Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 586

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 116 所有 suǒyǒu to belong to 謂諸菩薩如實了知所有因緣種種自相
2 114 yán to speak; to say; said 滿慈子白舍利子言
3 114 yán language; talk; words; utterance; speech 滿慈子白舍利子言
4 114 yán Kangxi radical 149 滿慈子白舍利子言
5 114 yán phrase; sentence 滿慈子白舍利子言
6 114 yán a word; a syllable 滿慈子白舍利子言
7 114 yán a theory; a doctrine 滿慈子白舍利子言
8 114 yán to regard as 滿慈子白舍利子言
9 114 yán to act as 滿慈子白舍利子言
10 114 yán word; vacana 滿慈子白舍利子言
11 114 yán speak; vad 滿慈子白舍利子言
12 82 wéi to act as; to serve 為諸有情如應說法
13 82 wéi to change into; to become 為諸有情如應說法
14 82 wéi to be; is 為諸有情如應說法
15 82 wéi to do 為諸有情如應說法
16 82 wèi to support; to help 為諸有情如應說法
17 82 wéi to govern 為諸有情如應說法
18 82 wèi to be; bhū 為諸有情如應說法
19 79 了知 liǎozhī to understand clearly 謂諸菩薩如實了知所有因緣種種自相
20 79 如實 rúshí according to reality 謂諸菩薩如實了知所有因緣種種自相
21 79 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 謂諸菩薩如實了知所有因緣種種自相
22 79 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 謂諸菩薩如實了知所有因緣種種自相
23 77 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 第十二淨戒波羅蜜多分之三
24 77 淨戒 jìngjiè perfect observance 第十二淨戒波羅蜜多分之三
25 77 淨戒 jìngjiè Jing Jie 第十二淨戒波羅蜜多分之三
26 73 滿慈子 mǎncízǐ [Purna] Maitrāyaṇīputra 滿慈子
27 66 不可得 bù kě dé cannot be obtained 又諸菩薩如實了知所有因緣種種自相皆不可得
28 66 不可得 bù kě dé unobtainable 又諸菩薩如實了知所有因緣種種自相皆不可得
29 66 不可得 bù kě dé unattainable 又諸菩薩如實了知所有因緣種種自相皆不可得
30 66 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 謂諸菩薩如實了知所有因緣種種自相
31 65 舍利子 shèlìzi Sariputta 滿慈子白舍利子言
32 64 infix potential marker 又諸菩薩如實了知所有因緣若寂靜若不寂靜皆不可得
33 59 chù a place; location; a spot; a point 云何名為是處非處善巧
34 59 chǔ to reside; to live; to dwell 云何名為是處非處善巧
35 59 chù an office; a department; a bureau 云何名為是處非處善巧
36 59 chù a part; an aspect 云何名為是處非處善巧
37 59 chǔ to be in; to be in a position of 云何名為是處非處善巧
38 59 chǔ to get along with 云何名為是處非處善巧
39 59 chǔ to deal with; to manage 云何名為是處非處善巧
40 59 chǔ to punish; to sentence 云何名為是處非處善巧
41 59 chǔ to stop; to pause 云何名為是處非處善巧
42 59 chǔ to be associated with 云何名為是處非處善巧
43 59 chǔ to situate; to fix a place for 云何名為是處非處善巧
44 59 chǔ to occupy; to control 云何名為是處非處善巧
45 59 chù circumstances; situation 云何名為是處非處善巧
46 59 chù an occasion; a time 云何名為是處非處善巧
47 59 chù position; sthāna 云何名為是處非處善巧
48 58 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是名為緣起善巧
49 57 yòu Kangxi radical 29 又諸菩薩如實了知所有因緣種種自相皆不可得
50 54 菩薩 púsà bodhisattva 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
51 54 菩薩 púsà bodhisattva 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
52 54 菩薩 púsà bodhisattva 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
53 46 名為 míngwèi to be called 云何名為緣起善巧
54 43 具壽 jùshòu friend; brother; venerable; āyuṣman 具壽
55 43 第八 dì bā eighth 皆具成就第八者法
56 43 第八 dì bā eighth; aṣṭama 皆具成就第八者法
57 42 善巧 shànqiǎo Skillful 云何名為緣起善巧
58 42 善巧 shànqiǎo virtuous and clever; skilful 云何名為緣起善巧
59 41 one 初發無上正等覺心一菩薩戒
60 41 Kangxi radical 1 初發無上正等覺心一菩薩戒
61 41 pure; concentrated 初發無上正等覺心一菩薩戒
62 41 first 初發無上正等覺心一菩薩戒
63 41 the same 初發無上正等覺心一菩薩戒
64 41 sole; single 初發無上正等覺心一菩薩戒
65 41 a very small amount 初發無上正等覺心一菩薩戒
66 41 Yi 初發無上正等覺心一菩薩戒
67 41 other 初發無上正等覺心一菩薩戒
68 41 to unify 初發無上正等覺心一菩薩戒
69 41 accidentally; coincidentally 初發無上正等覺心一菩薩戒
70 41 abruptly; suddenly 初發無上正等覺心一菩薩戒
71 41 one; eka 初發無上正等覺心一菩薩戒
72 39 ye 頗見開許為我解釋此義趣耶
73 39 ya 頗見開許為我解釋此義趣耶
74 36 ya 不也
75 35 shèng to beat; to win; to conquer 普勝一切聲聞
76 35 shèng victory; success 普勝一切聲聞
77 35 shèng wonderful; supurb; superior 普勝一切聲聞
78 35 shèng to surpass 普勝一切聲聞
79 35 shèng triumphant 普勝一切聲聞
80 35 shèng a scenic view 普勝一切聲聞
81 35 shèng a woman's hair decoration 普勝一切聲聞
82 35 shèng Sheng 普勝一切聲聞
83 35 shèng conquering; victorious; jaya 普勝一切聲聞
84 35 shèng superior; agra 普勝一切聲聞
85 32 fēi Kangxi radical 175 云何名為是處非處善巧
86 32 fēi wrong; bad; untruthful 云何名為是處非處善巧
87 32 fēi different 云何名為是處非處善巧
88 32 fēi to not be; to not have 云何名為是處非處善巧
89 32 fēi to violate; to be contrary to 云何名為是處非處善巧
90 32 fēi Africa 云何名為是處非處善巧
91 32 fēi to slander 云何名為是處非處善巧
92 32 fěi to avoid 云何名為是處非處善巧
93 32 fēi must 云何名為是處非處善巧
94 32 fēi an error 云何名為是處非處善巧
95 32 fēi a problem; a question 云何名為是處非處善巧
96 32 fēi evil 云何名為是處非處善巧
97 31 shí time; a point or period of time 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
98 31 shí a season; a quarter of a year 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
99 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
100 31 shí fashionable 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
101 31 shí fate; destiny; luck 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
102 31 shí occasion; opportunity; chance 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
103 31 shí tense 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
104 31 shí particular; special 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
105 31 shí to plant; to cultivate 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
106 31 shí an era; a dynasty 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
107 31 shí time [abstract] 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
108 31 shí seasonal 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
109 31 shí to wait upon 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
110 31 shí hour 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
111 31 shí appropriate; proper; timely 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
112 31 shí Shi 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
113 31 shí a present; currentlt 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
114 31 shí time; kāla 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
115 31 shí at that time; samaya 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
116 29 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 獨覺
117 28 to go; to 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
118 28 to rely on; to depend on 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
119 28 Yu 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
120 28 a crow 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
121 27 緣起 yuánqǐ Dependent Origination 云何名為緣起善巧
122 27 緣起 yuánqǐ dependent origination; conditioned origination; dependent arising 云何名為緣起善巧
123 26 to leave; to depart; to go away; to part 又諸菩薩如實了知所有因緣若遠離若不遠離皆不可得
124 26 a mythical bird 又諸菩薩如實了知所有因緣若遠離若不遠離皆不可得
125 26 li; one of the eight divinatory trigrams 又諸菩薩如實了知所有因緣若遠離若不遠離皆不可得
126 26 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 又諸菩薩如實了知所有因緣若遠離若不遠離皆不可得
127 26 chī a dragon with horns not yet grown 又諸菩薩如實了知所有因緣若遠離若不遠離皆不可得
128 26 a mountain ash 又諸菩薩如實了知所有因緣若遠離若不遠離皆不可得
