí this; that 汝父母未有汝時
196 25 shí to wait upon 汝父母未有汝時
197 25 shí hour 汝父母未有汝時
198 25 shí appropriate; proper; timely 汝父母未有汝時
199 25 shí Shi 汝父母未有汝時
200 25 shí a present; currentlt 汝父母未有汝時
201 25 shí time; kāla 汝父母未有汝時
202 25 shí at that time; samaya 汝父母未有汝時
203 25 shí then; atha 汝父母未有汝時
204 24 jiē all; each and every; in all cases 皆聞佛轉遊到此國
205 24 jiē same; equally 皆聞佛轉遊到此國
206 24 jiē all; sarva 皆聞佛轉遊到此國
207 23 to go 能使去惡就善
208 23 to remove; to wipe off; to eliminate 能使去惡就善
209 23 to be distant 能使去惡就善
210 23 to leave 能使去惡就善
211 23 to play a part 能使去惡就善
212 23 to abandon; to give up 能使去惡就善
213 23 to die 能使去惡就善
214 23 previous; past 能使去惡就善
215 23 to send out; to issue; to drive away 能使去惡就善
216 23 expresses a tendency 能使去惡就善
217 23 falling tone 能使去惡就善
218 23 to lose 能使去惡就善
219 23 Qu 能使去惡就善
220 23 go; gati 能使去惡就善
221 23 不能 bù néng cannot; must not; should not 居家者不能自淨學佛道也
222 23 wèi for; to 佛為天上天下人民作師
223 23 wèi because of 佛為天上天下人民作師
224 23 wéi to act as; to serve 佛為天上天下人民作師
225 23 wéi to change into; to become 佛為天上天下人民作師
226 23 wéi to be; is 佛為天上天下人民作師
227 23 wéi to do 佛為天上天下人民作師
228 23 wèi for 佛為天上天下人民作師
229 23 wèi because of; for; to 佛為天上天下人民作師
230 23 wèi to 佛為天上天下人民作師
231 23 wéi in a passive construction 佛為天上天下人民作師
232 23 wéi forming a rehetorical question 佛為天上天下人民作師
233 23 wéi forming an adverb 佛為天上天下人民作師
234 23 wéi to add emphasis 佛為天上天下人民作師
235 23 wèi to support; to help 佛為天上天下人民作師
236 23 wéi to govern 佛為天上天下人民作師
237 23 wèi to be; bhū 佛為天上天下人民作師
238 22 便 biàn convenient; handy; easy 便却委臥空地不食
239 22 便 biàn advantageous 便却委臥空地不食
240 22 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便却委臥空地不食
241 22 便 pián fat; obese 便却委臥空地不食
242 22 便 biàn to make easy 便却委臥空地不食
243 22 便 biàn an unearned advantage 便却委臥空地不食
244 22 便 biàn ordinary; plain 便却委臥空地不食
245 22 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便却委臥空地不食
246 22 便 biàn in passing 便却委臥空地不食
247 22 便 biàn informal 便却委臥空地不食
248 22 便 biàn right away; then; right after 便却委臥空地不食
249 22 便 biàn appropriate; suitable 便却委臥空地不食
250 22 便 biàn an advantageous occasion 便却委臥空地不食
251 22 便 biàn stool 便却委臥空地不食
252 22 便 pián quiet; quiet and comfortable 便却委臥空地不食
253 22 便 biàn proficient; skilled 便却委臥空地不食
254 22 便 biàn even if; even though 便却委臥空地不食
255 22 便 pián shrewd; slick; good with words 便却委臥空地不食
256 22 便 biàn then; atha 便却委臥空地不食
257 21 dào to arrive 轉到黈羅歐吒國
258 21 dào arrive; receive 轉到黈羅歐吒國
259 21 dào to go 轉到黈羅歐吒國
260 21 dào careful 轉到黈羅歐吒國
261 21 dào Dao 轉到黈羅歐吒國
262 21 dào approach; upagati 轉到黈羅歐吒國
263 19 dialect; language; speech 賴吒和羅語父母言
264 19 to speak; to tell 賴吒和羅語父母言
265 19 verse; writing 賴吒和羅語父母言
266 19 to speak; to tell 賴吒和羅語父母言
267 19 proverbs; common sayings; old expressions 賴吒和羅語父母言
268 19 a signal 賴吒和羅語父母言
269 19 to chirp; to tweet 賴吒和羅語父母言
270 19 words; discourse; vac 賴吒和羅語父母言
271 19 de potential marker 皆得阿羅漢泥洹道
