Glossary and Vocabulary for Bodhisattvabuddhānusmṛtisamādhi (Dafangdeng Da Ji Jing Pusa Nian Fo Sanmei Fen) 大方等大集經菩薩念佛三昧分, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 43 jiàn to see 不空見
2 43 jiàn opinion; view; understanding 不空見
3 43 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 不空見
4 43 jiàn refer to; for details see 不空見
5 43 jiàn to listen to 不空見
6 43 jiàn to meet 不空見
7 43 jiàn to receive (a guest) 不空見
8 43 jiàn let me; kindly 不空見
9 43 jiàn Jian 不空見
10 43 xiàn to appear 不空見
11 43 xiàn to introduce 不空見
12 43 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 不空見
13 43 jiàn seeing; observing; darśana 不空見
14 39 wéi to act as; to serve 廣為眾生說此三昧
15 39 wéi to change into; to become 廣為眾生說此三昧
16 39 wéi to be; is 廣為眾生說此三昧
17 39 wéi to do 廣為眾生說此三昧
18 39 wèi to support; to help 廣為眾生說此三昧
19 39 wéi to govern 廣為眾生說此三昧
20 39 wèi to be; bhū 廣為眾生說此三昧
21 38 to go; to 於彼如來
22 38 to rely on; to depend on 於彼如來
23 38 Yu 於彼如來
24 38 a crow 於彼如來
25 36 不空 bù kōng unerring; amogha 不空見
26 36 不空 bù kōng Amoghavajra 不空見
27 31 néng can; able 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
28 31 néng ability; capacity 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
29 31 néng a mythical bear-like beast 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
30 31 néng energy 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
31 31 néng function; use 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
32 31 néng talent 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
33 31 néng expert at 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
34 31 néng to be in harmony 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
35 31 néng to tend to; to care for 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
36 31 néng to reach; to arrive at 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
37 31 néng to be able; śak 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
38 31 néng skilful; pravīṇa 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
39 30 三昧 sānmèi samadhi 說修習三昧品之餘
40 30 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 說修習三昧品之餘
41 28 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 何況此眾菩薩摩訶薩親於我前
42 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是三昧誰能持者
43 27 Kangxi radical 49 後於一時夜過半已
44 27 to bring to an end; to stop 後於一時夜過半已
45 27 to complete 後於一時夜過半已
46 27 to demote; to dismiss 後於一時夜過半已
47 27 to recover from an illness 後於一時夜過半已
48 27 former; pūrvaka 後於一時夜過半已
49 27 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 若彼世間無量無邊億那由他百千眾生但能耳聞此三昧名
50 27 無邊 wúbiān boundless; ananta 若彼世間無量無邊億那由他百千眾生但能耳聞此三昧名
51 25 wáng Wang 有一比丘名曰樹王
52 25 wáng a king 有一比丘名曰樹王
53 25 wáng Kangxi radical 96 有一比丘名曰樹王
54 25 wàng to be king; to rule 有一比丘名曰樹王
55 25 wáng a prince; a duke 有一比丘名曰樹王
56 25 wáng grand; great 有一比丘名曰樹王
57 25 wáng to treat with the ceremony due to a king 有一比丘名曰樹王
58 25 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有一比丘名曰樹王
59 25 wáng the head of a group or gang 有一比丘名曰樹王
60 25 wáng the biggest or best of a group 有一比丘名曰樹王
61 25 wáng king; best of a kind; rāja 有一比丘名曰樹王
62 25 zhī to go 說修習三昧品之餘
63 25 zhī to arrive; to go 說修習三昧品之餘
64 25 zhī is 說修習三昧品之餘
65 25 zhī to use 說修習三昧品之餘
66 25 zhī Zhi 說修習三昧品之餘
67 25 zhī winding 說修習三昧品之餘
68 24 suǒ a few; various; some 臺殿皆以七寶雜色所成
69 24 suǒ a place; a location 臺殿皆以七寶雜色所成
70 24 suǒ indicates a passive voice 臺殿皆以七寶雜色所成
71 24 suǒ an ordinal number 臺殿皆以七寶雜色所成
72 24 suǒ meaning 臺殿皆以七寶雜色所成
73 24 suǒ garrison 臺殿皆以七寶雜色所成
74 24 suǒ place; pradeśa 臺殿皆以七寶雜色所成
75 24 Buddha; Awakened One 時復有佛名閻浮幢如來
76 24 relating to Buddhism 時復有佛名閻浮幢如來
77 24 a statue or image of a Buddha 時復有佛名閻浮幢如來
78 24 a Buddhist text 時復有佛名閻浮幢如來
79 24 to touch; to stroke 時復有佛名閻浮幢如來
80 24 Buddha 時復有佛名閻浮幢如來
81 24 Buddha; Awakened One 時復有佛名閻浮幢如來
82 23 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
83 23 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
84 23 shí time; a point or period of time 時彼慈行如來大化將末
85 23 shí a season; a quarter of a year 時彼慈行如來大化將末
86 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼慈行如來大化將末
87 23 shí fashionable 時彼慈行如來大化將末
88 23 shí fate; destiny; luck 時彼慈行如來大化將末
89 23 shí occasion; opportunity; chance 時彼慈行如來大化將末
90 23 shí tense 時彼慈行如來大化將末
91 23 shí particular; special 時彼慈行如來大化將末
92 23 shí to plant; to cultivate 時彼慈行如來大化將末
93 23 shí an era; a dynasty 時彼慈行如來大化將末
94 23 shí time [abstract] 時彼慈行如來大化將末
95 23 shí seasonal 時彼慈行如來大化將末
96 23 shí to wait upon 時彼慈行如來大化將末
97 23 shí hour 時彼慈行如來大化將末
98 23 shí appropriate; proper; timely 時彼慈行如來大化將末
99 23 shí Shi 時彼慈行如來大化將末
100 23 shí a present; currentlt 時彼慈行如來大化將末
101 23 shí time; kāla 時彼慈行如來大化將末
102 23 shí at that time; samaya 時彼慈行如來大化將末
103 23 Yi 隋名天主城亦名帝幢
104 23 to go back; to return 復以金廊而覆城上
105 23 to resume; to restart 復以金廊而覆城上
106 23 to do in detail 復以金廊而覆城上
107 23 to restore 復以金廊而覆城上
108 23 to respond; to reply to 復以金廊而覆城上
109 23 Fu; Return 復以金廊而覆城上
110 23 to retaliate; to reciprocate 復以金廊而覆城上
111 23 to avoid forced labor or tax 復以金廊而覆城上
112 23 Fu 復以金廊而覆城上
113 23 doubled; to overlapping; folded 復以金廊而覆城上
114 23 a lined garment with doubled thickness 復以金廊而覆城上
115 21 ya 莊嚴華麗殊妙無差也
116 21 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說修習三昧品之餘
117 21 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說修習三昧品之餘
118 21 shuì to persuade 說修習三昧品之餘
119 21 shuō to teach; to recite; to explain 說修習三昧品之餘
120 21 shuō a doctrine; a theory 說修習三昧品之餘
121 21 shuō to claim; to assert 說修習三昧品之餘
122 21 shuō allocution 說修習三昧品之餘
123 21 shuō to criticize; to scold 說修習三昧品之餘
124 21 shuō to indicate; to refer to 說修習三昧品之餘
125 21 shuō speach; vāda 說修習三昧品之餘
126 21 shuō to speak; bhāṣate 說修習三昧品之餘
127 21 shuō to instruct 說修習三昧品之餘
128 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一比丘名曰樹王
129 20 比丘 bǐqiū bhiksu 有一比丘名曰樹王
130 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一比丘名曰樹王