129 26 vanilla; a vanilla-like herb 又諸菩薩如實了知所有因緣若遠離若不遠離皆不可得
130 26 to be scattered; to be separated 又諸菩薩如實了知所有因緣若遠離若不遠離皆不可得
131 26 to cut off 又諸菩薩如實了知所有因緣若遠離若不遠離皆不可得
132 26 to violate; to be contrary to 又諸菩薩如實了知所有因緣若遠離若不遠離皆不可得
133 26 to be distant from 又諸菩薩如實了知所有因緣若遠離若不遠離皆不可得
134 26 two 又諸菩薩如實了知所有因緣若遠離若不遠離皆不可得
135 26 to array; to align 又諸菩薩如實了知所有因緣若遠離若不遠離皆不可得
136 26 to pass through; to experience 又諸菩薩如實了知所有因緣若遠離若不遠離皆不可得
137 26 transcendence 又諸菩薩如實了知所有因緣若遠離若不遠離皆不可得
138 26 to avoid; to abstain from; viramaṇa 又諸菩薩如實了知所有因緣若遠離若不遠離皆不可得
139 26 jiè to quit 此戒於彼
140 26 jiè to warn against 此戒於彼
141 26 jiè to be purified before a religious ceremony 此戒於彼
142 26 jiè vow 此戒於彼
143 26 jiè to instruct; to command 此戒於彼
144 26 jiè to ordain 此戒於彼
145 26 jiè a genre of writing containing maxims 此戒於彼
146 26 jiè to be cautious; to be prudent 此戒於彼
147 26 jiè to prohibit; to proscribe 此戒於彼
148 26 jiè boundary; realm 此戒於彼
149 26 jiè third finger 此戒於彼
150 26 jiè a precept; a vow; sila 此戒於彼
151 26 jiè morality 此戒於彼
152 25 聲聞 shēngwén sravaka 諸有欲令聲聞
153 25 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 諸有欲令聲聞
154 25 chù to touch; to feel
155 25 chù to butt; to ram; to gore
156 25 chù touch; contact; sparśa
157 25 chù tangible; spraṣṭavya
158 24 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 謂諸菩薩如實了知所有因緣種種自相
159 24 種種 zhǒng zhǒng short hair 謂諸菩薩如實了知所有因緣種種自相
160 24 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 謂諸菩薩如實了知所有因緣種種自相
161 24 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 謂諸菩薩如實了知所有因緣種種自相
162 24 suǒ a few; various; some 一切有情皆所成就十善業道
163 24 suǒ a place; a location 一切有情皆所成就十善業道
164 24 suǒ indicates a passive voice 一切有情皆所成就十善業道
165 24 suǒ an ordinal number 一切有情皆所成就十善業道
166 24 suǒ meaning 一切有情皆所成就十善業道
167 24 suǒ garrison 一切有情皆所成就十善業道
168 24 suǒ place; pradeśa 一切有情皆所成就十善業道
169 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 尊者說何等法名為第八
170 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 尊者說何等法名為第八
171 24 shuì to persuade 尊者說何等法名為第八
172 24 shuō to teach; to recite; to explain 尊者說何等法名為第八
173 24 shuō a doctrine; a theory 尊者說何等法名為第八
174 24 shuō to claim; to assert 尊者說何等法名為第八
175 24 shuō allocution 尊者說何等法名為第八
176 24 shuō to criticize; to scold 尊者說何等法名為第八
177 24 shuō to indicate; to refer to 尊者說何等法名為第八
178 24 shuō speach; vāda 尊者說何等法名為第八
179 24 shuō to speak; bhāṣate 尊者說何等法名為第八
180 24 shuō to instruct 尊者說何等法名為第八
181 24 self 又諸菩薩如實了知所有因緣若我若無我皆不可得
182 24 [my] dear 又諸菩薩如實了知所有因緣若我若無我皆不可得
183 24 Wo 又諸菩薩如實了知所有因緣若我若無我皆不可得
184 24 self; atman; attan 又諸菩薩如實了知所有因緣若我若無我皆不可得
185 24 ga 又諸菩薩如實了知所有因緣若我若無我皆不可得
186 23 菩薩戒 púsà jiè the bodhisattva precepts 初發無上正等覺心一菩薩戒
187 23 菩薩戒 púsà jiè Bodhisattva Precepts 初發無上正等覺心一菩薩戒
188 22 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
189 21 to reach 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
190 21 to attain 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
191 21 to understand 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
192 21 able to be compared to; to catch up with 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
193 21 to be involved with; to associate with 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
194 21 passing of a feudal title from elder to younger brother 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
195 21 and; ca; api 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
196 20 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
197 20 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普勝一切聲聞
198 20 Prussia 普勝一切聲聞
199 20 Pu 普勝一切聲聞
200 20 equally; impartially; universal; samanta 普勝一切聲聞
201 20 to be near by; to be close to 為即色蘊是第八耶
202 20 at that time 為即色蘊是第八耶
203 20 to be exactly the same as; to be thus 為即色蘊是第八耶
204 20 supposed; so-called 為即色蘊是第八耶
205 20 to arrive at; to ascend 為即色蘊是第八耶
206 19 shòu to suffer; to be subjected to
207 19 shòu to transfer; to confer
208 19 shòu to receive; to accept
209 19 shòu to tolerate
210 19 shòu feelings; sensations
211 17 xíng to walk 如實了知所有行
212 17 xíng capable; competent 如實了知所有行
213 17 háng profession 如實了知所有行
214 17 xíng Kangxi radical 144 如實了知所有行
215 17 xíng to travel 如實了知所有行
216 17 xìng actions; conduct 如實了知所有行
217 17 xíng to do; to act; to practice 如實了知所有行
218 17 xíng all right; OK; okay 如實了知所有行
219 17 háng horizontal line 如實了知所有行
220 17 héng virtuous deeds 如實了知所有行
221 17 hàng a line of trees 如實了知所有行
222 17 hàng bold; steadfast 如實了知所有行
223 17 xíng to move 如實了知所有行
224 17 xíng to put into effect; to implement 如實了知所有行
225 17 xíng travel 如實了知所有行
226 17 xíng to circulate 如實了知所有行
227 17 xíng running script; running script 如實了知所有行
228 17 xíng temporary 如實了知所有行
229 17 háng rank; order 如實了知所有行
230 17 háng a business; a shop 如實了知所有行
231 17 xíng to depart; to leave 如實了知所有行
232 17 xíng to experience 如實了知所有行
233 17 xíng path; way 如實了知所有行
234 17 xíng xing; ballad 如實了知所有行
235 17 xíng Xing 如實了知所有行
236 17 xíng Practice 如實了知所有行
237 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 如實了知所有行
238 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 如實了知所有行
239 17 所生 suǒ shēng parents 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
240 17 所生 suǒ shēng to give borth to 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
241 17 所生 suǒ shēng to beget 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
242 16 Kangxi radical 71 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
243 16 to not have; without 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
244 16 mo 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
245 16 to not have 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
246 16 Wu 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
247 16 mo 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
248 16 xīn heart [organ] 菩薩如是起殊勝心
249 16 xīn Kangxi radical 61 菩薩如是起殊勝心
250 16 xīn mind; consciousness 菩薩如是起殊勝心
251 16 xīn the center; the core; the middle 菩薩如是起殊勝心
252 16 xīn one of the 28 star constellations 菩薩如是起殊勝心
253 16 xīn heart 菩薩如是起殊勝心
254 16 xīn emotion 菩薩如是起殊勝心
255 16 xīn intention; consideration 菩薩如是起殊勝心
256 16 xīn disposition; temperament 菩薩如是起殊勝心
257 16 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 菩薩如是起殊勝心
258 16 xīn heart; hṛdaya 菩薩如是起殊勝心
259 16 xīn Rohiṇī; Jyesthā 菩薩如是起殊勝心
260 16 zhòng many; numerous 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
261 16 zhòng masses; people; multitude; crowd 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
262 16 zhòng general; common; public 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
263 16 hair 初發無上正等覺心一菩薩戒
264 16 to send out; to issue; to emit; to radiate 初發無上正等覺心一菩薩戒