272 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得阿羅漢泥洹道
273 19 děi must; ought to 皆得阿羅漢泥洹道
274 19 děi to want to; to need to 皆得阿羅漢泥洹道
275 19 děi must; ought to 皆得阿羅漢泥洹道
276 19 de 皆得阿羅漢泥洹道
277 19 de infix potential marker 皆得阿羅漢泥洹道
278 19 to result in 皆得阿羅漢泥洹道
279 19 to be proper; to fit; to suit 皆得阿羅漢泥洹道
280 19 to be satisfied 皆得阿羅漢泥洹道
281 19 to be finished 皆得阿羅漢泥洹道
282 19 de result of degree 皆得阿羅漢泥洹道
283 19 de marks completion of an action 皆得阿羅漢泥洹道
284 19 děi satisfying 皆得阿羅漢泥洹道
285 19 to contract 皆得阿羅漢泥洹道
286 19 marks permission or possibility 皆得阿羅漢泥洹道
287 19 expressing frustration 皆得阿羅漢泥洹道
288 19 to hear 皆得阿羅漢泥洹道
289 19 to have; there is 皆得阿羅漢泥洹道
290 19 marks time passed 皆得阿羅漢泥洹道
291 19 obtain; attain; prāpta 皆得阿羅漢泥洹道
292 18 xíng to walk 知世間人民蚑行蠕動之類
293 18 xíng capable; competent 知世間人民蚑行蠕動之類
294 18 háng profession 知世間人民蚑行蠕動之類
295 18 háng line; row 知世間人民蚑行蠕動之類
296 18 xíng Kangxi radical 144 知世間人民蚑行蠕動之類
297 18 xíng to travel 知世間人民蚑行蠕動之類
298 18 xìng actions; conduct 知世間人民蚑行蠕動之類
299 18 xíng to do; to act; to practice 知世間人民蚑行蠕動之類
300 18 xíng all right; OK; okay 知世間人民蚑行蠕動之類
301 18 háng horizontal line 知世間人民蚑行蠕動之類
302 18 héng virtuous deeds 知世間人民蚑行蠕動之類
303 18 hàng a line of trees 知世間人民蚑行蠕動之類
304 18 hàng bold; steadfast 知世間人民蚑行蠕動之類
305 18 xíng to move 知世間人民蚑行蠕動之類
306 18 xíng to put into effect; to implement 知世間人民蚑行蠕動之類
307 18 xíng travel 知世間人民蚑行蠕動之類
308 18 xíng to circulate 知世間人民蚑行蠕動之類
309 18 xíng running script; running script 知世間人民蚑行蠕動之類
310 18 xíng temporary 知世間人民蚑行蠕動之類
311 18 xíng soon 知世間人民蚑行蠕動之類
312 18 háng rank; order 知世間人民蚑行蠕動之類
313 18 háng a business; a shop 知世間人民蚑行蠕動之類
314 18 xíng to depart; to leave 知世間人民蚑行蠕動之類
315 18 xíng to experience 知世間人民蚑行蠕動之類
316 18 xíng path; way 知世間人民蚑行蠕動之類
317 18 xíng xing; ballad 知世間人民蚑行蠕動之類
318 18 xíng a round [of drinks] 知世間人民蚑行蠕動之類
319 18 xíng Xing 知世間人民蚑行蠕動之類
320 18 xíng moreover; also 知世間人民蚑行蠕動之類
321 18 xíng Practice 知世間人民蚑行蠕動之類
322 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 知世間人民蚑行蠕動之類
323 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 知世間人民蚑行蠕動之類
324 18 shì to look at; to see 眼能徹視
325 18 shì to observe; to inspect 眼能徹視
326 18 shì to regard 眼能徹視
327 18 shì to show; to illustrate; to display 眼能徹視
328 18 shì to compare; to contrast 眼能徹視
329 18 shì to take care of 眼能徹視
330 18 shì to imitate; to follow the example of 眼能徹視
331 18 shì eyesight 眼能徹視
332 18 shì observing; darśana 眼能徹視
333 18 desire 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門
334 18 to desire; to wish 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門
335 18 almost; nearly; about to occur 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門
336 18 to desire; to intend 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門
337 18 lust 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門
338 18 desire; intention; wish; kāma 聞賴吒和羅從父母求欲作沙門