131 20 jīn today; present; now 今有比丘名曰樹王
132 20 jīn Jin 今有比丘名曰樹王
133 20 jīn modern 今有比丘名曰樹王
134 20 jīn now; adhunā 今有比丘名曰樹王
135 19 Ru River 汝應求此念佛三昧
136 19 Ru 汝應求此念佛三昧
137 19 děng et cetera; and so on 縱廣正等十二由旬
138 19 děng to wait 縱廣正等十二由旬
139 19 děng to be equal 縱廣正等十二由旬
140 19 děng degree; level 縱廣正等十二由旬
141 19 děng to compare 縱廣正等十二由旬
142 19 děng same; equal; sama 縱廣正等十二由旬
143 19 如來 rúlái Tathagata 時彼慈行如來大化將末
144 19 如來 Rúlái Tathagata 時彼慈行如來大化將末
145 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 時彼慈行如來大化將末
146 17 míng fame; renown; reputation 隋名天主城亦名帝幢
147 17 míng a name; personal name; designation 隋名天主城亦名帝幢
148 17 míng rank; position 隋名天主城亦名帝幢
149 17 míng an excuse 隋名天主城亦名帝幢
150 17 míng life 隋名天主城亦名帝幢
151 17 míng to name; to call 隋名天主城亦名帝幢
152 17 míng to express; to describe 隋名天主城亦名帝幢
153 17 míng to be called; to have the name 隋名天主城亦名帝幢
154 17 míng to own; to possess 隋名天主城亦名帝幢
155 17 míng famous; renowned 隋名天主城亦名帝幢
156 17 míng moral 隋名天主城亦名帝幢
157 17 míng name; naman 隋名天主城亦名帝幢
158 17 míng fame; renown; yasas 隋名天主城亦名帝幢
159 17 to split; to tear 斯皆為是三昧王故
160 17 to depart; to leave 斯皆為是三昧王故
161 17 Si 斯皆為是三昧王故
162 17 huā Hua 盛滿金花奉散其上
163 17 huā flower 盛滿金花奉散其上
164 17 huā to spend (money, time) 盛滿金花奉散其上
165 17 huā a flower shaped object 盛滿金花奉散其上
166 17 huā a beautiful female 盛滿金花奉散其上
167 17 huā having flowers 盛滿金花奉散其上
168 17 huā having a decorative pattern 盛滿金花奉散其上
169 17 huā having a a variety 盛滿金花奉散其上
170 17 huā false; empty 盛滿金花奉散其上
171 17 huā indistinct; fuzzy 盛滿金花奉散其上
172 17 huā excited 盛滿金花奉散其上
173 17 huā to flower 盛滿金花奉散其上
174 17 huā flower; puṣpa 盛滿金花奉散其上
175 16 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 又能教化無量大眾皆得成熟
176 16 無量 wúliàng immeasurable 又能教化無量大眾皆得成熟
177 16 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 又能教化無量大眾皆得成熟
178 16 無量 wúliàng Atula 又能教化無量大眾皆得成熟
179 16 zhī to know 汝今當知
180 16 zhī to comprehend 汝今當知
181 16 zhī to inform; to tell 汝今當知
182 16 zhī to administer 汝今當知
183 16 zhī to distinguish; to discern; to recognize 汝今當知
184 16 zhī to be close friends 汝今當知
185 16 zhī to feel; to sense; to perceive 汝今當知
186 16 zhī to receive; to entertain 汝今當知
187 16 zhī knowledge 汝今當知
188 16 zhī consciousness; perception 汝今當知
189 16 zhī a close friend 汝今當知
190 16 zhì wisdom 汝今當知
191 16 zhì Zhi 汝今當知
192 16 zhī to appreciate 汝今當知
193 16 zhī to make known 汝今當知
194 16 zhī to have control over 汝今當知
195 16 zhī to expect; to foresee 汝今當知
196 16 zhī Understanding 汝今當知
197 16 zhī know; jña 汝今當知
198 16 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 自然速成阿耨多羅三藐三菩提
199 16 一切 yīqiè temporary 利益一切人天大眾
200 16 一切 yīqiè the same 利益一切人天大眾
201 16 zhòng many; numerous 又盡放棄五欲眾具
202 16 zhòng masses; people; multitude; crowd 又盡放棄五欲眾具
203 16 zhòng general; common; public 又盡放棄五欲眾具
204 15 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 思惟
205 15 思惟 sīwéi thinking; tought 思惟
206 15 思惟 sīwéi Contemplate 思惟
207 15 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 思惟
208 15 涅槃 nièpán Nirvana 復於彌勒涅槃後
209 15 涅槃 nièpán nirvana 復於彌勒涅槃後
210 15 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 復於彌勒涅槃後
211 15 善男子 shàn nánzi good men 若有善男子
212 15 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若有善男子
213 15 一切諸佛 yīqiè zhū fó all Buddhas 今此三昧乃是一切諸佛之所說也
214 15 wén to hear 汝寧不聞耶
215 15 wén Wen 汝寧不聞耶
216 15 wén sniff at; to smell 汝寧不聞耶
217 15 wén to be widely known 汝寧不聞耶
218 15 wén to confirm; to accept 汝寧不聞耶
219 15 wén information 汝寧不聞耶
220 15 wèn famous; well known 汝寧不聞耶
221 15 wén knowledge; learning 汝寧不聞耶
222 15 wèn popularity; prestige; reputation 汝寧不聞耶
223 15 wén to question 汝寧不聞耶
224 15 wén heard; śruta 汝寧不聞耶
225 15 wén hearing; śruti 汝寧不聞耶
226 14 qiú to request 汝應求此念佛三昧
227 14 qiú to seek; to look for 汝應求此念佛三昧
228 14 qiú to implore 汝應求此念佛三昧
229 14 qiú to aspire to 汝應求此念佛三昧
230 14 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 汝應求此念佛三昧
231 14 qiú to attract 汝應求此念佛三昧
232 14 qiú to bribe 汝應求此念佛三昧
233 14 qiú Qiu 汝應求此念佛三昧
234 14 qiú to demand 汝應求此念佛三昧
235 14 qiú to end 汝應求此念佛三昧
236 14 qiú to seek; kāṅkṣ 汝應求此念佛三昧
237 14 tiān day 時天主王夢見天已即便覺寤
238 14 tiān heaven 時天主王夢見天已即便覺寤
239 14 tiān nature 時天主王夢見天已即便覺寤
240 14 tiān sky 時天主王夢見天已即便覺寤
241 14 tiān weather 時天主王夢見天已即便覺寤
242 14 tiān father; husband 時天主王夢見天已即便覺寤
243 14 tiān a necessity 時天主王夢見天已即便覺寤
244 14 tiān season 時天主王夢見天已即便覺寤
245 14 tiān destiny 時天主王夢見天已即便覺寤
246 14 tiān very high; sky high [prices] 時天主王夢見天已即便覺寤
247 14 tiān a deva; a god 時天主王夢見天已即便覺寤
248 14 tiān Heaven 時天主王夢見天已即便覺寤
249 14 zhì wisdom; knowledge; understanding 無邊智菩薩摩訶薩
250 14 zhì care; prudence 無邊智菩薩摩訶薩
251 14 zhì Zhi 無邊智菩薩摩訶薩
252 14 zhì spiritual insight; gnosis 無邊智菩薩摩訶薩
253 14 zhì clever 無邊智菩薩摩訶薩
254 14 zhì Wisdom 無邊智菩薩摩訶薩
255 14 zhì jnana; knowing 無邊智菩薩摩訶薩
256 14 受持 shòuchí uphold 現能受持如斯三昧
257 14 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 現能受持如斯三昧
258 14 善女人 shàn nǚrén good women 善女人若但能聞此念佛三昧經於耳者
259 14 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人若但能聞此念佛三昧經於耳者
260 13 菩提 pútí bodhi; enlightenment 獨為菩提無上證
261 13 菩提 pútí bodhi 獨為菩提無上證
262 13 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 獨為菩提無上證
263 13 Qi 其城內外樓觀
264 13 shèng to beat; to win; to conquer 亦皆為此勝三昧故
265 13 shèng victory; success 亦皆為此勝三昧故
266 13 shèng wonderful; supurb; superior 亦皆為此勝三昧故
267 13 shèng to surpass 亦皆為此勝三昧故
268 13 shèng triumphant 亦皆為此勝三昧故
269 13 shèng a scenic view 亦皆為此勝三昧故
270 13 shèng a woman's hair decoration 亦皆為此勝三昧故
271 13 shèng Sheng 亦皆為此勝三昧故
272 13 shèng conquering; victorious; jaya 亦皆為此勝三昧故
273 13 shèng superior; agra 亦皆為此勝三昧故
274 13 one hundred million 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
275 13 to estimate; to calculate; to guess 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
276 13 a huge number; an immeasurable amount 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