265 16 to hand over; to deliver; to offer 初發無上正等覺心一菩薩戒
266 16 to express; to show; to be manifest 初發無上正等覺心一菩薩戒
267 16 to start out; to set off 初發無上正等覺心一菩薩戒
268 16 to open 初發無上正等覺心一菩薩戒
269 16 to requisition 初發無上正等覺心一菩薩戒
270 16 to occur 初發無上正等覺心一菩薩戒
271 16 to declare; to proclaim; to utter 初發無上正等覺心一菩薩戒
272 16 to express; to give vent 初發無上正等覺心一菩薩戒
273 16 to excavate 初發無上正等覺心一菩薩戒
274 16 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 初發無上正等覺心一菩薩戒
275 16 to get rich 初發無上正等覺心一菩薩戒
276 16 to rise; to expand; to inflate; to swell 初發無上正等覺心一菩薩戒
277 16 to sell 初發無上正等覺心一菩薩戒
278 16 to shoot with a bow 初發無上正等覺心一菩薩戒
279 16 to rise in revolt 初發無上正等覺心一菩薩戒
280 16 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 初發無上正等覺心一菩薩戒
281 16 to enlighten; to inspire 初發無上正等覺心一菩薩戒
282 16 to publicize; to make known; to show off; to spread 初發無上正等覺心一菩薩戒
283 16 to ignite; to set on fire 初發無上正等覺心一菩薩戒
284 16 to sing; to play 初發無上正等覺心一菩薩戒
285 16 to feel; to sense 初發無上正等覺心一菩薩戒
286 16 to act; to do 初發無上正等覺心一菩薩戒
287 16 grass and moss 初發無上正等覺心一菩薩戒
288 16 Fa 初發無上正等覺心一菩薩戒
289 16 to issue; to emit; utpāda 初發無上正等覺心一菩薩戒
290 16 hair; keśa 初發無上正等覺心一菩薩戒
291 16 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
292 16 zhě ca 皆具成就第八者法
293 15 míng fame; renown; reputation 應知是名具戒菩薩
294 15 míng a name; personal name; designation 應知是名具戒菩薩
295 15 míng rank; position 應知是名具戒菩薩
296 15 míng an excuse 應知是名具戒菩薩
297 15 míng life 應知是名具戒菩薩
298 15 míng to name; to call 應知是名具戒菩薩
299 15 míng to express; to describe 應知是名具戒菩薩
300 15 míng to be called; to have the name 應知是名具戒菩薩
301 15 míng to own; to possess 應知是名具戒菩薩
302 15 míng famous; renowned 應知是名具戒菩薩
303 15 míng moral 應知是名具戒菩薩
304 15 míng name; naman 應知是名具戒菩薩
305 15 míng fame; renown; yasas 應知是名具戒菩薩
306 15 如來 rúlái Tathagata 獨覺所有淨戒勝如來戒
307 15 如來 Rúlái Tathagata 獨覺所有淨戒勝如來戒
308 15 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 獨覺所有淨戒勝如來戒
309 15 shēng to be born; to give birth
310 15 shēng to live
311 15 shēng raw
312 15 shēng a student
313 15 shēng life
314 15 shēng to produce; to give rise
315 15 shēng alive
316 15 shēng a lifetime
317 15 shēng to initiate; to become
318 15 shēng to grow
319 15 shēng unfamiliar
320 15 shēng not experienced
321 15 shēng hard; stiff; strong
322 15 shēng having academic or professional knowledge
323 15 shēng a male role in traditional theatre
324 15 shēng gender
325 15 shēng to develop; to grow
326 15 shēng to set up
327 15 shēng a prostitute
328 15 shēng a captive
329 15 shēng a gentleman
330 15 shēng Kangxi radical 100
331 15 shēng unripe
332 15 shēng nature
333 15 shēng to inherit; to succeed
334 15 shēng destiny
335 15 shēng birth
336 15 shēng arise; produce; utpad
337 14 desire 我今欲問尊者第八所有義趣
338 14 to desire; to wish 我今欲問尊者第八所有義趣
339 14 to desire; to intend 我今欲問尊者第八所有義趣
340 14 lust 我今欲問尊者第八所有義趣
341 14 desire; intention; wish; kāma 我今欲問尊者第八所有義趣
342 14 fēn to separate; to divide into parts 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一
343 14 fēn a part; a section; a division; a portion 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一
344 14 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一
345 14 fēn to differentiate; to distinguish 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一
346 14 fēn a fraction 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一
347 14 fēn to express as a fraction 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一
348 14 fēn one tenth 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一
349 14 fèn a component; an ingredient 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一
350 14 fèn the limit of an obligation 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一
351 14 fèn affection; goodwill 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一
352 14 fèn a role; a responsibility 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一
353 14 fēn equinox 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一
354 14 fèn a characteristic 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一
355 14 fèn to assume; to deduce 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一
356 14 fēn to share 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一
357 14 fēn branch [office] 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一
358 14 fēn clear; distinct 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一
359 14 fēn a difference 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一
360 14 fēn a score 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一
361 14 fèn identity 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一
362 14 fèn a part; a portion 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一
363 14 fēn part; avayava 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一
364 14 Yi 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一
365 14 qiú to request 迴向趣求一切智智
366 14 qiú to seek; to look for 迴向趣求一切智智
367 14 qiú to implore 迴向趣求一切智智
368 14 qiú to aspire to 迴向趣求一切智智
369 14 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 迴向趣求一切智智
370 14 qiú to attract 迴向趣求一切智智
371 14 qiú to bribe 迴向趣求一切智智
372 14 qiú Qiu 迴向趣求一切智智
373 14 qiú to demand 迴向趣求一切智智
374 14 qiú to end 迴向趣求一切智智
375 14 qiú to seek; kāṅkṣ 迴向趣求一切智智
376 14 因緣 yīnyuán chance 謂諸菩薩如實了知所有因緣種種自相
377 14 因緣 yīnyuán destiny 謂諸菩薩如實了知所有因緣種種自相
378 14 因緣 yīnyuán according to this 謂諸菩薩如實了知所有因緣種種自相
379 14 因緣 yīnyuán causes and conditions 謂諸菩薩如實了知所有因緣種種自相
380 14 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 謂諸菩薩如實了知所有因緣種種自相
381 14 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 謂諸菩薩如實了知所有因緣種種自相
382 14 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 謂諸菩薩如實了知所有因緣種種自相
383 14 to take; to get; to fetch
384 14 to obtain
385 14 to choose; to select
386 14 to catch; to seize; to capture
387 14 to accept; to receive
388 14 to seek
389 14 to take a bride
390 14 Qu
391 14 clinging; grasping; upādāna
392 14 有情 yǒuqíng having feelings for 為諸有情如應說法
393 14 有情 yǒuqíng friends with 為諸有情如應說法
394 14 有情 yǒuqíng having emotional appeal 為諸有情如應說法
395 14 有情 yǒuqíng sentient being 為諸有情如應說法
396 14 有情 yǒuqíng sentient beings 為諸有情如應說法
397 13 諸緣 zhū yuán karmic conditions 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
398 13 六處 liù chù the six sense organs; sadayatana 六處
399 13 yuàn to hope; to wish; to desire 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
400 13 yuàn hope 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
401 13 yuàn to be ready; to be willing 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
402 13 yuàn to ask for; to solicit 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
403 13 yuàn a vow 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