339 18 such as; for example; for instance 如父母教子
340 18 if 如父母教子
341 18 in accordance with 如父母教子
342 18 to be appropriate; should; with regard to 如父母教子
343 18 this 如父母教子
344 18 it is so; it is thus; can be compared with 如父母教子
345 18 to go to 如父母教子
346 18 to meet 如父母教子
347 18 to appear; to seem; to be like 如父母教子
348 18 at least as good as 如父母教子
349 18 and 如父母教子
350 18 or 如父母教子
351 18 but 如父母教子
352 18 then 如父母教子
353 18 naturally 如父母教子
354 18 expresses a question or doubt 如父母教子
355 18 you 如父母教子
356 18 the second lunar month 如父母教子
357 18 in; at 如父母教子
358 18 Ru 如父母教子
359 18 Thus 如父母教子
360 18 thus; tathā 如父母教子
361 18 like; iva 如父母教子
362 18 suchness; tathatā 如父母教子
363 18 so as to; in order to 在座中聽佛說經以著心中
364 18 to use; to regard as 在座中聽佛說經以著心中
365 18 to use; to grasp 在座中聽佛說經以著心中
366 18 according to 在座中聽佛說經以著心中
367 18 because of 在座中聽佛說經以著心中
368 18 on a certain date 在座中聽佛說經以著心中
369 18 and; as well as 在座中聽佛說經以著心中
370 18 to rely on 在座中聽佛說經以著心中
371 18 to regard 在座中聽佛說經以著心中
372 18 to be able to 在座中聽佛說經以著心中
373 18 to order; to command 在座中聽佛說經以著心中
374 18 further; moreover 在座中聽佛說經以著心中
375 18 used after a verb 在座中聽佛說經以著心中
376 18 very 在座中聽佛說經以著心中
377 18 already 在座中聽佛說經以著心中
378 18 increasingly 在座中聽佛說經以著心中
379 18 a reason; a cause 在座中聽佛說經以著心中
380 18 Israel 在座中聽佛說經以著心中
381 18 Yi 在座中聽佛說經以著心中
382 18 use; yogena 在座中聽佛說經以著心中
383 17 naturally; of course; certainly 賴吒和羅自思惟
384 17 from; since 賴吒和羅自思惟
385 17 self; oneself; itself 賴吒和羅自思惟
386 17 Kangxi radical 132 賴吒和羅自思惟
387 17 Zi 賴吒和羅自思惟
388 17 a nose 賴吒和羅自思惟
389 17 the beginning; the start 賴吒和羅自思惟
390 17 origin 賴吒和羅自思惟
391 17 originally 賴吒和羅自思惟
392 17 still; to remain 賴吒和羅自思惟
393 17 in person; personally 賴吒和羅自思惟
394 17 in addition; besides 賴吒和羅自思惟
395 17 if; even if 賴吒和羅自思惟
396 17 but 賴吒和羅自思惟
397 17 because 賴吒和羅自思惟
398 17 to employ; to use 賴吒和羅自思惟
399 17 to be 賴吒和羅自思惟
400 17 own; one's own; oneself 賴吒和羅自思惟
401 17 self; soul; ātman 賴吒和羅自思惟
402 17 zhōng middle 不復能入愛欲中如在家時
403 17 zhōng medium; medium sized 不復能入愛欲中如在家時
404 17 zhōng China 不復能入愛欲中如在家時
405 17 zhòng to hit the mark 不復能入愛欲中如在家時
406 17 zhōng in; amongst 不復能入愛欲中如在家時
407 17 zhōng midday 不復能入愛欲中如在家時
408 17 zhōng inside 不復能入愛欲中如在家時
409 17 zhōng during 不復能入愛欲中如在家時
410 17 zhōng Zhong 不復能入愛欲中如在家時
411 17 zhōng intermediary 不復能入愛欲中如在家時
412 17 zhōng half 不復能入愛欲中如在家時
413 17 zhōng just right; suitably 不復能入愛欲中如在家時
414 17 zhōng while 不復能入愛欲中如在家時
415 17 zhòng to reach; to attain 不復能入愛欲中如在家時
416 17 zhòng to suffer; to infect 不復能入愛欲中如在家時
417 17 zhòng to obtain 不復能入愛欲中如在家時
418 17 zhòng to pass an exam 不復能入愛欲中如在家時
419 17 zhōng middle 不復能入愛欲中如在家時
420 17 dào way; road; path 但得佛道
421 17 dào principle; a moral; morality 但得佛道
422 17 dào Tao; the Way 但得佛道
423 17 dào measure word for long things 但得佛道
424 17 dào to say; to speak; to talk 但得佛道
425 17 dào to think 但得佛道
426 17 dào times 但得佛道
427 17 dào circuit; a province 但得佛道