277 13 to allay; to put to rest; to satisfy 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
278 13 a very large number; koṭi 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
279 13 zhě ca 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
280 13 to use; to grasp 臺殿皆以七寶雜色所成
281 13 to rely on 臺殿皆以七寶雜色所成
282 13 to regard 臺殿皆以七寶雜色所成
283 13 to be able to 臺殿皆以七寶雜色所成
284 13 to order; to command 臺殿皆以七寶雜色所成
285 13 used after a verb 臺殿皆以七寶雜色所成
286 13 a reason; a cause 臺殿皆以七寶雜色所成
287 13 Israel 臺殿皆以七寶雜色所成
288 13 Yi 臺殿皆以七寶雜色所成
289 13 use; yogena 臺殿皆以七寶雜色所成
290 13 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 常不遠離諸佛
291 12 shàng top; a high position 復以金廊而覆城上
292 12 shang top; the position on or above something 復以金廊而覆城上
293 12 shàng to go up; to go forward 復以金廊而覆城上
294 12 shàng shang 復以金廊而覆城上
295 12 shàng previous; last 復以金廊而覆城上
296 12 shàng high; higher 復以金廊而覆城上
297 12 shàng advanced 復以金廊而覆城上
298 12 shàng a monarch; a sovereign 復以金廊而覆城上
299 12 shàng time 復以金廊而覆城上
300 12 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 復以金廊而覆城上
301 12 shàng far 復以金廊而覆城上
302 12 shàng big; as big as 復以金廊而覆城上
303 12 shàng abundant; plentiful 復以金廊而覆城上
304 12 shàng to report 復以金廊而覆城上
305 12 shàng to offer 復以金廊而覆城上
306 12 shàng to go on stage 復以金廊而覆城上
307 12 shàng to take office; to assume a post 復以金廊而覆城上
308 12 shàng to install; to erect 復以金廊而覆城上
309 12 shàng to suffer; to sustain 復以金廊而覆城上
310 12 shàng to burn 復以金廊而覆城上
311 12 shàng to remember 復以金廊而覆城上
312 12 shàng to add 復以金廊而覆城上
313 12 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 復以金廊而覆城上
314 12 shàng to meet 復以金廊而覆城上
315 12 shàng falling then rising (4th) tone 復以金廊而覆城上
316 12 shang used after a verb indicating a result 復以金廊而覆城上
317 12 shàng a musical note 復以金廊而覆城上
318 12 shàng higher, superior; uttara 復以金廊而覆城上
319 12 天主 tiān zhǔ Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 有轉輪王名曰天主
320 12 天主 tiānzhǔ Mahesvara 有轉輪王名曰天主
321 12 天主 tiānzhǔ Śakra 有轉輪王名曰天主
322 12 天主 tiānzhǔ Śaṃkarasvāmin 有轉輪王名曰天主
323 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
324 12 děi to want to; to need to 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
325 12 děi must; ought to 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
326 12 de 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
327 12 de infix potential marker 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
328 12 to result in 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
329 12 to be proper; to fit; to suit 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
330 12 to be satisfied 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
331 12 to be finished 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
332 12 děi satisfying 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
333 12 to contract 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
334 12 to hear 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
335 12 to have; there is 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
336 12 marks time passed 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
337 12 obtain; attain; prāpta 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
338 12 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
339 12 self 何況此眾菩薩摩訶薩親於我前
340 12 [my] dear 何況此眾菩薩摩訶薩親於我前
341 12 Wo 何況此眾菩薩摩訶薩親於我前
342 12 self; atman; attan 何況此眾菩薩摩訶薩親於我前
343 12 ga 何況此眾菩薩摩訶薩親於我前
344 12 guǎng wide; large; vast 廣為眾生說此三昧
345 12 guǎng Kangxi radical 53 廣為眾生說此三昧
346 12 ān a hut 廣為眾生說此三昧
347 12 guǎng a large building structure with no walls 廣為眾生說此三昧
348 12 guǎng many; numerous; common 廣為眾生說此三昧
349 12 guǎng to extend; to expand 廣為眾生說此三昧
350 12 guǎng width; breadth; extent 廣為眾生說此三昧
351 12 guǎng broad-minded; generous 廣為眾生說此三昧
352 12 guǎng Guangzhou 廣為眾生說此三昧
353 12 guàng a unit of east-west distance 廣為眾生說此三昧
354 12 guàng a unit of 15 chariots 廣為眾生說此三昧
355 12 kuàng barren 廣為眾生說此三昧
356 12 guǎng Extensive 廣為眾生說此三昧
357 12 guǎng vaipulya; vast; extended 廣為眾生說此三昧
358 11 bèi contemporaries; generation; lifetime 諸天人輩
359 11 bèi an array of things 諸天人輩
360 11 bèi a class of thing; a kind of person 諸天人輩
361 11 bèi to compare 諸天人輩
362 11 bèi kind of; bhāgīya 諸天人輩
363 10 爾時 ěr shí at that time 爾時彼天主比丘經八十四億那由他百千歲以種種眾具供養事彼樹王比丘求此三昧
364 10 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時彼天主比丘經八十四億那由他百千歲以種種眾具供養事彼樹王比丘求此三昧
365 10 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 是後其天主比丘常得與彼九十六億那由他百千眷屬比丘親近供養恒河沙等諸佛
366 10 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 是後其天主比丘常得與彼九十六億那由他百千眷屬比丘親近供養恒河沙等諸佛
367 10 供養 gòngyǎng offering 是後其天主比丘常得與彼九十六億那由他百千眷屬比丘親近供養恒河沙等諸佛
368 10 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 是後其天主比丘常得與彼九十六億那由他百千眷屬比丘親近供養恒河沙等諸佛
369 10 那由他 nàyóutā a nayuta 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
370 10 rén person; people; a human being 諸天人輩
371 10 rén Kangxi radical 9 諸天人輩
372 10 rén a kind of person 諸天人輩
373 10 rén everybody 諸天人輩
374 10 rén adult 諸天人輩
375 10 rén somebody; others 諸天人輩
376 10 rén an upright person 諸天人輩
377 10 rén person; manuṣya 諸天人輩
378 10 bǎi one hundred 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
379 10 bǎi many 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
380 10 bǎi Bai 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
381 10 bǎi all 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
382 10 bǎi hundred; śata 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
383 10 qiān one thousand 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
384 10 qiān many; numerous; countless 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
385 10 qiān a cheat; swindler 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
386 10 qiān Qian 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
387 10 佛世尊 fóshìzūn Buddha, the world-honoured; bhagavat 有佛世尊名遍見
388 10 gēng to change; to ammend 而彼天主比丘與諸眷屬而更於彼閻浮幢如來