404 13 yuàn diligent; attentive 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
405 13 yuàn to prefer; to select 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
406 13 yuàn to admire 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
407 13 yuàn a vow; pranidhana 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
408 13 shí knowledge; understanding
409 13 shí to know; to be familiar with
410 13 zhì to record
411 13 shí thought; cognition
412 13 shí to understand
413 13 shí experience; common sense
414 13 shí a good friend
415 13 zhì to remember; to memorize
416 13 zhì a label; a mark
417 13 zhì an inscription
418 13 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
419 13 名色 míng sè name 名色
420 13 名色 míng sè a well known beauty or prostitute 名色
421 13 名色 míng sè Mingse 名色
422 13 名色 míng sè name and form; nāmarūpa 名色
423 13 cóng to follow 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
424 13 cóng to comply; to submit; to defer 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
425 13 cóng to participate in something 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
426 13 cóng to use a certain method or principle 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
427 13 cóng something secondary 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
428 13 cóng remote relatives 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
429 13 cóng secondary 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
430 13 cóng to go on; to advance 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
431 13 cōng at ease; informal 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
432 13 zòng a follower; a supporter 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
433 13 zòng to release 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
434 13 zòng perpendicular; longitudinal 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
435 13 老死 lǎo sǐ old age and death 老死種種自相
436 13 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死種種自相
437 13 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 第十二淨戒波羅蜜多分之三
438 13 xiǎng to think 令永斷滅有情想等
439 13 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 令永斷滅有情想等
440 13 xiǎng to want 令永斷滅有情想等
441 13 xiǎng to remember; to miss; to long for 令永斷滅有情想等
442 13 xiǎng to plan 令永斷滅有情想等
443 13 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 令永斷滅有情想等
444 13 等無間緣 děngwújiānyuán immediately antecedent condition; samanantarapratyaya 如實了知所有等無間緣
445 13 增上緣 zēng shàng yuán Positive Conditions 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
446 13 增上緣 zēng shàng yuán contributory factor 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
447 13 增上緣 zēng shàng yuán predominant condition; adhipatipratyaya 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
448 13 無明 wúmíng fury 又諸菩薩如實了知所有無明種種自相
449 13 無明 wúmíng ignorance 又諸菩薩如實了知所有無明種種自相
450 13 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 又諸菩薩如實了知所有無明種種自相
451 13 ài to love
452 13 ài favor; grace; kindness
453 13 ài somebody who is loved
454 13 ài love; affection
455 13 ài to like
456 13 ài to sympathize with; to pity
457 13 ài to begrudge
458 13 ài to do regularly; to have the habit of
459 13 ài my dear
460 13 ài Ai
461 13 ài loved; beloved
462 13 ài Love
463 13 ài desire; craving; trsna
464 13 所緣緣 suǒ yuányuán ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition 所緣緣
465 12 Kangxi radical 49 由此智故所作已息
466 12 to bring to an end; to stop 由此智故所作已息
467 12 to complete 由此智故所作已息
468 12 to demote; to dismiss 由此智故所作已息
469 12 to recover from an illness 由此智故所作已息
470 12 former; pūrvaka 由此智故所作已息
471 12 zhī to know 當知具足無上淨戒
472 12 zhī to comprehend 當知具足無上淨戒
473 12 zhī to inform; to tell 當知具足無上淨戒
474 12 zhī to administer 當知具足無上淨戒
475 12 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知具足無上淨戒
476 12 zhī to be close friends 當知具足無上淨戒
477 12 zhī to feel; to sense; to perceive 當知具足無上淨戒
478 12 zhī to receive; to entertain 當知具足無上淨戒
479 12 zhī knowledge 當知具足無上淨戒
480 12 zhī consciousness; perception 當知具足無上淨戒
481 12 zhī a close friend 當知具足無上淨戒
482 12 zhì wisdom 當知具足無上淨戒
483 12 zhì Zhi 當知具足無上淨戒
484 12 zhī to appreciate 當知具足無上淨戒
485 12 zhī to make known 當知具足無上淨戒
486 12 zhī to have control over 當知具足無上淨戒
487 12 zhī to expect; to foresee 當知具足無上淨戒
488 12 zhī Understanding 當知具足無上淨戒
489 12 zhī know; jña 當知具足無上淨戒
490 12 寂靜 jìjìng quiet 又諸菩薩如實了知所有因緣若寂靜若不寂靜皆不可得
491 12 寂靜 jìjìng tranquility 又諸菩薩如實了知所有因緣若寂靜若不寂靜皆不可得
492 12 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 又諸菩薩如實了知所有因緣若寂靜若不寂靜皆不可得
493 12 寂靜 jìjìng Nirvana 又諸菩薩如實了知所有因緣若寂靜若不寂靜皆不可得
494 12 自相 zì xiāng mutual; each other; one another 謂諸菩薩如實了知所有因緣種種自相
495 12 自相 zì xiāng individual characteristics 謂諸菩薩如實了知所有因緣種種自相
496 12 異生 yìshēng an ordinary person 菩薩淨戒與諸異生
497 12 共相 gòng xiāng common characteristics 又諸菩薩如實了知所有因緣種種共相
498 12 共相 gòng xiāng totality 又諸菩薩如實了知所有因緣種種共相
499 12 zhù to dwell; to live; to reside 普能安立無量有情令住淨戒
500 12 zhù to stop; to halt 普能安立無量有情令住淨戒

Frequencies of all Words

Top 800

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 142 ruò to seem; to be like; as 又諸菩薩如實了知所有因緣若常若無常皆不可得
2 142 ruò seemingly 又諸菩薩如實了知所有因緣若常若無常皆不可得
3 142 ruò if 又諸菩薩如實了知所有因緣若常若無常皆不可得
4 142 ruò you 又諸菩薩如實了知所有因緣若常若無常皆不可得
5 142 ruò this; that 又諸菩薩如實了知所有因緣若常若無常皆不可得
6 142 ruò and; or 又諸菩薩如實了知所有因緣若常若無常皆不可得
7 142 ruò as for; pertaining to 又諸菩薩如實了知所有因緣若常若無常皆不可得
8 142 pomegranite 又諸菩薩如實了知所有因緣若常若無常皆不可得
9 142 ruò to choose 又諸菩薩如實了知所有因緣若常若無常皆不可得
10 142 ruò to agree; to accord with; to conform to 又諸菩薩如實了知所有因緣若常若無常皆不可得
11 142 ruò thus 又諸菩薩如實了知所有因緣若常若無常皆不可得
12 142 ruò pollia 又諸菩薩如實了知所有因緣若常若無常皆不可得
13 142 ruò Ruo 又諸菩薩如實了知所有因緣若常若無常皆不可得
14 142 ruò only then 又諸菩薩如實了知所有因緣若常若無常皆不可得
15 142 ja 又諸菩薩如實了知所有因緣若常若無常皆不可得
16 142 jñā 又諸菩薩如實了知所有因緣若常若無常皆不可得
17 142 ruò if; yadi 又諸菩薩如實了知所有因緣若常若無常皆不可得
18 116 所有 suǒyǒu all 謂諸菩薩如實了知所有因緣種種自相
19 116 所有 suǒyǒu to belong to 謂諸菩薩如實了知所有因緣種種自相
20 116 所有 suǒyǒu all; sarva 謂諸菩薩如實了知所有因緣種種自相
21 114 yán to speak; to say; said 滿慈子白舍利子言
22 114 yán language; talk; words; utterance; speech 滿慈子白舍利子言
23 114 yán Kangxi radical 149 滿慈子白舍利子言
24 114 yán a particle with no meaning 滿慈子白舍利子言
25 114 yán phrase; sentence 滿慈子白舍利子言
26 114 yán a word; a syllable 滿慈子白舍利子言
27 114 yán a theory; a doctrine 滿慈子白舍利子言
28 114 yán to regard as 滿慈子白舍利子言
29 114 yán to act as 滿慈子白舍利子言
30 114 yán word; vacana 滿慈子白舍利子言
31 114 yán speak; vad 滿慈子白舍利子言
32 82 wèi for; to 為諸有情如應說法
33 82 wèi because of 為諸有情如應說法
34 82 wéi to act as; to serve 為諸有情如應說法
35 82 wéi to change into; to become 為諸有情如應說法
36 82 wéi to be; is 為諸有情如應說法
37 82 wéi to do 為諸有情如應說法
38 82 wèi for 為諸有情如應說法