428 17 dào a course; a channel 但得佛道
429 17 dào a method; a way of doing something 但得佛道
430 17 dào measure word for doors and walls 但得佛道
431 17 dào measure word for courses of a meal 但得佛道
432 17 dào a centimeter 但得佛道
433 17 dào a doctrine 但得佛道
434 17 dào Taoism; Daoism 但得佛道
435 17 dào a skill 但得佛道
436 17 dào a sect 但得佛道
437 17 dào a line 但得佛道
438 17 dào Way 但得佛道
439 17 dào way; path; marga 但得佛道
440 16 zhe indicates that an action is continuing 中有頭面著佛足者
441 16 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 中有頭面著佛足者
442 16 zhù outstanding 中有頭面著佛足者
443 16 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 中有頭面著佛足者
444 16 zhuó to wear (clothes) 中有頭面著佛足者
445 16 zhe expresses a command 中有頭面著佛足者
446 16 zháo to attach; to grasp 中有頭面著佛足者
447 16 zhe indicates an accompanying action 中有頭面著佛足者
448 16 zhāo to add; to put 中有頭面著佛足者
449 16 zhuó a chess move 中有頭面著佛足者
450 16 zhāo a trick; a move; a method 中有頭面著佛足者
451 16 zhāo OK 中有頭面著佛足者
452 16 zháo to fall into [a trap] 中有頭面著佛足者
453 16 zháo to ignite 中有頭面著佛足者
454 16 zháo to fall asleep 中有頭面著佛足者
455 16 zhuó whereabouts; end result 中有頭面著佛足者
456 16 zhù to appear; to manifest 中有頭面著佛足者
457 16 zhù to show 中有頭面著佛足者
458 16 zhù to indicate; to be distinguished by 中有頭面著佛足者
459 16 zhù to write 中有頭面著佛足者
460 16 zhù to record 中有頭面著佛足者
461 16 zhù a document; writings 中有頭面著佛足者
462 16 zhù Zhu 中有頭面著佛足者
463 16 zháo expresses that a continuing process has a result 中有頭面著佛足者
464 16 zháo as it turns out; coincidentally 中有頭面著佛足者
465 16 zhuó to arrive 中有頭面著佛足者
466 16 zhuó to result in 中有頭面著佛足者
467 16 zhuó to command 中有頭面著佛足者
468 16 zhuó a strategy 中有頭面著佛足者
469 16 zhāo to happen; to occur 中有頭面著佛足者
470 16 zhù space between main doorwary and a screen 中有頭面著佛足者
471 16 zhuó somebody attached to a place; a local 中有頭面著佛足者
472 16 zhe attachment to 中有頭面著佛足者
473 16 again; more; repeatedly 宗親九族皆復到父母前
474 16 to go back; to return 宗親九族皆復到父母前
475 16 to resume; to restart 宗親九族皆復到父母前
476 16 to do in detail 宗親九族皆復到父母前
477 16 to restore 宗親九族皆復到父母前
478 16 to respond; to reply to 宗親九族皆復到父母前
479 16 after all; and then 宗親九族皆復到父母前
480 16 even if; although 宗親九族皆復到父母前
481 16 Fu; Return 宗親九族皆復到父母前
482 16 to retaliate; to reciprocate 宗親九族皆復到父母前
483 16 to avoid forced labor or tax 宗親九族皆復到父母前
484 16 particle without meaing 宗親九族皆復到父母前
485 16 Fu 宗親九族皆復到父母前
486 16 repeated; again 宗親九族皆復到父母前
487 16 doubled; to overlapping; folded 宗親九族皆復到父母前
488 16 a lined garment with doubled thickness 宗親九族皆復到父母前
489 16 again; punar 宗親九族皆復到父母前
490 16 his; hers; its; theirs 共往觀視其道德
491 16 to add emphasis 共往觀視其道德
492 16 used when asking a question in reply to a question 共往觀視其道德
493 16 used when making a request or giving an order 共往觀視其道德
494 16 he; her; it; them 共往觀視其道德
495 16 probably; likely 共往觀視其道德
496 16 will 共往觀視其道德
497 16 may 共往觀視其道德
498 16 if 共往觀視其道德
499 16 or 共往觀視其道德
500 16 Qi 共往觀視其道德

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
赖吒和罗 賴吒和羅
  1. làizhàhéluó
  2. làizhàhéluó
  1. rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
  2. rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
wáng king; best of a kind; rāja
zhě ca
沙门 沙門
  1. shāmén
  2. shāmén
  1. sramana
  2. a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant
zuò action; kāraṇa
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
rén person; manuṣya
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北方 98 The North
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
恒水 恆水 104 Ganges River
拘留国 拘留國 106 Kuru
赖吒和罗经 賴吒和羅經 108 Laizhaheluo Jing; Raṭṭhapāla sūtra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
祇洹 113 Jetavana
如东 如東 114 Rudong
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
思惟经 思惟經 115 Sutra on Contemplation
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
正使 122 Chief Envoy
支谦 支謙 122 Zhi Qian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 72.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
白佛 98 to address the Buddha
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
叉手向佛 99 saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts
大时 大時 100 eon; kalpa
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
度世 100 to pass through life
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
广说 廣說 103 to explain; to teach
化度 104 convert and liberate; teach and save
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
经戒 經戒 106 sutras and precepts
居家者 106 householder; gṛhastha
赖吒和罗 賴吒和羅 108
  1. rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
  2. rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
能持 110 ability to uphold the precepts
泥犁 110 hell; niraya
去来现 去來現 113 past, present, and future
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
三匝 115 to circumambulate three times
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
生相 115 attribute of arising
舍去 捨去 115 reject
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受五戒 115 to take the Five Precepts
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四神足 115 the four kinds of teleportation
四事 115 the four necessities
所以者何 115 Why is that?
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
涂身 塗身 116 to annoint
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无央数 無央數 119 innumerable
姓字 120 surname and given name
心所 120 a mental factor; caitta
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲生 121 arising from desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
怨家 121 an enemy
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
豫知 121 giving instruction
长者子 長者子 122 the son of an elder
知世间 知世間 122 one who knows the world
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
重担 重擔 122 a heavy load
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
作善 122 to do good deeds