389 10 gēng a watch; a measure of time 而彼天主比丘與諸眷屬而更於彼閻浮幢如來
390 10 gēng to experience 而彼天主比丘與諸眷屬而更於彼閻浮幢如來
391 10 gēng to improve 而彼天主比丘與諸眷屬而更於彼閻浮幢如來
392 10 gēng to replace; to substitute 而彼天主比丘與諸眷屬而更於彼閻浮幢如來
393 10 gēng to compensate 而彼天主比丘與諸眷屬而更於彼閻浮幢如來
394 10 gèng to increase 而彼天主比丘與諸眷屬而更於彼閻浮幢如來
395 10 gēng forced military service 而彼天主比丘與諸眷屬而更於彼閻浮幢如來
396 10 gēng Geng 而彼天主比丘與諸眷屬而更於彼閻浮幢如來
397 10 jīng to experience 而彼天主比丘與諸眷屬而更於彼閻浮幢如來
398 10 gēng contacts 而彼天主比丘與諸眷屬而更於彼閻浮幢如來
399 9 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 若說其城諸莊嚴事
400 9 莊嚴 zhuāngyán Dignity 若說其城諸莊嚴事
401 9 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 若說其城諸莊嚴事
402 9 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 若說其城諸莊嚴事
403 9 xíng to walk 時彼慈行如來大化將末
404 9 xíng capable; competent 時彼慈行如來大化將末
405 9 háng profession 時彼慈行如來大化將末
406 9 xíng Kangxi radical 144 時彼慈行如來大化將末
407 9 xíng to travel 時彼慈行如來大化將末
408 9 xìng actions; conduct 時彼慈行如來大化將末
409 9 xíng to do; to act; to practice 時彼慈行如來大化將末
410 9 xíng all right; OK; okay 時彼慈行如來大化將末
411 9 háng horizontal line 時彼慈行如來大化將末
412 9 héng virtuous deeds 時彼慈行如來大化將末
413 9 hàng a line of trees 時彼慈行如來大化將末
414 9 hàng bold; steadfast 時彼慈行如來大化將末
415 9 xíng to move 時彼慈行如來大化將末
416 9 xíng to put into effect; to implement 時彼慈行如來大化將末
417 9 xíng travel 時彼慈行如來大化將末
418 9 xíng to circulate 時彼慈行如來大化將末
419 9 xíng running script; running script 時彼慈行如來大化將末
420 9 xíng temporary 時彼慈行如來大化將末
421 9 háng rank; order 時彼慈行如來大化將末
422 9 háng a business; a shop 時彼慈行如來大化將末
423 9 xíng to depart; to leave 時彼慈行如來大化將末
424 9 xíng to experience 時彼慈行如來大化將末
425 9 xíng path; way 時彼慈行如來大化將末
426 9 xíng xing; ballad 時彼慈行如來大化將末
427 9 xíng Xing 時彼慈行如來大化將末
428 9 xíng Practice 時彼慈行如來大化將末
429 9 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 時彼慈行如來大化將末
430 9 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 時彼慈行如來大化將末
431 9 to reach 及人非人
432 9 to attain 及人非人
433 9 to understand 及人非人
434 9 able to be compared to; to catch up with 及人非人
435 9 to be involved with; to associate with 及人非人
436 9 passing of a feudal title from elder to younger brother 及人非人
437 9 and; ca; api 及人非人
438 9 讀誦 dú sòng read aloud; recite repeatedly; svādyāya 讀誦
439 9 微笑 wēixiào to smile 遂便微笑
440 9 method; way 斯諸大士為法故
441 9 France 斯諸大士為法故
442 9 the law; rules; regulations 斯諸大士為法故
443 9 the teachings of the Buddha; Dharma 斯諸大士為法故
444 9 a standard; a norm 斯諸大士為法故
445 9 an institution 斯諸大士為法故
446 9 to emulate 斯諸大士為法故
447 9 magic; a magic trick 斯諸大士為法故
448 9 punishment 斯諸大士為法故
449 9 Fa 斯諸大士為法故
450 9 a precedent 斯諸大士為法故
451 9 a classification of some kinds of Han texts 斯諸大士為法故
452 9 relating to a ceremony or rite 斯諸大士為法故
453 9 Dharma 斯諸大士為法故
454 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 斯諸大士為法故
455 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 斯諸大士為法故
456 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 斯諸大士為法故
457 9 quality; characteristic 斯諸大士為法故
458 9 zhèng proof 為證無上大菩提故
459 9 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 為證無上大菩提故
460 9 zhèng to advise against 為證無上大菩提故
461 9 zhèng certificate 為證無上大菩提故
462 9 zhèng an illness 為證無上大菩提故
463 9 zhèng to accuse 為證無上大菩提故
464 9 zhèng realization; adhigama 為證無上大菩提故
465 9 zhèng obtaining; prāpti 為證無上大菩提故
466 9 功德 gōngdé achievements and virtue 功德少多
467 9 功德 gōngdé merit 功德少多
468 9 功德 gōngdé quality; guṇa 功德少多
469 9 功德 gōngdé merit; puṇya 功德少多
470 9 念佛三昧 niànfó sānmèi samādhi of recollecting the Buddha 即於夢中為王說此念佛三昧法門名字
471 9 to be near by; to be close to 即於夢中為王說此念佛三昧法門名字
472 9 at that time 即於夢中為王說此念佛三昧法門名字
473 9 to be exactly the same as; to be thus 即於夢中為王說此念佛三昧法門名字
474 9 supposed; so-called 即於夢中為王說此念佛三昧法門名字
475 9 to arrive at; to ascend 即於夢中為王說此念佛三昧法門名字
476 9 xīn heart [organ] 彼眷屬比丘大眾勇猛精進亦無倦心
477 9 xīn Kangxi radical 61 彼眷屬比丘大眾勇猛精進亦無倦心
478 9 xīn mind; consciousness 彼眷屬比丘大眾勇猛精進亦無倦心
479 9 xīn the center; the core; the middle 彼眷屬比丘大眾勇猛精進亦無倦心
480 9 xīn one of the 28 star constellations 彼眷屬比丘大眾勇猛精進亦無倦心
481 9 xīn heart 彼眷屬比丘大眾勇猛精進亦無倦心
482 9 xīn emotion 彼眷屬比丘大眾勇猛精進亦無倦心
483 9 xīn intention; consideration 彼眷屬比丘大眾勇猛精進亦無倦心
484 9 xīn disposition; temperament 彼眷屬比丘大眾勇猛精進亦無倦心
485 9 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 彼眷屬比丘大眾勇猛精進亦無倦心
486 9 xīn heart; hṛdaya 彼眷屬比丘大眾勇猛精進亦無倦心
487 9 xīn Rohiṇī; Jyesthā 彼眷屬比丘大眾勇猛精進亦無倦心
488 9 lìng to make; to cause to be; to lead 有淨居天下降王所令王夢見
489 9 lìng to issue a command 有淨居天下降王所令王夢見
490 9 lìng rules of behavior; customs 有淨居天下降王所令王夢見
491 9 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 有淨居天下降王所令王夢見
492 9 lìng a season 有淨居天下降王所令王夢見
493 9 lìng respected; good reputation 有淨居天下降王所令王夢見
494 9 lìng good 有淨居天下降王所令王夢見
495 9 lìng pretentious 有淨居天下降王所令王夢見
496 9 lìng a transcending state of existence 有淨居天下降王所令王夢見
497 9 lìng a commander 有淨居天下降王所令王夢見
498 9 lìng a commanding quality; an impressive character 有淨居天下降王所令王夢見
499 9 lìng lyrics 有淨居天下降王所令王夢見
500 9 lìng Ling 有淨居天下降王所令王夢見

Frequencies of all Words

Top 883

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 74 that; those 時彼慈行如來大化將末
2 74 another; the other 時彼慈行如來大化將末
3 74 that; tad 時彼慈行如來大化將末
4 43 jiàn to see 不空見
5 43 jiàn opinion; view; understanding 不空見
6 43 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 不空見
7 43 jiàn refer to; for details see 不空見
8 43 jiàn passive marker 不空見
9 43 jiàn to listen to 不空見
10 43 jiàn to meet 不空見
11 43 jiàn to receive (a guest) 不空見
12 43 jiàn let me; kindly 不空見
13 43 jiàn Jian 不空見
14 43 xiàn to appear 不空見
15 43 xiàn to introduce 不空見
16 43 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 不空見
17 43 jiàn seeing; observing; darśana 不空見
18 39 yǒu is; are; to exist 有一比丘名曰樹王
19 39 yǒu to have; to possess 有一比丘名曰樹王
20 39 yǒu indicates an estimate 有一比丘名曰樹王
21 39 yǒu indicates a large quantity 有一比丘名曰樹王
22 39 yǒu indicates an affirmative response 有一比丘名曰樹王
23 39 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一比丘名曰樹王
24 39 yǒu used to compare two things 有一比丘名曰樹王
25 39 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一比丘名曰樹王
26 39 yǒu used before the names of dynasties 有一比丘名曰樹王
27 39 yǒu a certain thing; what exists 有一比丘名曰樹王
28 39 yǒu multiple of ten and ... 有一比丘名曰樹王
29 39 yǒu abundant 有一比丘名曰樹王
30 39 yǒu purposeful 有一比丘名曰樹王
31 39 yǒu You 有一比丘名曰樹王
32 39 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一比丘名曰樹王
33 39 yǒu becoming; bhava 有一比丘名曰樹王
34 39 wèi for; to 廣為眾生說此三昧
35 39 wèi because of 廣為眾生說此三昧
36 39 wéi to act as; to serve 廣為眾生說此三昧
37 39 wéi to change into; to become 廣為眾生說此三昧
38 39 wéi to be; is 廣為眾生說此三昧
39 39 wéi to do 廣為眾生說此三昧
40 39 wèi for 廣為眾生說此三昧
41 39 wèi because of; for; to 廣為眾生說此三昧
42 39 wèi to 廣為眾生說此三昧
43 39 wéi in a passive construction 廣為眾生說此三昧
44 39 wéi forming a rehetorical question 廣為眾生說此三昧
45 39 wéi forming an adverb 廣為眾生說此三昧
46 39 wéi to add emphasis 廣為眾生說此三昧
47 39 wèi to support; to help 廣為眾生說此三昧
48 39 wéi to govern 廣為眾生說此三昧
49 39 wèi to be; bhū 廣為眾生說此三昧
50 38 in; at 於彼如來
51 38 in; at 於彼如來
52 38 in; at; to; from 於彼如來
53 38 to go; to 於彼如來
54 38 to rely on; to depend on 於彼如來
55 38 to go to; to arrive at 於彼如來
56 38 from 於彼如來
57 38 give 於彼如來
58 38 oppposing 於彼如來
59 38 and 於彼如來
60 38 compared to 於彼如來
61 38 by 於彼如來
62 38 and; as well as 於彼如來
63 38 for 於彼如來
64 38 Yu 於彼如來
65 38 a crow 於彼如來
66 38 whew; wow 於彼如來
67 38 near to; antike 於彼如來
68 38 this; these 廣為眾生說此三昧
69 38 in this way 廣為眾生說此三昧
70 38 otherwise; but; however; so 廣為眾生說此三昧
71 38 at this time; now; here 廣為眾生說此三昧
72 38 this; here; etad 廣為眾生說此三昧
73 36 不空 bù kōng unerring; amogha 不空見
74 36 不空 bù kōng Amoghavajra 不空見
75 33 ruò to seem; to be like; as 若說其城諸莊嚴事
76 33 ruò seemingly 若說其城諸莊嚴事
77 33 ruò if 若說其城諸莊嚴事
78 33 ruò you 若說其城諸莊嚴事
79 33 ruò this; that 若說其城諸莊嚴事
80 33 ruò and; or 若說其城諸莊嚴事
81 33 ruò as for; pertaining to 若說其城諸莊嚴事
82 33 pomegranite 若說其城諸莊嚴事
83 33 ruò to choose 若說其城諸莊嚴事
84 33 ruò to agree; to accord with; to conform to 若說其城諸莊嚴事
85 33 ruò thus 若說其城諸莊嚴事
86 33 ruò pollia 若說其城諸莊嚴事
87 33 ruò Ruo 若說其城諸莊嚴事
88 33 ruò only then 若說其城諸莊嚴事
89 33 ja 若說其城諸莊嚴事
90 33 jñā 若說其城諸莊嚴事
91 33 ruò if; yadi 若說其城諸莊嚴事
92 31 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
93 31 old; ancient; former; past 何以故
94 31 reason; cause; purpose 何以故
95 31 to die 何以故
96 31 so; therefore; hence 何以故
97 31 original 何以故
98 31 accident; happening; instance 何以故
99 31 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
100 31 something in the past 何以故
101 31 deceased; dead 何以故
102 31 still; yet 何以故
103 31 therefore; tasmāt 何以故
104 31 néng can; able 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
105 31 néng ability; capacity 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
106 31 néng a mythical bear-like beast 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
107 31 néng energy 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
108 31 néng function; use 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
109 31 néng may; should; permitted to 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
110 31 néng talent 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
111 31 néng expert at 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
112 31 néng to be in harmony 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
113 31 néng to tend to; to care for 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
114 31 néng to reach; to arrive at 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
115 31 néng as long as; only 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
116 31 néng even if 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
117 31 néng but 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
118 31 néng in this way 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
119 31 néng to be able; śak 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
120 31 néng skilful; pravīṇa 若諸菩薩摩訶薩能得成就此三昧者
121 30 三昧 sānmèi samadhi 說修習三昧品之餘
122 30 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 說修習三昧品之餘
123 28 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 何況此眾菩薩摩訶薩親於我前
124 27 如是 rúshì thus; so 如是三昧誰能持者
125 27 如是 rúshì thus, so 如是三昧誰能持者
126 27 如是 rúshì thus; evam 如是三昧誰能持者
127 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是三昧誰能持者
128 27 already 後於一時夜過半已
129 27 Kangxi radical 49 後於一時夜過半已
130 27 from 後於一時夜過半已
131 27 to bring to an end; to stop 後於一時夜過半已
132 27 final aspectual particle 後於一時夜過半已
133 27 afterwards; thereafter 後於一時夜過半已
134 27 too; very; excessively 後於一時夜過半已
135 27 to complete 後於一時夜過半已
136 27 to demote; to dismiss 後於一時夜過半已
137 27 to recover from an illness 後於一時夜過半已
138 27 certainly 後於一時夜過半已
139 27 an interjection of surprise 後於一時夜過半已
140 27 this 後於一時夜過半已
141 27 former; pūrvaka 後於一時夜過半已
142 27 former; pūrvaka 後於一時夜過半已
143 27 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 若彼世間無量無邊億那由他百千眾生但能耳聞此三昧名
144 27 無邊 wúbiān boundless; ananta 若彼世間無量無邊億那由他百千眾生但能耳聞此三昧名
145 25 wáng Wang 有一比丘名曰樹王
146 25 wáng a king 有一比丘名曰樹王
147 25 wáng Kangxi radical 96 有一比丘名曰樹王
148 25 wàng to be king; to rule 有一比丘名曰樹王
149 25 wáng a prince; a duke 有一比丘名曰樹王
150 25 wáng grand; great 有一比丘名曰樹王
151 25 wáng to treat with the ceremony due to a king 有一比丘名曰樹王
152 25 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有一比丘名曰樹王
153 25 wáng the head of a group or gang 有一比丘名曰樹王
154 25 wáng the biggest or best of a group 有一比丘名曰樹王
155 25 wáng king; best of a kind; rāja 有一比丘名曰樹王
156 25 zhī him; her; them; that 說修習三昧品之餘
157 25 zhī used between a modifier and a word to form a word group 說修習三昧品之餘
158 25 zhī to go 說修習三昧品之餘
159 25 zhī this; that 說修習三昧品之餘
160 25 zhī genetive marker 說修習三昧品之餘
161 25 zhī it 說修習三昧品之餘
162 25 zhī in; in regards to 說修習三昧品之餘
163 25 zhī all 說修習三昧品之餘
164 25 zhī and 說修習三昧品之餘
165 25 zhī however 說修習三昧品之餘
166 25 zhī if 說修習三昧品之餘
167 25 zhī then 說修習三昧品之餘
168 25 zhī to arrive; to go 說修習三昧品之餘
169 25 zhī is 說修習三昧品之餘
170 25 zhī to use 說修習三昧品之餘
171 25 zhī Zhi 說修習三昧品之餘
172 25 zhī winding 說修習三昧品之餘
173 24 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 臺殿皆以七寶雜色所成
174 24 suǒ an office; an institute 臺殿皆以七寶雜色所成
175 24 suǒ introduces a relative clause 臺殿皆以七寶雜色所成
176 24 suǒ it 臺殿皆以七寶雜色所成
177 24 suǒ if; supposing 臺殿皆以七寶雜色所成
178 24 suǒ a few; various; some 臺殿皆以七寶雜色所成
179 24 suǒ a place; a location 臺殿皆以七寶雜色所成
180 24 suǒ indicates a passive voice 臺殿皆以七寶雜色所成
181 24 suǒ that which 臺殿皆以七寶雜色所成
182 24 suǒ an ordinal number 臺殿皆以七寶雜色所成
183 24 suǒ meaning 臺殿皆以七寶雜色所成
184 24 suǒ garrison 臺殿皆以七寶雜色所成
185 24 suǒ place; pradeśa 臺殿皆以七寶雜色所成
186 24 suǒ that which; yad 臺殿皆以七寶雜色所成
187 24 Buddha; Awakened One 時復有佛名閻浮幢如來
188 24 relating to Buddhism 時復有佛名閻浮幢如來
189 24 a statue or image of a Buddha 時復有佛名閻浮幢如來
190 24 a Buddhist text 時復有佛名閻浮幢如來
191 24 to touch; to stroke 時復有佛名閻浮幢如來
192 24 Buddha 時復有佛名閻浮幢如來
193 24 Buddha; Awakened One 時復有佛名閻浮幢如來
194 23 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
195 23 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
196 23 shí time; a point or period of time 時彼慈行如來大化將末
197 23 shí a season; a quarter of a year 時彼慈行如來大化將末
198 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼慈行如來大化將末
199 23 shí at that time 時彼慈行如來大化將末
200 23 shí fashionable 時彼慈行如來大化將末
201 23 shí fate; destiny; luck 時彼慈行如來大化將末
202 23 shí occasion; opportunity; chance 時彼慈行如來大化將末
203 23 shí tense 時彼慈行如來大化將末
204 23 shí particular; special 時彼慈行如來大化將末
205 23 shí to plant; to cultivate 時彼慈行如來大化將末
206 23 shí hour (measure word) 時彼慈行如來大化將末
207 23 shí an era; a dynasty 時彼慈行如來大化將末
208 23 shí time [abstract] 時彼慈行如來大化將末
209 23 shí seasonal 時彼慈行如來大化將末
210 23 shí frequently; often 時彼慈行如來大化將末
211 23 shí occasionally; sometimes 時彼慈行如來大化將末
212 23 shí on time 時彼慈行如來大化將末
213 23 shí this; that 時彼慈行如來大化將末
214 23 shí to wait upon 時彼慈行如來大化將末
215 23 shí hour 時彼慈行如來大化將末
216 23 shí appropriate; proper; timely 時彼慈行如來大化將末
217 23 shí Shi 時彼慈行如來大化將末
218 23 shí a present; currentlt 時彼慈行如來大化將末
219 23 shí time; kāla 時彼慈行如來大化將末
220 23 shí at that time; samaya 時彼慈行如來大化將末
221 23 shí then; atha 時彼慈行如來大化將末
222 23 also; too 隋名天主城亦名帝幢
223 23 but 隋名天主城亦名帝幢
224 23 this; he; she 隋名天主城亦名帝幢
225 23 although; even though 隋名天主城亦名帝幢
226 23 already 隋名天主城亦名帝幢
227 23 particle with no meaning 隋名天主城亦名帝幢
228 23 Yi 隋名天主城亦名帝幢
229 23 again; more; repeatedly 復以金廊而覆城上
230 23 to go back; to return 復以金廊而覆城上
231 23 to resume; to restart 復以金廊而覆城上
232 23 to do in detail 復以金廊而覆城上
233 23 to restore 復以金廊而覆城上
234 23 to respond; to reply to 復以金廊而覆城上
235 23 after all; and then 復以金廊而覆城上
236 23 even if; although 復以金廊而覆城上
237 23 Fu; Return 復以金廊而覆城上
238 23 to retaliate; to reciprocate 復以金廊而覆城上
239 23 to avoid forced labor or tax 復以金廊而覆城上
240 23 particle without meaing 復以金廊而覆城上
241 23 Fu 復以金廊而覆城上
242 23 repeated; again 復以金廊而覆城上
243 23 doubled; to overlapping; folded 復以金廊而覆城上
244 23 a lined garment with doubled thickness 復以金廊而覆城上
245 23 again; punar 復以金廊而覆城上
246 21 also; too 莊嚴華麗殊妙無差也
247 21 a final modal particle indicating certainy or decision 莊嚴華麗殊妙無差也
248 21 either 莊嚴華麗殊妙無差也
249 21 even 莊嚴華麗殊妙無差也
250 21 used to soften the tone 莊嚴華麗殊妙無差也
251 21 used for emphasis 莊嚴華麗殊妙無差也
252 21 used to mark contrast 莊嚴華麗殊妙無差也
253 21 used to mark compromise 莊嚴華麗殊妙無差也
254 21 ya 莊嚴華麗殊妙無差也
255 21 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說修習三昧品之餘
256 21 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說修習三昧品之餘
257 21 shuì to persuade 說修習三昧品之餘
258 21 shuō to teach; to recite; to explain 說修習三昧品之餘
259 21 shuō a doctrine; a theory 說修習三昧品之餘
260 21 shuō to claim; to assert 說修習三昧品之餘
261 21 shuō allocution 說修習三昧品之餘
262 21 shuō to criticize; to scold 說修習三昧品之餘
263 21 shuō to indicate; to refer to 說修習三昧品之餘
264 21 shuō speach; vāda 說修習三昧品之餘
265 21 shuō to speak; bhāṣate 說修習三昧品之餘
266 21 shuō to instruct 說修習三昧品之餘
267 21 zhū all; many; various 若說其城諸莊嚴事
268 21 zhū Zhu 若說其城諸莊嚴事
269 21 zhū all; members of the class 若說其城諸莊嚴事
270 21 zhū interrogative particle 若說其城諸莊嚴事
271 21 zhū him; her; them; it 若說其城諸莊嚴事
272 21 zhū of; in 若說其城諸莊嚴事
273 21 zhū all; many; sarva 若說其城諸莊嚴事
274 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一比丘名曰樹王
275 20 比丘 bǐqiū bhiksu 有一比丘名曰樹王
276 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一比丘名曰樹王
277 20 jiē all; each and every; in all cases 臺殿皆以七寶雜色所成
278 20 jiē same; equally 臺殿皆以七寶雜色所成
279 20 jiē all; sarva 臺殿皆以七寶雜色所成
280 20 jīn today; present; now 今有比丘名曰樹王
281 20 jīn Jin 今有比丘名曰樹王
282 20 jīn modern 今有比丘名曰樹王
283 20 jīn now; adhunā 今有比丘名曰樹王
284 19 you; thou 汝應求此念佛三昧
285 19 Ru River 汝應求此念佛三昧
286 19 Ru 汝應求此念佛三昧
287 19 you; tvam; bhavat 汝應求此念佛三昧
288 19 děng et cetera; and so on 縱廣正等十二由旬
289 19 děng to wait 縱廣正等十二由旬
290 19 děng degree; kind 縱廣正等十二由旬
291 19 děng plural 縱廣正等十二由旬
292 19 děng to be equal 縱廣正等十二由旬
293 19 děng degree; level 縱廣正等十二由旬
294 19 děng to compare 縱廣正等十二由旬
295 19 děng same; equal; sama 縱廣正等十二由旬
296 19 如來 rúlái Tathagata 時彼慈行如來大化將末
297 19 如來 Rúlái Tathagata 時彼慈行如來大化將末
298 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 時彼慈行如來大化將末
299 19 dāng to be; to act as; to serve as 汝今當知
300 19 dāng at or in the very same; be apposite 汝今當知
301 19 dāng dang (sound of a bell) 汝今當知
302 19 dāng to face 汝今當知
303 19 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 汝今當知
304 19 dāng to manage; to host 汝今當知
305 19 dāng should 汝今當知
306 19 dāng to treat; to regard as 汝今當知
307 19 dǎng to think 汝今當知
308 19 dàng suitable; correspond to 汝今當知
309 19 dǎng to be equal 汝今當知
310 19 dàng that 汝今當知
311 19 dāng an end; top 汝今當知
312 19 dàng clang; jingle 汝今當知
313 19 dāng to judge 汝今當知
314 19 dǎng to bear on one's shoulder 汝今當知
315 19 dàng the same 汝今當知
316 19 dàng to pawn 汝今當知
317 19 dàng to fail [an exam] 汝今當知
318 19 dàng a trap 汝今當知
319 19 dàng a pawned item 汝今當知
320 19 dāng will be; bhaviṣyati 汝今當知
321 17 míng measure word for people 隋名天主城亦名帝幢
322 17 míng fame; renown; reputation 隋名天主城亦名帝幢
323 17 míng a name; personal name; designation 隋名天主城亦名帝幢
324 17 míng rank; position 隋名天主城亦名帝幢
325 17 míng an excuse 隋名天主城亦名帝幢
326 17 míng life 隋名天主城亦名帝幢
327 17 míng to name; to call 隋名天主城亦名帝幢
328 17 míng to express; to describe 隋名天主城亦名帝幢
329 17 míng to be called; to have the name 隋名天主城亦名帝幢
330 17 míng to own; to possess 隋名天主城亦名帝幢
331 17 míng famous; renowned 隋名天主城亦名帝幢
332 17 míng moral 隋名天主城亦名帝幢
333 17 míng name; naman 隋名天主城亦名帝幢
334 17 míng fame; renown; yasas 隋名天主城亦名帝幢
335 17 this 斯皆為是三昧王故
336 17 to split; to tear 斯皆為是三昧王故
337 17 thus; such 斯皆為是三昧王故
338 17 to depart; to leave 斯皆為是三昧王故
339 17 otherwise; but; however 斯皆為是三昧王故
340 17 possessive particle 斯皆為是三昧王故
341 17 question particle 斯皆為是三昧王故
342 17 sigh 斯皆為是三昧王故
343 17 is; are 斯皆為是三昧王故
344 17 all; every 斯皆為是三昧王故
345 17 Si 斯皆為是三昧王故
346 17 this; etad 斯皆為是三昧王故
347 17 huā Hua 盛滿金花奉散其上
348 17 huā flower 盛滿金花奉散其上
349 17 huā to spend (money, time) 盛滿金花奉散其上
350 17 huā a flower shaped object 盛滿金花奉散其上
351 17 huā a beautiful female 盛滿金花奉散其上
352 17 huā having flowers 盛滿金花奉散其上
353 17 huā having a decorative pattern 盛滿金花奉散其上
354 17 huā having a a variety 盛滿金花奉散其上
355 17 huā false; empty 盛滿金花奉散其上
356 17 huā indistinct; fuzzy 盛滿金花奉散其上
357 17 huā excited 盛滿金花奉散其上
358 17 huā to flower 盛滿金花奉散其上
359 17 huā flower; puṣpa 盛滿金花奉散其上
360 16 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 又能教化無量大眾皆得成熟
361 16 無量 wúliàng immeasurable 又能教化無量大眾皆得成熟
362 16 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 又能教化無量大眾皆得成熟
363 16 無量 wúliàng Atula 又能教化無量大眾皆得成熟
364 16 zhī to know 汝今當知
365 16 zhī to comprehend 汝今當知
366 16 zhī to inform; to tell 汝今當知
367 16 zhī to administer 汝今當知
368 16 zhī to distinguish; to discern; to recognize 汝今當知
369 16 zhī to be close friends 汝今當知
370 16 zhī to feel; to sense; to perceive 汝今當知
371 16 zhī to receive; to entertain 汝今當知
372 16 zhī knowledge 汝今當知
373 16 zhī consciousness; perception 汝今當知
374 16 zhī a close friend 汝今當知
375 16 zhì wisdom 汝今當知
376 16 zhì Zhi 汝今當知
377 16 zhī to appreciate 汝今當知
378 16 zhī to make known 汝今當知
379 16 zhī to have control over 汝今當知
380 16 zhī to expect; to foresee 汝今當知
381 16 zhī Understanding 汝今當知
382 16 zhī know; jña 汝今當知
383 16 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 自然速成阿耨多羅三藐三菩提
384 16 一切 yīqiè all; every; everything 利益一切人天大眾
385 16 一切 yīqiè temporary 利益一切人天大眾
386 16 一切 yīqiè the same 利益一切人天大眾
387 16 一切 yīqiè generally 利益一切人天大眾
388 16 一切 yīqiè all, everything 利益一切人天大眾
389 16 一切 yīqiè all; sarva 利益一切人天大眾
390 16 zhòng many; numerous 又盡放棄五欲眾具
391 16 zhòng masses; people; multitude; crowd 又盡放棄五欲眾具
392 16 zhòng general; common; public 又盡放棄五欲眾具
393 16 zhòng many; all; sarva 又盡放棄五欲眾具
394 15 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 思惟
395 15 思惟 sīwéi thinking; tought 思惟
396 15 思惟 sīwéi Contemplate 思惟
397 15 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 思惟
398 15 涅槃 nièpán Nirvana 復於彌勒涅槃後
399 15 涅槃 nièpán nirvana 復於彌勒涅槃後
400 15 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 復於彌勒涅槃後
401 15 善男子 shàn nánzi good men 若有善男子
402 15 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若有善男子
403 15 huò or; either; else 或在我後聞我廣說此三昧王
404 15 huò maybe; perhaps; might; possibly 或在我後聞我廣說此三昧王
405 15 huò some; someone 或在我後聞我廣說此三昧王
406 15 míngnián suddenly 或在我後聞我廣說此三昧王
407 15 huò or; vā 或在我後聞我廣說此三昧王
408 15 一切諸佛 yīqiè zhū fó all Buddhas 今此三昧乃是一切諸佛之所說也
409 15 wén to hear 汝寧不聞耶
410 15 wén Wen 汝寧不聞耶
411 15 wén sniff at; to smell 汝寧不聞耶
412 15 wén to be widely known 汝寧不聞耶
413 15 wén to confirm; to accept 汝寧不聞耶
414 15 wén information 汝寧不聞耶
415 15 wèn famous; well known 汝寧不聞耶
416 15 wén knowledge; learning 汝寧不聞耶
417 15 wèn popularity; prestige; reputation 汝寧不聞耶
418 15 wén to question 汝寧不聞耶
419 15 wén heard; śruta 汝寧不聞耶
420 15 wén hearing; śruti 汝寧不聞耶
421 14 qiú to request 汝應求此念佛三昧
422 14 qiú to seek; to look for 汝應求此念佛三昧
423 14 qiú to implore 汝應求此念佛三昧
424 14 qiú to aspire to 汝應求此念佛三昧
425 14 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 汝應求此念佛三昧
426 14 qiú to attract 汝應求此念佛三昧
427 14 qiú to bribe 汝應求此念佛三昧
428 14 qiú Qiu 汝應求此念佛三昧
429 14 qiú to demand 汝應求此念佛三昧
430 14 qiú to end 汝應求此念佛三昧
431 14 qiú to seek; kāṅkṣ 汝應求此念佛三昧
432 14 shì is; are; am; to be 過是夜已
433 14 shì is exactly 過是夜已
434 14 shì is suitable; is in contrast 過是夜已
435 14 shì this; that; those 過是夜已
436 14 shì really; certainly 過是夜已
437 14 shì correct; yes; affirmative 過是夜已
438 14 shì true 過是夜已
439 14 shì is; has; exists 過是夜已
440 14 shì used between repetitions of a word 過是夜已
441 14 shì a matter; an affair 過是夜已
442 14 shì Shi 過是夜已
443 14 shì is; bhū 過是夜已
444 14 shì this; idam 過是夜已
445 14 tiān day 時天主王夢見天已即便覺寤
446 14 tiān day 時天主王夢見天已即便覺寤
447 14 tiān heaven 時天主王夢見天已即便覺寤
448 14 tiān nature 時天主王夢見天已即便覺寤
449 14 tiān sky 時天主王夢見天已即便覺寤
450 14 tiān weather 時天主王夢見天已即便覺寤
451 14 tiān father; husband 時天主王夢見天已即便覺寤
452 14 tiān a necessity 時天主王夢見天已即便覺寤
453 14 tiān season 時天主王夢見天已即便覺寤
454 14 tiān destiny 時天主王夢見天已即便覺寤
455 14 tiān very high; sky high [prices] 時天主王夢見天已即便覺寤
456 14 tiān very 時天主王夢見天已即便覺寤
457 14 tiān a deva; a god 時天主王夢見天已即便覺寤
458 14 tiān Heaven 時天主王夢見天已即便覺寤
459 14 zhì wisdom; knowledge; understanding 無邊智菩薩摩訶薩
460 14 zhì care; prudence 無邊智菩薩摩訶薩
461 14 zhì Zhi 無邊智菩薩摩訶薩
462 14 zhì spiritual insight; gnosis 無邊智菩薩摩訶薩
463 14 zhì clever 無邊智菩薩摩訶薩
464 14 zhì Wisdom 無邊智菩薩摩訶薩
465 14 zhì jnana; knowing 無邊智菩薩摩訶薩
466 14 受持 shòuchí uphold 現能受持如斯三昧
467 14 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 現能受持如斯三昧
468 14 善女人 shàn nǚrén good women 善女人若但能聞此念佛三昧經於耳者
469 14 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人若但能聞此念佛三昧經於耳者
470 13 菩提 pútí bodhi; enlightenment 獨為菩提無上證
471 13 菩提 pútí bodhi 獨為菩提無上證
472 13 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 獨為菩提無上證
473 13 his; hers; its; theirs 其城內外樓觀
474 13 to add emphasis 其城內外樓觀
475 13 used when asking a question in reply to a question 其城內外樓觀
476 13 used when making a request or giving an order 其城內外樓觀
477 13 he; her; it; them 其城內外樓觀
478 13 probably; likely 其城內外樓觀
479 13 will 其城內外樓觀
480 13 may 其城內外樓觀
481 13 if 其城內外樓觀
482 13 or 其城內外樓觀
483 13 Qi 其城內外樓觀
484 13 he; her; it; saḥ; sā; tad 其城內外樓觀
485 13 shèng to beat; to win; to conquer 亦皆為此勝三昧故
486 13 shèng victory; success 亦皆為此勝三昧故
487 13 shèng wonderful; supurb; superior 亦皆為此勝三昧故
488 13 shèng to surpass 亦皆為此勝三昧故
489 13 shèng triumphant 亦皆為此勝三昧故
490 13 shèng a scenic view 亦皆為此勝三昧故
491 13 shèng a woman's hair decoration 亦皆為此勝三昧故
492 13 shèng Sheng 亦皆為此勝三昧故
493 13 shèng completely; fully 亦皆為此勝三昧故
494 13 shèng conquering; victorious; jaya 亦皆為此勝三昧故
495 13 shèng superior; agra 亦皆為此勝三昧故
496 13 one hundred million 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
497 13 to estimate; to calculate; to guess 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
498 13 a huge number; an immeasurable amount 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
499 13 to allay; to put to rest; to satisfy 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬
500 13 a very large number; koṭi 亦復棄捨八十億百千那由他後宮妃后女侍之屬

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
near to; antike
this; here; etad
不空
  1. bù kōng
  2. bù kōng
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
therefore; tasmāt
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝意 寶意 98 Ratnamati
不空见菩萨 不空見菩薩 98 Amoghadarsana Bodhisattva
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大功德 100 Laksmi
大光佛 100 Mahaprabha Buddha; Great Light Buddha
大方等大集经菩萨念佛三昧分 大方等大集經菩薩念佛三昧分 100 Bodhisattvabuddhānusmṛtisamādhi /Dafangdeng Da Ji Jing Pusa Nian Fo Sanmei Fen
大光 100 Vistīrṇavatī
达磨笈多 達磨笈多 100 Dharmagupta
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多利 100 Dolly
梵宫 梵宮 102 Palace of Brahmā
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
金华 金華 106 Jinhua
108 Liao
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三昧王 115 King of Concentration
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
善眼 115 Sunetta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115 Sui Dynasty
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天竺 116 India; Indian subcontinent
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
无量精进 無量精進 119 Anantavīrya; Measureless Vigor Buddha
无上丈夫 無上丈夫 119 Supreme One; Unexcelled One
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
因陀罗 因陀羅 121 Indra
宰相 122 chancellor; prime minister
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 189.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
白佛 98 to address the Buddha
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
遍十方 98 pervading all directions
必当 必當 98 must
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
波头摩 波頭摩 98 padma
不坏信 不壞信 98
  1. unbreakable faith
  2. perfect faith
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不退地 98 the ground of non-regression
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
长时 長時 99 eon; kalpa
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
承事 99 to entrust with duty
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此等 99 they; eṣā
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
当得 當得 100 will reach
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
覩见 覩見 100 to observe
多伽罗 多伽羅 100 a kind of wood for incense
多劫 100 many kalpas; numerous eons
多摩罗跋 多摩羅跋 100 Cinnamomum tamala; Indian bay leaf
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
分陀利花 102 pundarika
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
福聚 102 a heap of merit
福行 102 actions that product merit
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
华香 華香 104 incense and flowers
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
句身 106 group of phrases
卷第十 106 scroll 10
决定心 決定心 106 the deciding mind
拘物头 拘物頭 106 kumuda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
离世间 離世間 108 transending the world
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
楼观 樓觀 108 palace tower
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙行 109 a profound act
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
末香 109 powdered incense
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
尼犍 110 nirgrantha
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
頗梨 112 crystal
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
千佛 113 thousand Buddhas
勤求 113 to diligently seek
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
求法 113 to seek the Dharma
群生 113 all living beings
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人中尊 114 the Honored One among humans
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
什深 甚深 115 very profound; what is deep
沈水香 115 aguru
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首陀 115 sudra; shudra; slave class
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四天下 115 the four continents
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
速得成就 115 quickly attain
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
剃除 116 to severe
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
信乐 信樂 120 joy of believing
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修证 修證 120 cultivation and realization
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
夜叉 121 yaksa
一佛 121 one Buddha
异见 異見 121 different view
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应知 應知 121 should be known
印可 121 to confirm
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲界 121 realm of desire
赞歎 讚歎 122 praise
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正意 122 wholesome thought; thought without evil
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众苦 眾苦 122 all suffering
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作佛 122 to become a Buddha