39 82 wèi because of; for; to 為諸有情如應說法
40 82 wèi to 為諸有情如應說法
41 82 wéi in a passive construction 為諸有情如應說法
42 82 wéi forming a rehetorical question 為諸有情如應說法
43 82 wéi forming an adverb 為諸有情如應說法
44 82 wéi to add emphasis 為諸有情如應說法
45 82 wèi to support; to help 為諸有情如應說法
46 82 wéi to govern 為諸有情如應說法
47 82 wèi to be; bhū 為諸有情如應說法
48 79 了知 liǎozhī to understand clearly 謂諸菩薩如實了知所有因緣種種自相
49 79 如實 rúshí according to reality 謂諸菩薩如實了知所有因緣種種自相
50 79 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 謂諸菩薩如實了知所有因緣種種自相
51 79 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 謂諸菩薩如實了知所有因緣種種自相
52 77 jiē all; each and every; in all cases 又諸菩薩如實了知所有因緣種種自相皆不可得
53 77 jiē same; equally 又諸菩薩如實了知所有因緣種種自相皆不可得
54 77 jiē all; sarva 又諸菩薩如實了知所有因緣種種自相皆不可得
55 77 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 第十二淨戒波羅蜜多分之三
56 77 淨戒 jìngjiè perfect observance 第十二淨戒波羅蜜多分之三
57 77 淨戒 jìngjiè Jing Jie 第十二淨戒波羅蜜多分之三
58 73 滿慈子 mǎncízǐ [Purna] Maitrāyaṇīputra 滿慈子
59 66 不可得 bù kě dé cannot be obtained 又諸菩薩如實了知所有因緣種種自相皆不可得
60 66 不可得 bù kě dé unobtainable 又諸菩薩如實了知所有因緣種種自相皆不可得
61 66 不可得 bù kě dé unattainable 又諸菩薩如實了知所有因緣種種自相皆不可得
62 66 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 謂諸菩薩如實了知所有因緣種種自相
63 65 舍利子 shèlìzi Sariputta 滿慈子白舍利子言
64 64 not; no 又諸菩薩如實了知所有因緣若寂靜若不寂靜皆不可得
65 64 expresses that a certain condition cannot be acheived 又諸菩薩如實了知所有因緣若寂靜若不寂靜皆不可得
66 64 as a correlative 又諸菩薩如實了知所有因緣若寂靜若不寂靜皆不可得
67 64 no (answering a question) 又諸菩薩如實了知所有因緣若寂靜若不寂靜皆不可得
68 64 forms a negative adjective from a noun 又諸菩薩如實了知所有因緣若寂靜若不寂靜皆不可得
69 64 at the end of a sentence to form a question 又諸菩薩如實了知所有因緣若寂靜若不寂靜皆不可得
70 64 to form a yes or no question 又諸菩薩如實了知所有因緣若寂靜若不寂靜皆不可得
71 64 infix potential marker 又諸菩薩如實了知所有因緣若寂靜若不寂靜皆不可得
72 64 no; na 又諸菩薩如實了知所有因緣若寂靜若不寂靜皆不可得
73 60 shì is; are; am; to be 云何名為是處非處善巧
74 60 shì is exactly 云何名為是處非處善巧
75 60 shì is suitable; is in contrast 云何名為是處非處善巧
76 60 shì this; that; those 云何名為是處非處善巧
77 60 shì really; certainly 云何名為是處非處善巧
78 60 shì correct; yes; affirmative 云何名為是處非處善巧
79 60 shì true 云何名為是處非處善巧
80 60 shì is; has; exists 云何名為是處非處善巧
81 60 shì used between repetitions of a word 云何名為是處非處善巧
82 60 shì a matter; an affair 云何名為是處非處善巧
83 60 shì Shi 云何名為是處非處善巧
84 60 shì is; bhū 云何名為是處非處善巧
85 60 shì this; idam 云何名為是處非處善巧
86 59 chù a place; location; a spot; a point 云何名為是處非處善巧
87 59 chǔ to reside; to live; to dwell 云何名為是處非處善巧
88 59 chù location 云何名為是處非處善巧
89 59 chù an office; a department; a bureau 云何名為是處非處善巧
90 59 chù a part; an aspect 云何名為是處非處善巧
91 59 chǔ to be in; to be in a position of 云何名為是處非處善巧
92 59 chǔ to get along with 云何名為是處非處善巧
93 59 chǔ to deal with; to manage 云何名為是處非處善巧
94 59 chǔ to punish; to sentence 云何名為是處非處善巧
95 59 chǔ to stop; to pause 云何名為是處非處善巧
96 59 chǔ to be associated with 云何名為是處非處善巧
97 59 chǔ to situate; to fix a place for 云何名為是處非處善巧
98 59 chǔ to occupy; to control 云何名為是處非處善巧
99 59 chù circumstances; situation 云何名為是處非處善巧
100 59 chù an occasion; a time 云何名為是處非處善巧
101 59 chù position; sthāna 云何名為是處非處善巧
102 58 如是 rúshì thus; so 如是名為緣起善巧
103 58 如是 rúshì thus, so 如是名為緣起善巧
104 58 如是 rúshì thus; evam 如是名為緣起善巧
105 58 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是名為緣起善巧
106 57 yòu again; also 又諸菩薩如實了知所有因緣種種自相皆不可得
107 57 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又諸菩薩如實了知所有因緣種種自相皆不可得
108 57 yòu Kangxi radical 29 又諸菩薩如實了知所有因緣種種自相皆不可得
109 57 yòu and 又諸菩薩如實了知所有因緣種種自相皆不可得
110 57 yòu furthermore 又諸菩薩如實了知所有因緣種種自相皆不可得
111 57 yòu in addition 又諸菩薩如實了知所有因緣種種自相皆不可得
112 57 yòu but 又諸菩薩如實了知所有因緣種種自相皆不可得
113 57 yòu again; also; moreover; punar 又諸菩薩如實了知所有因緣種種自相皆不可得
114 56 yǒu is; are; to exist 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
115 56 yǒu to have; to possess 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
116 56 yǒu indicates an estimate 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
117 56 yǒu indicates a large quantity 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
118 56 yǒu indicates an affirmative response 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
119 56 yǒu a certain; used before a person, time, or place 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
120 56 yǒu used to compare two things 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
121 56 yǒu used in a polite formula before certain verbs 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
122 56 yǒu used before the names of dynasties 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
123 56 yǒu a certain thing; what exists 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
124 56 yǒu multiple of ten and ... 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
125 56 yǒu abundant 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
126 56 yǒu purposeful 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
127 56 yǒu You 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
128 56 yǒu 1. existence; 2. becoming 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
129 56 yǒu becoming; bhava 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
130 54 菩薩 púsà bodhisattva 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
131 54 菩薩 púsà bodhisattva 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
132 54 菩薩 púsà bodhisattva 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
133 46 名為 míngwèi to be called 云何名為緣起善巧
134 43 具壽 jùshòu friend; brother; venerable; āyuṣman 具壽
135 43 第八 dì bā eighth 皆具成就第八者法
136 43 第八 dì bā eighth; aṣṭama 皆具成就第八者法
137 42 善巧 shànqiǎo Skillful 云何名為緣起善巧
138 42 善巧 shànqiǎo virtuous and clever; skilful 云何名為緣起善巧
139 41 one 初發無上正等覺心一菩薩戒
140 41 Kangxi radical 1 初發無上正等覺心一菩薩戒
141 41 as soon as; all at once 初發無上正等覺心一菩薩戒
142 41 pure; concentrated 初發無上正等覺心一菩薩戒
143 41 whole; all 初發無上正等覺心一菩薩戒
144 41 first 初發無上正等覺心一菩薩戒
145 41 the same 初發無上正等覺心一菩薩戒
146 41 each 初發無上正等覺心一菩薩戒
147 41 certain 初發無上正等覺心一菩薩戒
148 41 throughout 初發無上正等覺心一菩薩戒
149 41 used in between a reduplicated verb 初發無上正等覺心一菩薩戒
150 41 sole; single 初發無上正等覺心一菩薩戒
151 41 a very small amount 初發無上正等覺心一菩薩戒
152 41 Yi 初發無上正等覺心一菩薩戒
153 41 other 初發無上正等覺心一菩薩戒
154 41 to unify 初發無上正等覺心一菩薩戒
155 41 accidentally; coincidentally 初發無上正等覺心一菩薩戒
156 41 abruptly; suddenly 初發無上正等覺心一菩薩戒
157 41 or 初發無上正等覺心一菩薩戒
158 41 one; eka 初發無上正等覺心一菩薩戒
159 39 final interogative 頗見開許為我解釋此義趣耶
160 39 ye 頗見開許為我解釋此義趣耶
161 39 ya 頗見開許為我解釋此義趣耶
162 38 that; those 此戒於彼
163 38 another; the other 此戒於彼
164 38 that; tad 此戒於彼
165 36 also; too 不也
166 36 a final modal particle indicating certainy or decision 不也
167 36 either 不也
168 36 even 不也
169 36 used to soften the tone 不也
170 36 used for emphasis 不也
171 36 used to mark contrast 不也
172 36 used to mark compromise 不也
173 36 ya 不也
174 35 shèng to beat; to win; to conquer 普勝一切聲聞
175 35 shèng victory; success 普勝一切聲聞
176 35 shèng wonderful; supurb; superior 普勝一切聲聞
177 35 shèng to surpass 普勝一切聲聞
178 35 shèng triumphant 普勝一切聲聞
179 35 shèng a scenic view 普勝一切聲聞
180 35 shèng a woman's hair decoration 普勝一切聲聞
181 35 shèng Sheng 普勝一切聲聞
182 35 shèng completely; fully 普勝一切聲聞
183 35 shèng conquering; victorious; jaya 普勝一切聲聞
184 35 shèng superior; agra 普勝一切聲聞
185 32 fēi not; non-; un- 云何名為是處非處善巧
186 32 fēi Kangxi radical 175 云何名為是處非處善巧
187 32 fēi wrong; bad; untruthful 云何名為是處非處善巧
188 32 fēi different 云何名為是處非處善巧
189 32 fēi to not be; to not have 云何名為是處非處善巧
190 32 fēi to violate; to be contrary to 云何名為是處非處善巧
191 32 fēi Africa 云何名為是處非處善巧
192 32 fēi to slander 云何名為是處非處善巧
193 32 fěi to avoid 云何名為是處非處善巧
194 32 fēi must 云何名為是處非處善巧
195 32 fēi an error 云何名為是處非處善巧
196 32 fēi a problem; a question 云何名為是處非處善巧
197 32 fēi evil 云何名為是處非處善巧
198 32 fēi besides; except; unless 云何名為是處非處善巧
199 32 fēi not 云何名為是處非處善巧
200 31 shí time; a point or period of time 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
201 31 shí a season; a quarter of a year 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
202 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
203 31 shí at that time 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
204 31 shí fashionable 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
205 31 shí fate; destiny; luck 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
206 31 shí occasion; opportunity; chance 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
207 31 shí tense 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
208 31 shí particular; special 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
209 31 shí to plant; to cultivate 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
210 31 shí hour (measure word) 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
211 31 shí an era; a dynasty 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
212 31 shí time [abstract] 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
213 31 shí seasonal 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
214 31 shí frequently; often 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
215 31 shí occasionally; sometimes 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
216 31 shí on time 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
217 31 shí this; that 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
218 31 shí to wait upon 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
219 31 shí hour 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
220 31 shí appropriate; proper; timely 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
221 31 shí Shi 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
222 31 shí a present; currentlt 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
223 31 shí time; kāla 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
224 31 shí at that time; samaya 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
225 31 shí then; atha 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
226 30 不及 bùjí not as good as; inferior to 百分不及一
227 30 不及 bùjí not enough time 百分不及一
228 30 不及 bùjí insufficient 百分不及一
229 29 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 獨覺
230 28 in; at 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
231 28 in; at 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
232 28 in; at; to; from 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
233 28 to go; to 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
234 28 to rely on; to depend on 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
235 28 to go to; to arrive at 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
236 28 from 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
237 28 give 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
238 28 oppposing 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
239 28 and 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
240 28 compared to 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
241 28 by 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
242 28 and; as well as 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
243 28 for 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
244 28 Yu 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
245 28 a crow 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
246 28 whew; wow 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
247 28 near to; antike 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
248 27 緣起 yuánqǐ Dependent Origination 云何名為緣起善巧
249 27 緣起 yuánqǐ dependent origination; conditioned origination; dependent arising 云何名為緣起善巧
250 26 to leave; to depart; to go away; to part 又諸菩薩如實了知所有因緣若遠離若不遠離皆不可得
251 26 a mythical bird 又諸菩薩如實了知所有因緣若遠離若不遠離皆不可得
252 26 li; one of the eight divinatory trigrams 又諸菩薩如實了知所有因緣若遠離若不遠離皆不可得
253 26 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 又諸菩薩如實了知所有因緣若遠離若不遠離皆不可得
254 26 chī a dragon with horns not yet grown 又諸菩薩如實了知所有因緣若遠離若不遠離皆不可得
255 26 a mountain ash 又諸菩薩如實了知所有因緣若遠離若不遠離皆不可得
256 26 vanilla; a vanilla-like herb 又諸菩薩如實了知所有因緣若遠離若不遠離皆不可得
257 26 to be scattered; to be separated 又諸菩薩如實了知所有因緣若遠離若不遠離皆不可得
258 26 to cut off 又諸菩薩如實了知所有因緣若遠離若不遠離皆不可得
259 26 to violate; to be contrary to 又諸菩薩如實了知所有因緣若遠離若不遠離皆不可得
260 26 to be distant from 又諸菩薩如實了知所有因緣若遠離若不遠離皆不可得
261 26 two 又諸菩薩如實了知所有因緣若遠離若不遠離皆不可得
262 26 to array; to align 又諸菩薩如實了知所有因緣若遠離若不遠離皆不可得
263 26 to pass through; to experience 又諸菩薩如實了知所有因緣若遠離若不遠離皆不可得
264 26 transcendence 又諸菩薩如實了知所有因緣若遠離若不遠離皆不可得
265 26 to avoid; to abstain from; viramaṇa 又諸菩薩如實了知所有因緣若遠離若不遠離皆不可得
266 26 jiè to quit 此戒於彼
267 26 jiè to warn against 此戒於彼
268 26 jiè to be purified before a religious ceremony 此戒於彼
269 26 jiè vow 此戒於彼
270 26 jiè to instruct; to command 此戒於彼
271 26 jiè to ordain 此戒於彼
272 26 jiè a genre of writing containing maxims 此戒於彼
273 26 jiè to be cautious; to be prudent 此戒於彼
274 26 jiè to prohibit; to proscribe 此戒於彼
275 26 jiè boundary; realm 此戒於彼
276 26 jiè third finger 此戒於彼
277 26 jiè a precept; a vow; sila 此戒於彼
278 26 jiè morality 此戒於彼
279 25 聲聞 shēngwén sravaka 諸有欲令聲聞
280 25 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 諸有欲令聲聞
281 25 chù to touch; to feel
282 25 chù to butt; to ram; to gore
283 25 chù touch; contact; sparśa
284 25 chù tangible; spraṣṭavya
285 24 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 謂諸菩薩如實了知所有因緣種種自相
286 24 種種 zhǒng zhǒng short hair 謂諸菩薩如實了知所有因緣種種自相
287 24 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 謂諸菩薩如實了知所有因緣種種自相
288 24 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 謂諸菩薩如實了知所有因緣種種自相
289 24 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一切有情皆所成就十善業道
290 24 suǒ an office; an institute 一切有情皆所成就十善業道
291 24 suǒ introduces a relative clause 一切有情皆所成就十善業道
292 24 suǒ it 一切有情皆所成就十善業道
293 24 suǒ if; supposing 一切有情皆所成就十善業道
294 24 suǒ a few; various; some 一切有情皆所成就十善業道
295 24 suǒ a place; a location 一切有情皆所成就十善業道
296 24 suǒ indicates a passive voice 一切有情皆所成就十善業道
297 24 suǒ that which 一切有情皆所成就十善業道
298 24 suǒ an ordinal number 一切有情皆所成就十善業道
299 24 suǒ meaning 一切有情皆所成就十善業道
300 24 suǒ garrison 一切有情皆所成就十善業道
301 24 suǒ place; pradeśa 一切有情皆所成就十善業道
302 24 suǒ that which; yad 一切有情皆所成就十善業道
303 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 尊者說何等法名為第八
304 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 尊者說何等法名為第八
305 24 shuì to persuade 尊者說何等法名為第八
306 24 shuō to teach; to recite; to explain 尊者說何等法名為第八
307 24 shuō a doctrine; a theory 尊者說何等法名為第八
308 24 shuō to claim; to assert 尊者說何等法名為第八
309 24 shuō allocution 尊者說何等法名為第八
310 24 shuō to criticize; to scold 尊者說何等法名為第八
311 24 shuō to indicate; to refer to 尊者說何等法名為第八
312 24 shuō speach; vāda 尊者說何等法名為第八
313 24 shuō to speak; bhāṣate 尊者說何等法名為第八
314 24 shuō to instruct 尊者說何等法名為第八
315 24 I; me; my 又諸菩薩如實了知所有因緣若我若無我皆不可得
316 24 self 又諸菩薩如實了知所有因緣若我若無我皆不可得
317 24 we; our 又諸菩薩如實了知所有因緣若我若無我皆不可得
318 24 [my] dear 又諸菩薩如實了知所有因緣若我若無我皆不可得
319 24 Wo 又諸菩薩如實了知所有因緣若我若無我皆不可得
320 24 self; atman; attan 又諸菩薩如實了知所有因緣若我若無我皆不可得
321 24 ga 又諸菩薩如實了知所有因緣若我若無我皆不可得
322 24 I; aham 又諸菩薩如實了知所有因緣若我若無我皆不可得
323 23 菩薩戒 púsà jiè the bodhisattva precepts 初發無上正等覺心一菩薩戒
324 23 菩薩戒 púsà jiè Bodhisattva Precepts 初發無上正等覺心一菩薩戒
325 22 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
326 21 to reach 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
327 21 and 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
328 21 coming to; when 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
329 21 to attain 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
330 21 to understand 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
331 21 able to be compared to; to catch up with 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
332 21 to be involved with; to associate with 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
333 21 passing of a feudal title from elder to younger brother 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
334 21 and; ca; api 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
335 20 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
336 20 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由善巧故
337 20 old; ancient; former; past 由善巧故
338 20 reason; cause; purpose 由善巧故
339 20 to die 由善巧故
340 20 so; therefore; hence 由善巧故
341 20 original 由善巧故
342 20 accident; happening; instance 由善巧故
343 20 a friend; an acquaintance; friendship 由善巧故
344 20 something in the past 由善巧故
345 20 deceased; dead 由善巧故
346 20 still; yet 由善巧故
347 20 therefore; tasmāt 由善巧故
348 20 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普勝一切聲聞
349 20 Prussia 普勝一切聲聞
350 20 Pu 普勝一切聲聞
351 20 equally; impartially; universal; samanta 普勝一切聲聞
352 20 promptly; right away; immediately 為即色蘊是第八耶
353 20 to be near by; to be close to 為即色蘊是第八耶
354 20 at that time 為即色蘊是第八耶
355 20 to be exactly the same as; to be thus 為即色蘊是第八耶
356 20 supposed; so-called 為即色蘊是第八耶
357 20 if; but 為即色蘊是第八耶
358 20 to arrive at; to ascend 為即色蘊是第八耶
359 20 then; following 為即色蘊是第八耶
360 20 so; just so; eva 為即色蘊是第八耶
361 19 shòu to suffer; to be subjected to
362 19 shòu to transfer; to confer
363 19 shòu to receive; to accept
364 19 shòu to tolerate
365 19 shòu suitably
366 19 shòu feelings; sensations
367 18 zhū all; many; various 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
368 18 zhū Zhu 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
369 18 zhū all; members of the class 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
370 18 zhū interrogative particle 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
371 18 zhū him; her; them; it 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
372 18 zhū of; in 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
373 18 zhū all; many; sarva 如是菩薩於諸蘊等應修善巧
374 17 xíng to walk 如實了知所有行
375 17 xíng capable; competent 如實了知所有行
376 17 háng profession 如實了知所有行
377 17 háng line; row 如實了知所有行
378 17 xíng Kangxi radical 144 如實了知所有行
379 17 xíng to travel 如實了知所有行
380 17 xìng actions; conduct 如實了知所有行
381 17 xíng to do; to act; to practice 如實了知所有行
382 17 xíng all right; OK; okay 如實了知所有行
383 17 háng horizontal line 如實了知所有行
384 17 héng virtuous deeds 如實了知所有行
385 17 hàng a line of trees 如實了知所有行
386 17 hàng bold; steadfast 如實了知所有行
387 17 xíng to move 如實了知所有行
388 17 xíng to put into effect; to implement 如實了知所有行
389 17 xíng travel 如實了知所有行
390 17 xíng to circulate 如實了知所有行
391 17 xíng running script; running script 如實了知所有行
392 17 xíng temporary 如實了知所有行
393 17 xíng soon 如實了知所有行
394 17 háng rank; order 如實了知所有行
395 17 háng a business; a shop 如實了知所有行
396 17 xíng to depart; to leave 如實了知所有行
397 17 xíng to experience 如實了知所有行
398 17 xíng path; way 如實了知所有行
399 17 xíng xing; ballad 如實了知所有行
400 17 xíng a round [of drinks] 如實了知所有行
401 17 xíng Xing 如實了知所有行
402 17 xíng moreover; also 如實了知所有行
403 17 xíng Practice 如實了知所有行
404 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 如實了知所有行
405 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 如實了知所有行
406 17 所生 suǒ shēng parents 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
407 17 所生 suǒ shēng to give borth to 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
408 17 所生 suǒ shēng to beget 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
409 16 no 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
410 16 Kangxi radical 71 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
411 16 to not have; without 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
412 16 has not yet 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
413 16 mo 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
414 16 do not 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
415 16 not; -less; un- 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
416 16 regardless of 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
417 16 to not have 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
418 16 um 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
419 16 Wu 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
420 16 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
421 16 not; non- 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
422 16 mo 又諸菩薩如實了知所有因緣若有願若無願皆不可得
423 16 xīn heart [organ] 菩薩如是起殊勝心
424 16 xīn Kangxi radical 61 菩薩如是起殊勝心
425 16 xīn mind; consciousness 菩薩如是起殊勝心
426 16 xīn the center; the core; the middle 菩薩如是起殊勝心
427 16 xīn one of the 28 star constellations 菩薩如是起殊勝心
428 16 xīn heart 菩薩如是起殊勝心
429 16 xīn emotion 菩薩如是起殊勝心
430 16 xīn intention; consideration 菩薩如是起殊勝心
431 16 xīn disposition; temperament 菩薩如是起殊勝心
432 16 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 菩薩如是起殊勝心
433 16 xīn heart; hṛdaya 菩薩如是起殊勝心
434 16 xīn Rohiṇī; Jyesthā 菩薩如是起殊勝心
435 16 zhòng many; numerous 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
436 16 zhòng masses; people; multitude; crowd 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
437 16 zhòng general; common; public 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
438 16 zhòng many; all; sarva 諸菩薩眾初發心時一菩薩戒
439 16 hair 初發無上正等覺心一菩薩戒
440 16 to send out; to issue; to emit; to radiate 初發無上正等覺心一菩薩戒
441 16 round 初發無上正等覺心一菩薩戒
442 16 to hand over; to deliver; to offer 初發無上正等覺心一菩薩戒
443 16 to express; to show; to be manifest 初發無上正等覺心一菩薩戒
444 16 to start out; to set off 初發無上正等覺心一菩薩戒
445 16 to open 初發無上正等覺心一菩薩戒
446 16 to requisition 初發無上正等覺心一菩薩戒
447 16 to occur 初發無上正等覺心一菩薩戒
448 16 to declare; to proclaim; to utter 初發無上正等覺心一菩薩戒
449 16 to express; to give vent 初發無上正等覺心一菩薩戒
450 16 to excavate 初發無上正等覺心一菩薩戒
451 16 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 初發無上正等覺心一菩薩戒
452 16 to get rich 初發無上正等覺心一菩薩戒
453 16 to rise; to expand; to inflate; to swell 初發無上正等覺心一菩薩戒
454 16 to sell 初發無上正等覺心一菩薩戒
455 16 to shoot with a bow 初發無上正等覺心一菩薩戒
456 16 to rise in revolt 初發無上正等覺心一菩薩戒
457 16 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 初發無上正等覺心一菩薩戒
458 16 to enlighten; to inspire 初發無上正等覺心一菩薩戒
459 16 to publicize; to make known; to show off; to spread 初發無上正等覺心一菩薩戒
460 16 to ignite; to set on fire 初發無上正等覺心一菩薩戒
461 16 to sing; to play 初發無上正等覺心一菩薩戒
462 16 to feel; to sense 初發無上正等覺心一菩薩戒
463 16 to act; to do 初發無上正等覺心一菩薩戒
464 16 grass and moss 初發無上正等覺心一菩薩戒
465 16 Fa 初發無上正等覺心一菩薩戒
466 16 to issue; to emit; utpāda 初發無上正等覺心一菩薩戒
467 16 hair; keśa 初發無上正等覺心一菩薩戒
468 16 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 增上緣及從諸緣所生諸法種種自相
469 16 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 皆具成就第八者法
470 16 zhě that 皆具成就第八者法
471 16 zhě nominalizing function word 皆具成就第八者法
472 16 zhě used to mark a definition 皆具成就第八者法
473 16 zhě used to mark a pause 皆具成就第八者法
474 16 zhě topic marker; that; it 皆具成就第八者法
475 16 zhuó according to 皆具成就第八者法
476 16 zhě ca 皆具成就第八者法
477 15 míng measure word for people 應知是名具戒菩薩
478 15 míng fame; renown; reputation 應知是名具戒菩薩
479 15 míng a name; personal name; designation 應知是名具戒菩薩
480 15 míng rank; position 應知是名具戒菩薩
481 15 míng an excuse 應知是名具戒菩薩
482 15 míng life 應知是名具戒菩薩
483 15 míng to name; to call 應知是名具戒菩薩
484 15 míng to express; to describe 應知是名具戒菩薩
485 15 míng to be called; to have the name 應知是名具戒菩薩
486 15 míng to own; to possess 應知是名具戒菩薩
487 15 míng famous; renowned 應知是名具戒菩薩
488 15 míng moral 應知是名具戒菩薩
489 15 míng name; naman 應知是名具戒菩薩
490 15 míng fame; renown; yasas 應知是名具戒菩薩
491 15 如來 rúlái Tathagata 獨覺所有淨戒勝如來戒
492 15 如來 Rúlái Tathagata 獨覺所有淨戒勝如來戒
493 15 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 獨覺所有淨戒勝如來戒
494 15 shēng to be born; to give birth
495 15 shēng to live
496 15 shēng raw
497 15 shēng a student
498 15 shēng life
499 15 shēng to produce; to give rise
500 15 shēng alive

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
所有 suǒyǒu all; sarva
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
wèi to be; bhū
了知 liǎozhī to understand clearly
如实 如實
  1. rúshí
  2. rúshí
  3. rúshí
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
jiē all; sarva
净戒 淨戒
  1. jìngjiè
  2. jìngjiè
  3. jìngjiè
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
满慈子 滿慈子 mǎncízǐ [Purna] Maitrāyaṇīputra
不可得
  1. bù kě dé
  2. bù kě dé
  1. unobtainable
  2. unattainable

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
波尼 98 Panini
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
满慈子 滿慈子 109 [Purna] Maitrāyaṇīputra
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
上高 115 Shanggao
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天等 116 Tiandeng
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无能胜菩萨 無能勝菩薩 119 Aparājita Bodhisattva
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
雪山 120 Himalayan Mountains
有顶 有頂 121 Akanistha
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
真如法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
至大 122 Zhida reign
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 116.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
初发心 初發心 99 initial determination
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放大光明 102 diffusion of great light
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世界 102 a Buddha realm
佛土 102 Buddha land
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
具德 106 gifted with virtuous qualities
卷第五 106 scroll 5
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
利乐 利樂 108 blessing and joy
了知 108 to understand clearly
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
名曰 109 to be named; to be called
命者 109 concept of life; jīva
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
难思 難思 110 hard to believe; incredible
能缘 能緣 110 conditioning power
平等性 112 universal nature
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
千分 113 one thousandth; sahasratama
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
如理 114 principle of suchness
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
山王 115 the highest peak
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
所以者何 115 Why is that?
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无实 無實 119 not ultimately real
無想 119 no notion; without perception
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上正等觉 無上正等覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
心作 120 karmic activity of the mind
修善 120 to cultivate goodness
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
一佛土 121 one Buddha world
意处 意處 121 mental basis of cognition
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应知 應知 121 should be known
一切声 一切聲 121 every sound
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智心 121 omniscient mind
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
异生 異生 121 an ordinary person
意识界 意識界 121 realm of consciousness
用大 121 great in function
有想 121 having apperception
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上慢 122 conceit; abhimāna
增语 增語 122 designation; appellation
真法 122 true dharma; absolute dharma
证得 證得 122 realize; prāpti
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara