Glossary and Vocabulary for Sutra on the Names of the Eight Buddhas (Ba Fo Minghao Jing) 八佛名號經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 25 to go; to 於大眾中即從座起
2 25 to rely on; to depend on 於大眾中即從座起
3 25 Yu 於大眾中即從座起
4 25 a crow 於大眾中即從座起
5 21 wéi to act as; to serve 而為說法
6 21 wéi to change into; to become 而為說法
7 21 wéi to be; is 而為說法
8 21 wéi to do 而為說法
9 21 wèi to support; to help 而為說法
10 21 wéi to govern 而為說法
11 21 wèi to be; bhū 而為說法
12 20 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 尊者舍利弗
13 15 míng fame; renown; reputation 欲得誦持此諸佛名
14 15 míng a name; personal name; designation 欲得誦持此諸佛名
15 15 míng rank; position 欲得誦持此諸佛名
16 15 míng an excuse 欲得誦持此諸佛名
17 15 míng life 欲得誦持此諸佛名
18 15 míng to name; to call 欲得誦持此諸佛名
19 15 míng to express; to describe 欲得誦持此諸佛名
20 15 míng to be called; to have the name 欲得誦持此諸佛名
21 15 míng to own; to possess 欲得誦持此諸佛名
22 15 míng famous; renowned 欲得誦持此諸佛名
23 15 míng moral 欲得誦持此諸佛名
24 15 míng name; naman 欲得誦持此諸佛名
25 15 míng fame; renown; yasas 欲得誦持此諸佛名
26 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於今現在為諸大眾說微妙法
27 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於今現在為諸大眾說微妙法
28 14 shuì to persuade 於今現在為諸大眾說微妙法
29 14 shuō to teach; to recite; to explain 於今現在為諸大眾說微妙法
30 14 shuō a doctrine; a theory 於今現在為諸大眾說微妙法
31 14 shuō to claim; to assert 於今現在為諸大眾說微妙法
32 14 shuō allocution 於今現在為諸大眾說微妙法
33 14 shuō to criticize; to scold 於今現在為諸大眾說微妙法
34 14 shuō to indicate; to refer to 於今現在為諸大眾說微妙法
35 14 shuō speach; vāda 於今現在為諸大眾說微妙法
36 14 shuō to speak; bhāṣate 於今現在為諸大眾說微妙法
37 14 shuō to instruct 於今現在為諸大眾說微妙法
38 13 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
39 13 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊
40 12 néng can; able 能問如來如斯奧義
41 12 néng ability; capacity 能問如來如斯奧義
42 12 néng a mythical bear-like beast 能問如來如斯奧義
43 12 néng energy 能問如來如斯奧義
44 12 néng function; use 能問如來如斯奧義
45 12 néng talent 能問如來如斯奧義
46 12 néng expert at 能問如來如斯奧義
47 12 néng to be in harmony 能問如來如斯奧義
48 12 néng to tend to; to care for 能問如來如斯奧義
49 12 néng to reach; to arrive at 能問如來如斯奧義
50 12 néng to be able; śak 能問如來如斯奧義
51 12 néng skilful; pravīṇa 能問如來如斯奧義
52 12 to reach 若善男子及善女人
53 12 to attain 若善男子及善女人
54 12 to understand 若善男子及善女人
55 12 able to be compared to; to catch up with 若善男子及善女人
56 12 to be involved with; to associate with 若善男子及善女人
57 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 若善男子及善女人
58 12 and; ca; api 若善男子及善女人
59 12 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
60 12 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
61 12 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
62 12 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
63 12 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
64 12 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
65 12 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
66 11 如來 rúlái Tathagata 惟願如來憐愍眾生
67 11 如來 Rúlái Tathagata 惟願如來憐愍眾生
68 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 惟願如來憐愍眾生
69 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲得誦持此諸佛名
70 11 děi to want to; to need to 欲得誦持此諸佛名
71 11 děi must; ought to 欲得誦持此諸佛名
72 11 de 欲得誦持此諸佛名
73 11 de infix potential marker 欲得誦持此諸佛名
74 11 to result in 欲得誦持此諸佛名
75 11 to be proper; to fit; to suit 欲得誦持此諸佛名
76 11 to be satisfied 欲得誦持此諸佛名
77 11 to be finished 欲得誦持此諸佛名
78 11 děi satisfying 欲得誦持此諸佛名
79 11 to contract 欲得誦持此諸佛名
80 11 to hear 欲得誦持此諸佛名
81 11 to have; there is 欲得誦持此諸佛名
82 11 marks time passed 欲得誦持此諸佛名
83 11 obtain; attain; prāpta 欲得誦持此諸佛名
84 11 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 欲得誦持此諸佛名
85 11 sòng to recount; to narrate 欲得誦持此諸佛名
86 11 sòng a poem 欲得誦持此諸佛名
87 11 sòng recite; priase; pāṭha 欲得誦持此諸佛名
88 10 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 頗有現在十方世界諸佛世尊
89 10 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 頗有現在十方世界諸佛世尊
90 10 děng et cetera; and so on 是等諸佛如來
91 10 děng to wait 是等諸佛如來
92 10 děng to be equal 是等諸佛如來
93 10 děng degree; level 是等諸佛如來
94 10 děng to compare 是等諸佛如來
95 10 děng same; equal; sama 是等諸佛如來
96 9 善男子 shàn nánzi good men 善男子
97 9 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
98 9 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
99 9 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 於大眾中即從座起
100 9 大眾 dàzhòng Volkswagen 於大眾中即從座起
101 9 大眾 dàzhòng Assembly 於大眾中即從座起
102 9 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 於大眾中即從座起
103 9 jīn today; present; now 今欲發問
104 9 jīn Jin 今欲發問
105 9 jīn modern 今欲發問
106 9 jīn now; adhunā 今欲發問
107 9 至真 zhìzhēn most-true-one; arhat 至真
108 8 微妙 wēimiào subtle and wonderous 於今現在為諸大眾說微妙法
109 8 微妙 wēimiào subtle, profound 於今現在為諸大眾說微妙法
110 8 微妙 wēimiào wonderful; virāj 於今現在為諸大眾說微妙法
111 8 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 東方去此過一恒河沙世界
112 8 世界 shìjiè the earth 東方去此過一恒河沙世界
113 8 世界 shìjiè a domain; a realm 東方去此過一恒河沙世界
114 8 世界 shìjiè the human world 東方去此過一恒河沙世界
115 8 世界 shìjiè the conditions in the world 東方去此過一恒河沙世界
116 8 世界 shìjiè world 東方去此過一恒河沙世界
117 8 世界 shìjiè a world; lokadhatu 東方去此過一恒河沙世界
118 8 guò to cross; to go over; to pass 東方去此過一恒河沙世界
119 8 guò to surpass; to exceed 東方去此過一恒河沙世界
120 8 guò to experience; to pass time 東方去此過一恒河沙世界
121 8 guò to go 東方去此過一恒河沙世界
122 8 guò a mistake 東方去此過一恒河沙世界
123 8 guō Guo 東方去此過一恒河沙世界
124 8 guò to die 東方去此過一恒河沙世界
125 8 guò to shift 東方去此過一恒河沙世界
126 8 guò to endure 東方去此過一恒河沙世界
127 8 guò to pay a visit; to call on 東方去此過一恒河沙世界
128 8 guò gone by, past; atīta 東方去此過一恒河沙世界
129 8 國土 guótǔ territory; country 於彼國土有佛世尊
130 8 國土 guótǔ homeland; kṣetra 於彼國土有佛世尊
131 8 Yi 於今現在亦為大眾說微妙法
132 8 hào number 號善說稱功德如來
133 8 háo to yell; to howl 號善說稱功德如來
134 8 hào a name 號善說稱功德如來
135 8 hào an art name; an alias; an alternative name 號善說稱功德如來
136 8 hào a mark; a signal; a sign 號善說稱功德如來
137 8 hào a size 號善說稱功德如來
138 8 hào a date; a day of the month 號善說稱功德如來
139 8 hào to make a mark 號善說稱功德如來
140 8 hào to examine a pulse 號善說稱功德如來
141 8 hào an order; a command 號善說稱功德如來
142 8 hào a store; a shop; a busienss 號善說稱功德如來
143 8 hào a kind; a type 號善說稱功德如來
144 8 hào a horn; a trumpet 號善說稱功德如來
145 8 hào a bugle call 號善說稱功德如來
146 8 hào to beckon; to call 號善說稱功德如來
147 8 hào to command; to order 號善說稱功德如來
148 8 hào to assert 號善說稱功德如來
149 8 hào to address 號善說稱功德如來
150 8 háo to sob; to cry 號善說稱功德如來
151 8 hào named; nāma 號善說稱功德如來
152 8 method; way 於今現在為諸大眾說微妙法
153 8 France 於今現在為諸大眾說微妙法
154 8 the law; rules; regulations 於今現在為諸大眾說微妙法
155 8 the teachings of the Buddha; Dharma 於今現在為諸大眾說微妙法
156 8 a standard; a norm 於今現在為諸大眾說微妙法
157 8 an institution 於今現在為諸大眾說微妙法
158 8 to emulate 於今現在為諸大眾說微妙法
159 8 magic; a magic trick 於今現在為諸大眾說微妙法
160 8 punishment 於今現在為諸大眾說微妙法
161 8 Fa 於今現在為諸大眾說微妙法
162 8 a precedent 於今現在為諸大眾說微妙法
163 8 a classification of some kinds of Han texts 於今現在為諸大眾說微妙法
164 8 relating to a ceremony or rite 於今現在為諸大眾說微妙法
165 8 Dharma 於今現在為諸大眾說微妙法
166 8 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於今現在為諸大眾說微妙法
167 8 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於今現在為諸大眾說微妙法
168 8 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於今現在為諸大眾說微妙法
169 8 quality; characteristic 於今現在為諸大眾說微妙法
170 8 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是佛剎清淨無穢
171 8 東方 dōngfāng Asia; the Orient 東方去此過一恒河沙世界
172 8 東方 dōngfāng the eastern direction 東方去此過一恒河沙世界
173 8 東方 dōngfāng Dongfang 東方去此過一恒河沙世界
174 8 佛世尊 fóshìzūn Buddha, the world-honoured; bhagavat 於彼國土有佛世尊
175 8 wén to hear 若聞及以書寫
176 8 wén Wen 若聞及以書寫
177 8 wén sniff at; to smell 若聞及以書寫
178 8 wén to be widely known 若聞及以書寫
179 8 wén to confirm; to accept 若聞及以書寫
180 8 wén information 若聞及以書寫
181 8 wèn famous; well known 若聞及以書寫
182 8 wén knowledge; learning 若聞及以書寫
183 8 wèn popularity; prestige; reputation 若聞及以書寫
184 8 wén to question 若聞及以書寫
185 8 wén heard; śruta 若聞及以書寫
186 8 wén hearing; śruti 若聞及以書寫
187 8 chí to grasp; to hold 欲得誦持此諸佛名
188 8 chí to resist; to oppose 欲得誦持此諸佛名
189 8 chí to uphold 欲得誦持此諸佛名
190 8 chí to sustain; to keep; to uphold 欲得誦持此諸佛名
191 8 chí to administer; to manage 欲得誦持此諸佛名
192 8 chí to control 欲得誦持此諸佛名
193 8 chí to be cautious 欲得誦持此諸佛名
194 8 chí to remember 欲得誦持此諸佛名
195 8 chí to assist 欲得誦持此諸佛名
196 8 chí with; using 欲得誦持此諸佛名
197 8 chí dhara 欲得誦持此諸佛名
198 8 一佛剎 yī fó shā one Buddha world 有一佛剎名難降伏
199 8 to go back; to return 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
200 8 to resume; to restart 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
201 8 to do in detail 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
202 8 to restore 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
203 8 to respond; to reply to 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
204 8 Fu; Return 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
205 8 to retaliate; to reciprocate 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
206 8 to avoid forced labor or tax 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
207 8 Fu 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
208 8 doubled; to overlapping; folded 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
209 8 a lined garment with doubled thickness 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
210 7 不能 bù néng cannot; must not; should not 惡賊不能得便
211 7 chù a place; location; a spot; a point 若墮三惡道者無有是處
212 7 chǔ to reside; to live; to dwell 若墮三惡道者無有是處
213 7 chù an office; a department; a bureau 若墮三惡道者無有是處
214 7 chù a part; an aspect 若墮三惡道者無有是處
215 7 chǔ to be in; to be in a position of 若墮三惡道者無有是處
216 7 chǔ to get along with 若墮三惡道者無有是處
217 7 chǔ to deal with; to manage 若墮三惡道者無有是處
218 7 chǔ to punish; to sentence 若墮三惡道者無有是處
219 7 chǔ to stop; to pause 若墮三惡道者無有是處
220 7 chǔ to be associated with 若墮三惡道者無有是處
221 7 chǔ to situate; to fix a place for 若墮三惡道者無有是處
222 7 chǔ to occupy; to control 若墮三惡道者無有是處
223 7 chù circumstances; situation 若墮三惡道者無有是處
224 7 chù an occasion; a time 若墮三惡道者無有是處
225 7 chù position; sthāna 若墮三惡道者無有是處
226 7 恒河沙 hénghé shā Sands of the Ganges 從此東方過二恒河沙世界
227 7 恒河沙 hénghé shā grains of sand in the Ganges River; innumerable 從此東方過二恒河沙世界
228 7 恒河沙 hénghé shā the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 從此東方過二恒河沙世界
229 6 善女人 shàn nǚrén good women 若善男子及善女人
230 6 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 若善男子及善女人
231 6 cháng Chang 往昔願力常為眾生現在說法
232 6 cháng common; general; ordinary 往昔願力常為眾生現在說法
233 6 cháng a principle; a rule 往昔願力常為眾生現在說法
234 6 cháng eternal; nitya 往昔願力常為眾生現在說法
235 6 zhī to go 至於無上正真之道
236 6 zhī to arrive; to go 至於無上正真之道
237 6 zhī is 至於無上正真之道
238 6 zhī to use 至於無上正真之道
239 6 zhī Zhi 至於無上正真之道
240 6 zhī winding 至於無上正真之道
241 6 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊
242 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊
243 6 suǒ a few; various; some 隨汝所問
244 6 suǒ a place; a location 隨汝所問
245 6 suǒ indicates a passive voice 隨汝所問
246 6 suǒ an ordinal number 隨汝所問
247 6 suǒ meaning 隨汝所問
248 6 suǒ garrison 隨汝所問
249 6 suǒ place; pradeśa 隨汝所問
250 6 zhōng middle 於大眾中即從座起
251 6 zhōng medium; medium sized 於大眾中即從座起
252 6 zhōng China 於大眾中即從座起
253 6 zhòng to hit the mark 於大眾中即從座起
254 6 zhōng midday 於大眾中即從座起
255 6 zhōng inside 於大眾中即從座起
256 6 zhōng during 於大眾中即從座起
257 6 zhōng Zhong 於大眾中即從座起
258 6 zhōng intermediary 於大眾中即從座起
259 6 zhōng half 於大眾中即從座起
260 6 zhòng to reach; to attain 於大眾中即從座起
261 6 zhòng to suffer; to infect 於大眾中即從座起
262 6 zhòng to obtain 於大眾中即從座起
263 6 zhòng to pass an exam 於大眾中即從座起
264 6 zhōng middle 於大眾中即從座起
265 6 名號 mínghào name 彼諸如來所有名號
266 6 名號 mínghào reputation 彼諸如來所有名號
267 6 名號 mínghào title 彼諸如來所有名號
268 6 zhě ca 速得成於阿耨多羅三藐三菩提者不
269 6 yán to speak; to say; said 而白佛言
270 6 yán language; talk; words; utterance; speech 而白佛言
271 6 yán Kangxi radical 149 而白佛言
272 6 yán phrase; sentence 而白佛言
273 6 yán a word; a syllable 而白佛言
274 6 yán a theory; a doctrine 而白佛言
275 6 yán to regard as 而白佛言
276 6 yán to act as 而白佛言
277 6 yán word; vacana 而白佛言
278 6 yán speak; vad 而白佛言
279 5 無有 wú yǒu there is not 無有五濁
280 5 無有 wú yǒu non-existence 無有五濁
281 5 眾生 zhòngshēng all living things 惟願如來憐愍眾生
282 5 眾生 zhòngshēng living things other than people 惟願如來憐愍眾生
283 5 眾生 zhòngshēng sentient beings 惟願如來憐愍眾生
284 5 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 惟願如來憐愍眾生
285 5 女人 nǚrén woman; women 亦無欲行及以女人
286 5 女人 nǚrén wife 亦無欲行及以女人
287 5 功德 gōngdé achievements and virtue 緣是功德
288 5 功德 gōngdé merit 緣是功德
289 5 功德 gōngdé quality; guṇa 緣是功德
290 5 功德 gōngdé merit; puṇya 緣是功德
291 4 xiǎn to show; to manifest; to display 復為他人宣揚顯說
292 4 xiǎn Xian 復為他人宣揚顯說
293 4 xiǎn evident; clear 復為他人宣揚顯說
294 4 xiǎn distinguished 復為他人宣揚顯說
295 4 xiǎn honored 復為他人宣揚顯說
296 4 xiǎn manifest; darśayati 復為他人宣揚顯說
297 4 xiǎn miracle 復為他人宣揚顯說
298 4 rén person; people; a human being 與大比丘僧千二百五十人俱
299 4 rén Kangxi radical 9 與大比丘僧千二百五十人俱
300 4 rén a kind of person 與大比丘僧千二百五十人俱
301 4 rén everybody 與大比丘僧千二百五十人俱
302 4 rén adult 與大比丘僧千二百五十人俱
303 4 rén somebody; others 與大比丘僧千二百五十人俱
304 4 rén an upright person 與大比丘僧千二百五十人俱
305 4 rén person; manuṣya 與大比丘僧千二百五十人俱
306 4 一切 yīqiè temporary 慈悲哀愍一切天人
307 4 一切 yīqiè the same 慈悲哀愍一切天人
308 4 shēn human body; torso 常得歡喜身毛右旋
309 4 shēn Kangxi radical 158 常得歡喜身毛右旋
310 4 shēn self 常得歡喜身毛右旋
311 4 shēn life 常得歡喜身毛右旋
312 4 shēn an object 常得歡喜身毛右旋
313 4 shēn a lifetime 常得歡喜身毛右旋
314 4 shēn moral character 常得歡喜身毛右旋
315 4 shēn status; identity; position 常得歡喜身毛右旋
316 4 shēn pregnancy 常得歡喜身毛右旋
317 4 juān India 常得歡喜身毛右旋
318 4 shēn body; kāya 常得歡喜身毛右旋
319 4 ér Kangxi radical 126 而為說法
320 4 ér as if; to seem like 而為說法
321 4 néng can; able 而為說法
322 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為說法
323 4 ér to arrive; up to 而為說法
324 4 è evil; vice 惡賊不能得便
325 4 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 惡賊不能得便
326 4 ě queasy; nauseous 惡賊不能得便
327 4 to hate; to detest 惡賊不能得便
328 4 è fierce 惡賊不能得便
329 4 è detestable; offensive; unpleasant 惡賊不能得便
330 4 to denounce 惡賊不能得便
331 4 è e 惡賊不能得便
332 4 è evil 惡賊不能得便
333 4 Ru River 隨汝所問
334 4 Ru 隨汝所問
335 4 Kangxi radical 71 無所缺減
336 4 to not have; without 無所缺減
337 4 mo 無所缺減
338 4 to not have 無所缺減
339 4 Wu 無所缺減
340 4 mo 無所缺減
341 4 受持讀誦 shòuchí dúsòng receive and recite 既得聞已能自受持讀誦修行
342 4 zuò to do 為於來世無量眾生廣作利益
343 4 zuò to act as; to serve as 為於來世無量眾生廣作利益
344 4 zuò to start 為於來世無量眾生廣作利益
345 4 zuò a writing; a work 為於來世無量眾生廣作利益
346 4 zuò to dress as; to be disguised as 為於來世無量眾生廣作利益
347 4 zuō to create; to make 為於來世無量眾生廣作利益
348 4 zuō a workshop 為於來世無量眾生廣作利益
349 4 zuō to write; to compose 為於來世無量眾生廣作利益
350 4 zuò to rise 為於來世無量眾生廣作利益
351 4 zuò to be aroused 為於來世無量眾生廣作利益
352 4 zuò activity; action; undertaking 為於來世無量眾生廣作利益
353 4 zuò to regard as 為於來世無量眾生廣作利益
354 4 zuò action; kāraṇa 為於來世無量眾生廣作利益
355 4 míng bright; luminous; brilliant 號普光明功德莊嚴如來
356 4 míng Ming 號普光明功德莊嚴如來
357 4 míng Ming Dynasty 號普光明功德莊嚴如來
358 4 míng obvious; explicit; clear 號普光明功德莊嚴如來
359 4 míng intelligent; clever; perceptive 號普光明功德莊嚴如來
360 4 míng to illuminate; to shine 號普光明功德莊嚴如來
361 4 míng consecrated 號普光明功德莊嚴如來
362 4 míng to understand; to comprehend 號普光明功德莊嚴如來
363 4 míng to explain; to clarify 號普光明功德莊嚴如來
364 4 míng Souther Ming; Later Ming 號普光明功德莊嚴如來
365 4 míng the world; the human world; the world of the living 號普光明功德莊嚴如來
366 4 míng eyesight; vision 號普光明功德莊嚴如來
367 4 míng a god; a spirit 號普光明功德莊嚴如來
368 4 míng fame; renown 號普光明功德莊嚴如來
369 4 míng open; public 號普光明功德莊嚴如來
370 4 míng clear 號普光明功德莊嚴如來
371 4 míng to become proficient 號普光明功德莊嚴如來
372 4 míng to be proficient 號普光明功德莊嚴如來
373 4 míng virtuous 號普光明功德莊嚴如來
374 4 míng open and honest 號普光明功德莊嚴如來
375 4 míng clean; neat 號普光明功德莊嚴如來
376 4 míng remarkable; outstanding; notable 號普光明功德莊嚴如來
377 4 míng next; afterwards 號普光明功德莊嚴如來
378 4 míng positive 號普光明功德莊嚴如來
379 4 míng Clear 號普光明功德莊嚴如來
380 4 míng wisdom; knowledge; vidyā 號普光明功德莊嚴如來
381 4 Kangxi radical 132 既得聞已能自受持讀誦修行
382 4 Zi 既得聞已能自受持讀誦修行
383 4 a nose 既得聞已能自受持讀誦修行
384 4 the beginning; the start 既得聞已能自受持讀誦修行
385 4 origin 既得聞已能自受持讀誦修行
386 4 to employ; to use 既得聞已能自受持讀誦修行
387 4 to be 既得聞已能自受持讀誦修行
388 4 self; soul; ātman 既得聞已能自受持讀誦修行
389 4 desire 今欲發問
390 4 to desire; to wish 今欲發問
391 4 to desire; to intend 今欲發問
392 4 lust 今欲發問
393 4 desire; intention; wish; kāma 今欲發問
394 3 bǎo a treasure; a valuable item 號步寶蓮華如來
395 3 bǎo treasured; cherished 號步寶蓮華如來
396 3 bǎo a jewel; gem 號步寶蓮華如來
397 3 bǎo precious 號步寶蓮華如來
398 3 bǎo noble 號步寶蓮華如來
399 3 bǎo an imperial seal 號步寶蓮華如來
400 3 bǎo a unit of currency 號步寶蓮華如來
401 3 bǎo Bao 號步寶蓮華如來
402 3 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 號步寶蓮華如來
403 3 bǎo jewel; gem; mani 號步寶蓮華如來
404 3 wéi thought 惟願如來憐愍眾生
405 3 wéi to think; to consider 惟願如來憐愍眾生
406 3 wéi is 惟願如來憐愍眾生
407 3 wéi has 惟願如來憐愍眾生
408 3 wéi to understand 惟願如來憐愍眾生
409 3 聞已 wén yǐ after hearing; upon hearing 既得聞已能自受持讀誦修行
410 3 既得 jìde vested in; already obtained; vesting 既得聞已能自受持讀誦修行
411 3 wèn to ask 隨汝所問
412 3 wèn to inquire after 隨汝所問
413 3 wèn to interrogate 隨汝所問
414 3 wèn to hold responsible 隨汝所問
415 3 wèn to request something 隨汝所問
416 3 wèn to rebuke 隨汝所問
417 3 wèn to send an official mission bearing gifts 隨汝所問
418 3 wèn news 隨汝所問
419 3 wèn to propose marriage 隨汝所問
420 3 wén to inform 隨汝所問
421 3 wèn to research 隨汝所問
422 3 wèn Wen 隨汝所問
423 3 wèn a question 隨汝所問
424 3 wèn ask; prccha 隨汝所問
425 3 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 如是佛剎清淨無穢
426 3 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 如是佛剎清淨無穢
427 3 清淨 qīngjìng concise 如是佛剎清淨無穢
428 3 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 如是佛剎清淨無穢
429 3 清淨 qīngjìng pure and clean 如是佛剎清淨無穢
430 3 清淨 qīngjìng purity 如是佛剎清淨無穢
431 3 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 如是佛剎清淨無穢
432 3 gào to tell; to say; said; told 世尊告舍利弗言
433 3 gào to request 世尊告舍利弗言
434 3 gào to report; to inform 世尊告舍利弗言
435 3 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告舍利弗言
436 3 gào to accuse; to sue 世尊告舍利弗言
437 3 gào to reach 世尊告舍利弗言
438 3 gào an announcement 世尊告舍利弗言
439 3 gào a party 世尊告舍利弗言
440 3 gào a vacation 世尊告舍利弗言
441 3 gào Gao 世尊告舍利弗言
442 3 gào to tell; jalp 世尊告舍利弗言
443 3 解說 jiěshuō to explain; to comment 為我解說
444 3 名曰 míng yuē to be named; to be called 有一佛剎名曰愛樂
445 3 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 吾當為汝分別解說
446 3 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 吾當為汝分別解說
447 3 分別 fēnbié difference 吾當為汝分別解說
448 3 分別 fēnbié discrimination 吾當為汝分別解說
449 3 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 吾當為汝分別解說
450 3 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 吾當為汝分別解說
451 3 八佛名號經 bā fó mínghào jīng Sutra on the Names of the Eight Buddhas; Ba Fo Minghao Jing 八佛名號經
452 3 zhòng many; numerous 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
453 3 zhòng masses; people; multitude; crowd 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
454 3 zhòng general; common; public 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
455 3 Kangxi radical 49 於此壽終已
456 3 to bring to an end; to stop 於此壽終已
457 3 to complete 於此壽終已
458 3 to demote; to dismiss 於此壽終已
459 3 to recover from an illness 於此壽終已
460 3 former; pūrvaka 於此壽終已
461 3 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 既得聞已能自受持讀誦修行
462 3 修行 xiūxíng spiritual cultivation 既得聞已能自受持讀誦修行
463 3 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 既得聞已能自受持讀誦修行
464 3 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 既得聞已能自受持讀誦修行
465 3 宣揚 xuānyáng to publicise 復為他人宣揚顯說
466 3 shě to give 悉捨諸惡道
467 3 shě to give up; to abandon 悉捨諸惡道
468 3 shě a house; a home; an abode 悉捨諸惡道
469 3 shè my 悉捨諸惡道
470 3 shě equanimity 悉捨諸惡道
471 3 shè my house 悉捨諸惡道
472 3 shě to to shoot; to fire; to launch 悉捨諸惡道
473 3 shè to leave 悉捨諸惡道
474 3 shě She 悉捨諸惡道
475 3 shè disciple 悉捨諸惡道
476 3 shè a barn; a pen 悉捨諸惡道
477 3 shè to reside 悉捨諸惡道
478 3 shè to stop; to halt; to cease 悉捨諸惡道
479 3 shè to find a place for; to arrange 悉捨諸惡道
480 3 shě Give 悉捨諸惡道
481 3 shě abandoning; prahāṇa 悉捨諸惡道
482 3 shě house; gṛha 悉捨諸惡道
483 3 shě equanimity; upeksa 悉捨諸惡道
484 3 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 有一佛剎名曰普入
485 3 Prussia 有一佛剎名曰普入
486 3 Pu 有一佛剎名曰普入
487 3 equally; impartially; universal; samanta 有一佛剎名曰普入
488 3 to be near by; to be close to 即白佛言
489 3 at that time 即白佛言
490 3 to be exactly the same as; to be thus 即白佛言
491 3 supposed; so-called 即白佛言
492 3 to arrive at; to ascend 即白佛言
493 2 不放逸 bù fàngyì no laxity 聰明不放逸
494 2 不放逸 bù fàngyì vigilance; heedfulness; conscientious 聰明不放逸
495 2 壽終 shòuzhōng to die of old age; to live to a ripe old age; (fig.) (of sth) to come to an end (after a long period of service) 壽終之後
496 2 說法 shuō fǎ a statement; wording 而為說法
497 2 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 而為說法
498 2 說法 shuō fǎ words from the heart 而為說法
499 2 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 而為說法
500 2 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 而為說法

Frequencies of all Words

Top 788

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 25 in; at 於大眾中即從座起
2 25 in; at 於大眾中即從座起
3 25 in; at; to; from 於大眾中即從座起
4 25 to go; to 於大眾中即從座起
5 25 to rely on; to depend on 於大眾中即從座起
6 25 to go to; to arrive at 於大眾中即從座起
7 25 from 於大眾中即從座起
8 25 give 於大眾中即從座起
9 25 oppposing 於大眾中即從座起
10 25 and 於大眾中即從座起
11 25 compared to 於大眾中即從座起
12 25 by 於大眾中即從座起
13 25 and; as well as 於大眾中即從座起
14 25 for 於大眾中即從座起
15 25 Yu 於大眾中即從座起
16 25 a crow 於大眾中即從座起
17 25 whew; wow 於大眾中即從座起
18 25 near to; antike 於大眾中即從座起
19 23 yǒu is; are; to exist 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
20 23 yǒu to have; to possess 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
21 23 yǒu indicates an estimate 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
22 23 yǒu indicates a large quantity 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
23 23 yǒu indicates an affirmative response 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
24 23 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
25 23 yǒu used to compare two things 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
26 23 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
27 23 yǒu used before the names of dynasties 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
28 23 yǒu a certain thing; what exists 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
29 23 yǒu multiple of ten and ... 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
30 23 yǒu abundant 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
31 23 yǒu purposeful 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
32 23 yǒu You 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
33 23 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
34 23 yǒu becoming; bhava 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
35 21 wèi for; to 而為說法
36 21 wèi because of 而為說法
37 21 wéi to act as; to serve 而為說法
38 21 wéi to change into; to become 而為說法
39 21 wéi to be; is 而為說法
40 21 wéi to do 而為說法
41 21 wèi for 而為說法
42 21 wèi because of; for; to 而為說法
43 21 wèi to 而為說法
44 21 wéi in a passive construction 而為說法
45 21 wéi forming a rehetorical question 而為說法
46 21 wéi forming an adverb 而為說法
47 21 wéi to add emphasis 而為說法
48 21 wèi to support; to help 而為說法
49 21 wéi to govern 而為說法
50 21 wèi to be; bhū 而為說法
51 20 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 尊者舍利弗
52 17 ruò to seem; to be like; as 若有疑心
53 17 ruò seemingly 若有疑心
54 17 ruò if 若有疑心
55 17 ruò you 若有疑心
56 17 ruò this; that 若有疑心
57 17 ruò and; or 若有疑心
58 17 ruò as for; pertaining to 若有疑心
59 17 pomegranite 若有疑心
60 17 ruò to choose 若有疑心
61 17 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有疑心
62 17 ruò thus 若有疑心
63 17 ruò pollia 若有疑心
64 17 ruò Ruo 若有疑心
65 17 ruò only then 若有疑心
66 17 ja 若有疑心
67 17 jñā 若有疑心
68 17 ruò if; yadi 若有疑心
69 15 that; those 彼諸如來所有名號
70 15 another; the other 彼諸如來所有名號
71 15 that; tad 彼諸如來所有名號
72 15 míng measure word for people 欲得誦持此諸佛名
73 15 míng fame; renown; reputation 欲得誦持此諸佛名
74 15 míng a name; personal name; designation 欲得誦持此諸佛名
75 15 míng rank; position 欲得誦持此諸佛名
76 15 míng an excuse 欲得誦持此諸佛名
77 15 míng life 欲得誦持此諸佛名
78 15 míng to name; to call 欲得誦持此諸佛名
79 15 míng to express; to describe 欲得誦持此諸佛名
80 15 míng to be called; to have the name 欲得誦持此諸佛名
81 15 míng to own; to possess 欲得誦持此諸佛名
82 15 míng famous; renowned 欲得誦持此諸佛名
83 15 míng moral 欲得誦持此諸佛名
84 15 míng name; naman 欲得誦持此諸佛名
85 15 míng fame; renown; yasas 欲得誦持此諸佛名
86 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於今現在為諸大眾說微妙法
87 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於今現在為諸大眾說微妙法
88 14 shuì to persuade 於今現在為諸大眾說微妙法
89 14 shuō to teach; to recite; to explain 於今現在為諸大眾說微妙法
90 14 shuō a doctrine; a theory 於今現在為諸大眾說微妙法
91 14 shuō to claim; to assert 於今現在為諸大眾說微妙法
92 14 shuō allocution 於今現在為諸大眾說微妙法
93 14 shuō to criticize; to scold 於今現在為諸大眾說微妙法
94 14 shuō to indicate; to refer to 於今現在為諸大眾說微妙法
95 14 shuō speach; vāda 於今現在為諸大眾說微妙法
96 14 shuō to speak; bhāṣate 於今現在為諸大眾說微妙法
97 14 shuō to instruct 於今現在為諸大眾說微妙法
98 13 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
99 13 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊
100 12 néng can; able 能問如來如斯奧義
101 12 néng ability; capacity 能問如來如斯奧義
102 12 néng a mythical bear-like beast 能問如來如斯奧義
103 12 néng energy 能問如來如斯奧義
104 12 néng function; use 能問如來如斯奧義
105 12 néng may; should; permitted to 能問如來如斯奧義
106 12 néng talent 能問如來如斯奧義
107 12 néng expert at 能問如來如斯奧義
108 12 néng to be in harmony 能問如來如斯奧義
109 12 néng to tend to; to care for 能問如來如斯奧義
110 12 néng to reach; to arrive at 能問如來如斯奧義
111 12 néng as long as; only 能問如來如斯奧義
112 12 néng even if 能問如來如斯奧義
113 12 néng but 能問如來如斯奧義
114 12 néng in this way 能問如來如斯奧義
115 12 néng to be able; śak 能問如來如斯奧義
116 12 néng skilful; pravīṇa 能問如來如斯奧義
117 12 to reach 若善男子及善女人
118 12 and 若善男子及善女人
119 12 coming to; when 若善男子及善女人
120 12 to attain 若善男子及善女人
121 12 to understand 若善男子及善女人
122 12 able to be compared to; to catch up with 若善男子及善女人
123 12 to be involved with; to associate with 若善男子及善女人
124 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 若善男子及善女人
125 12 and; ca; api 若善男子及善女人
126 12 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
127 12 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
128 12 zhū all; many; various 於今現在為諸大眾說微妙法
129 12 zhū Zhu 於今現在為諸大眾說微妙法
130 12 zhū all; members of the class 於今現在為諸大眾說微妙法
131 12 zhū interrogative particle 於今現在為諸大眾說微妙法
132 12 zhū him; her; them; it 於今現在為諸大眾說微妙法
133 12 zhū of; in 於今現在為諸大眾說微妙法
134 12 zhū all; many; sarva 於今現在為諸大眾說微妙法
135 12 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
136 12 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
137 12 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
138 12 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
139 12 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
140 12 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
141 12 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
142 11 如來 rúlái Tathagata 惟願如來憐愍眾生
143 11 如來 Rúlái Tathagata 惟願如來憐愍眾生
144 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 惟願如來憐愍眾生
145 11 de potential marker 欲得誦持此諸佛名
146 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲得誦持此諸佛名
147 11 děi must; ought to 欲得誦持此諸佛名
148 11 děi to want to; to need to 欲得誦持此諸佛名
149 11 děi must; ought to 欲得誦持此諸佛名
150 11 de 欲得誦持此諸佛名
151 11 de infix potential marker 欲得誦持此諸佛名
152 11 to result in 欲得誦持此諸佛名
153 11 to be proper; to fit; to suit 欲得誦持此諸佛名
154 11 to be satisfied 欲得誦持此諸佛名
155 11 to be finished 欲得誦持此諸佛名
156 11 de result of degree 欲得誦持此諸佛名
157 11 de marks completion of an action 欲得誦持此諸佛名
158 11 děi satisfying 欲得誦持此諸佛名
159 11 to contract 欲得誦持此諸佛名
160 11 marks permission or possibility 欲得誦持此諸佛名
161 11 expressing frustration 欲得誦持此諸佛名
162 11 to hear 欲得誦持此諸佛名
163 11 to have; there is 欲得誦持此諸佛名
164 11 marks time passed 欲得誦持此諸佛名
165 11 obtain; attain; prāpta 欲得誦持此諸佛名
166 11 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 欲得誦持此諸佛名
167 11 sòng to recount; to narrate 欲得誦持此諸佛名
168 11 sòng a poem 欲得誦持此諸佛名
169 11 sòng recite; priase; pāṭha 欲得誦持此諸佛名
170 10 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 頗有現在十方世界諸佛世尊
171 10 現在 xiànzài at present; in the process of 頗有現在十方世界諸佛世尊
172 10 現在 xiànzài now, present 頗有現在十方世界諸佛世尊
173 10 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 頗有現在十方世界諸佛世尊
174 10 děng et cetera; and so on 是等諸佛如來
175 10 děng to wait 是等諸佛如來
176 10 děng degree; kind 是等諸佛如來
177 10 děng plural 是等諸佛如來
178 10 děng to be equal 是等諸佛如來
179 10 děng degree; level 是等諸佛如來
180 10 děng to compare 是等諸佛如來
181 10 děng same; equal; sama 是等諸佛如來
182 9 善男子 shàn nánzi good men 善男子
183 9 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
184 9 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
185 9 shì is; are; am; to be 緣是功德
186 9 shì is exactly 緣是功德
187 9 shì is suitable; is in contrast 緣是功德
188 9 shì this; that; those 緣是功德
189 9 shì really; certainly 緣是功德
190 9 shì correct; yes; affirmative 緣是功德
191 9 shì true 緣是功德
192 9 shì is; has; exists 緣是功德
193 9 shì used between repetitions of a word 緣是功德
194 9 shì a matter; an affair 緣是功德
195 9 shì Shi 緣是功德
196 9 shì is; bhū 緣是功德
197 9 shì this; idam 緣是功德
198 9 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 於大眾中即從座起
199 9 大眾 dàzhòng Volkswagen 於大眾中即從座起
200 9 大眾 dàzhòng Assembly 於大眾中即從座起
201 9 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 於大眾中即從座起
202 9 jīn today; present; now 今欲發問
203 9 jīn Jin 今欲發問
204 9 jīn modern 今欲發問
205 9 jīn now; adhunā 今欲發問
206 9 至真 zhìzhēn most-true-one; arhat 至真
207 8 微妙 wēimiào subtle and wonderous 於今現在為諸大眾說微妙法
208 8 微妙 wēimiào subtle, profound 於今現在為諸大眾說微妙法
209 8 微妙 wēimiào wonderful; virāj 於今現在為諸大眾說微妙法
210 8 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 東方去此過一恒河沙世界
211 8 世界 shìjiè the earth 東方去此過一恒河沙世界
212 8 世界 shìjiè a domain; a realm 東方去此過一恒河沙世界
213 8 世界 shìjiè the human world 東方去此過一恒河沙世界
214 8 世界 shìjiè the conditions in the world 東方去此過一恒河沙世界
215 8 世界 shìjiè world 東方去此過一恒河沙世界
216 8 世界 shìjiè a world; lokadhatu 東方去此過一恒河沙世界
217 8 guò to cross; to go over; to pass 東方去此過一恒河沙世界
218 8 guò too 東方去此過一恒河沙世界
219 8 guò particle to indicate experience 東方去此過一恒河沙世界
220 8 guò to surpass; to exceed 東方去此過一恒河沙世界
221 8 guò to experience; to pass time 東方去此過一恒河沙世界
222 8 guò to go 東方去此過一恒河沙世界
223 8 guò a mistake 東方去此過一恒河沙世界
224 8 guò a time; a round 東方去此過一恒河沙世界
225 8 guō Guo 東方去此過一恒河沙世界
226 8 guò to die 東方去此過一恒河沙世界
227 8 guò to shift 東方去此過一恒河沙世界
228 8 guò to endure 東方去此過一恒河沙世界
229 8 guò to pay a visit; to call on 東方去此過一恒河沙世界
230 8 guò gone by, past; atīta 東方去此過一恒河沙世界
231 8 國土 guótǔ territory; country 於彼國土有佛世尊
232 8 國土 guótǔ homeland; kṣetra 於彼國土有佛世尊
233 8 also; too 於今現在亦為大眾說微妙法
234 8 but 於今現在亦為大眾說微妙法
235 8 this; he; she 於今現在亦為大眾說微妙法
236 8 although; even though 於今現在亦為大眾說微妙法
237 8 already 於今現在亦為大眾說微妙法
238 8 particle with no meaning 於今現在亦為大眾說微妙法
239 8 Yi 於今現在亦為大眾說微妙法
240 8 hào number 號善說稱功德如來
241 8 hào a unit 號善說稱功德如來
242 8 háo to yell; to howl 號善說稱功德如來
243 8 hào a name 號善說稱功德如來
244 8 hào an art name; an alias; an alternative name 號善說稱功德如來
245 8 hào a mark; a signal; a sign 號善說稱功德如來
246 8 hào a size 號善說稱功德如來
247 8 hào a date; a day of the month 號善說稱功德如來
248 8 hào to make a mark 號善說稱功德如來
249 8 hào to examine a pulse 號善說稱功德如來
250 8 hào an order; a command 號善說稱功德如來
251 8 hào a store; a shop; a busienss 號善說稱功德如來
252 8 hào a kind; a type 號善說稱功德如來
253 8 hào a unit 號善說稱功德如來
254 8 hào a horn; a trumpet 號善說稱功德如來
255 8 hào a bugle call 號善說稱功德如來
256 8 hào to beckon; to call 號善說稱功德如來
257 8 hào to command; to order 號善說稱功德如來
258 8 hào to assert 號善說稱功德如來
259 8 hào to address 號善說稱功德如來
260 8 háo to sob; to cry 號善說稱功德如來
261 8 hào named; nāma 號善說稱功德如來
262 8 method; way 於今現在為諸大眾說微妙法
263 8 France 於今現在為諸大眾說微妙法
264 8 the law; rules; regulations 於今現在為諸大眾說微妙法
265 8 the teachings of the Buddha; Dharma 於今現在為諸大眾說微妙法
266 8 a standard; a norm 於今現在為諸大眾說微妙法
267 8 an institution 於今現在為諸大眾說微妙法
268 8 to emulate 於今現在為諸大眾說微妙法
269 8 magic; a magic trick 於今現在為諸大眾說微妙法
270 8 punishment 於今現在為諸大眾說微妙法
271 8 Fa 於今現在為諸大眾說微妙法
272 8 a precedent 於今現在為諸大眾說微妙法
273 8 a classification of some kinds of Han texts 於今現在為諸大眾說微妙法
274 8 relating to a ceremony or rite 於今現在為諸大眾說微妙法
275 8 Dharma 於今現在為諸大眾說微妙法
276 8 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於今現在為諸大眾說微妙法
277 8 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於今現在為諸大眾說微妙法
278 8 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於今現在為諸大眾說微妙法
279 8 quality; characteristic 於今現在為諸大眾說微妙法
280 8 如是 rúshì thus; so 如是佛剎清淨無穢
281 8 如是 rúshì thus, so 如是佛剎清淨無穢
282 8 如是 rúshì thus; evam 如是佛剎清淨無穢
283 8 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是佛剎清淨無穢
284 8 東方 dōngfāng Asia; the Orient 東方去此過一恒河沙世界
285 8 東方 dōngfāng the eastern direction 東方去此過一恒河沙世界
286 8 東方 dōngfāng Dongfang 東方去此過一恒河沙世界
287 8 佛世尊 fóshìzūn Buddha, the world-honoured; bhagavat 於彼國土有佛世尊
288 8 wén to hear 若聞及以書寫
289 8 wén Wen 若聞及以書寫
290 8 wén sniff at; to smell 若聞及以書寫
291 8 wén to be widely known 若聞及以書寫
292 8 wén to confirm; to accept 若聞及以書寫
293 8 wén information 若聞及以書寫
294 8 wèn famous; well known 若聞及以書寫
295 8 wén knowledge; learning 若聞及以書寫
296 8 wèn popularity; prestige; reputation 若聞及以書寫
297 8 wén to question 若聞及以書寫
298 8 wén heard; śruta 若聞及以書寫
299 8 wén hearing; śruti 若聞及以書寫
300 8 chí to grasp; to hold 欲得誦持此諸佛名
301 8 chí to resist; to oppose 欲得誦持此諸佛名
302 8 chí to uphold 欲得誦持此諸佛名
303 8 chí to sustain; to keep; to uphold 欲得誦持此諸佛名
304 8 chí to administer; to manage 欲得誦持此諸佛名
305 8 chí to control 欲得誦持此諸佛名
306 8 chí to be cautious 欲得誦持此諸佛名
307 8 chí to remember 欲得誦持此諸佛名
308 8 chí to assist 欲得誦持此諸佛名
309 8 chí with; using 欲得誦持此諸佛名
310 8 chí dhara 欲得誦持此諸佛名
311 8 一佛剎 yī fó shā one Buddha world 有一佛剎名難降伏
312 8 again; more; repeatedly 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
313 8 to go back; to return 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
314 8 to resume; to restart 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
315 8 to do in detail 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
316 8 to restore 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
317 8 to respond; to reply to 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
318 8 after all; and then 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
319 8 even if; although 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
320 8 Fu; Return 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
321 8 to retaliate; to reciprocate 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
322 8 to avoid forced labor or tax 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
323 8 particle without meaing 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
324 8 Fu 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
325 8 repeated; again 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
326 8 doubled; to overlapping; folded 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
327 8 a lined garment with doubled thickness 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
328 8 again; punar 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
329 7 不能 bù néng cannot; must not; should not 惡賊不能得便
330 7 chù a place; location; a spot; a point 若墮三惡道者無有是處
331 7 chǔ to reside; to live; to dwell 若墮三惡道者無有是處
332 7 chù location 若墮三惡道者無有是處
333 7 chù an office; a department; a bureau 若墮三惡道者無有是處
334 7 chù a part; an aspect 若墮三惡道者無有是處
335 7 chǔ to be in; to be in a position of 若墮三惡道者無有是處
336 7 chǔ to get along with 若墮三惡道者無有是處
337 7 chǔ to deal with; to manage 若墮三惡道者無有是處
338 7 chǔ to punish; to sentence 若墮三惡道者無有是處
339 7 chǔ to stop; to pause 若墮三惡道者無有是處
340 7 chǔ to be associated with 若墮三惡道者無有是處
341 7 chǔ to situate; to fix a place for 若墮三惡道者無有是處
342 7 chǔ to occupy; to control 若墮三惡道者無有是處
343 7 chù circumstances; situation 若墮三惡道者無有是處
344 7 chù an occasion; a time 若墮三惡道者無有是處
345 7 chù position; sthāna 若墮三惡道者無有是處
346 7 從此 cóngcǐ from now on; since then; henceforth 從此東方過二恒河沙世界
347 7 從此 cóngcǐ from this; henceforth; itas 從此東方過二恒河沙世界
348 7 恒河沙 hénghé shā Sands of the Ganges 從此東方過二恒河沙世界
349 7 恒河沙 hénghé shā grains of sand in the Ganges River; innumerable 從此東方過二恒河沙世界
350 7 恒河沙 hénghé shā the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 從此東方過二恒河沙世界
351 6 善女人 shàn nǚrén good women 若善男子及善女人
352 6 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 若善男子及善女人
353 6 cháng always; ever; often; frequently; constantly 往昔願力常為眾生現在說法
354 6 cháng Chang 往昔願力常為眾生現在說法
355 6 cháng long-lasting 往昔願力常為眾生現在說法
356 6 cháng common; general; ordinary 往昔願力常為眾生現在說法
357 6 cháng a principle; a rule 往昔願力常為眾生現在說法
358 6 cháng eternal; nitya 往昔願力常為眾生現在說法
359 6 zhī him; her; them; that 至於無上正真之道
360 6 zhī used between a modifier and a word to form a word group 至於無上正真之道
361 6 zhī to go 至於無上正真之道
362 6 zhī this; that 至於無上正真之道
363 6 zhī genetive marker 至於無上正真之道
364 6 zhī it 至於無上正真之道
365 6 zhī in; in regards to 至於無上正真之道
366 6 zhī all 至於無上正真之道
367 6 zhī and 至於無上正真之道
368 6 zhī however 至於無上正真之道
369 6 zhī if 至於無上正真之道
370 6 zhī then 至於無上正真之道
371 6 zhī to arrive; to go 至於無上正真之道
372 6 zhī is 至於無上正真之道
373 6 zhī to use 至於無上正真之道
374 6 zhī Zhi 至於無上正真之道
375 6 zhī winding 至於無上正真之道
376 6 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊
377 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊
378 6 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 隨汝所問
379 6 suǒ an office; an institute 隨汝所問
380 6 suǒ introduces a relative clause 隨汝所問
381 6 suǒ it 隨汝所問
382 6 suǒ if; supposing 隨汝所問
383 6 suǒ a few; various; some 隨汝所問
384 6 suǒ a place; a location 隨汝所問
385 6 suǒ indicates a passive voice 隨汝所問
386 6 suǒ that which 隨汝所問
387 6 suǒ an ordinal number 隨汝所問
388 6 suǒ meaning 隨汝所問
389 6 suǒ garrison 隨汝所問
390 6 suǒ place; pradeśa 隨汝所問
391 6 suǒ that which; yad 隨汝所問
392 6 zhōng middle 於大眾中即從座起
393 6 zhōng medium; medium sized 於大眾中即從座起
394 6 zhōng China 於大眾中即從座起
395 6 zhòng to hit the mark 於大眾中即從座起
396 6 zhōng in; amongst 於大眾中即從座起
397 6 zhōng midday 於大眾中即從座起
398 6 zhōng inside 於大眾中即從座起
399 6 zhōng during 於大眾中即從座起
400 6 zhōng Zhong 於大眾中即從座起
401 6 zhōng intermediary 於大眾中即從座起
402 6 zhōng half 於大眾中即從座起
403 6 zhōng just right; suitably 於大眾中即從座起
404 6 zhōng while 於大眾中即從座起
405 6 zhòng to reach; to attain 於大眾中即從座起
406 6 zhòng to suffer; to infect 於大眾中即從座起
407 6 zhòng to obtain 於大眾中即從座起
408 6 zhòng to pass an exam 於大眾中即從座起
409 6 zhōng middle 於大眾中即從座起
410 6 名號 mínghào name 彼諸如來所有名號
411 6 名號 mínghào reputation 彼諸如來所有名號
412 6 名號 mínghào title 彼諸如來所有名號
413 6 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 速得成於阿耨多羅三藐三菩提者不
414 6 zhě that 速得成於阿耨多羅三藐三菩提者不
415 6 zhě nominalizing function word 速得成於阿耨多羅三藐三菩提者不
416 6 zhě used to mark a definition 速得成於阿耨多羅三藐三菩提者不
417 6 zhě used to mark a pause 速得成於阿耨多羅三藐三菩提者不
418 6 zhě topic marker; that; it 速得成於阿耨多羅三藐三菩提者不
419 6 zhuó according to 速得成於阿耨多羅三藐三菩提者不
420 6 zhě ca 速得成於阿耨多羅三藐三菩提者不
421 6 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 誦持佛名故
422 6 old; ancient; former; past 誦持佛名故
423 6 reason; cause; purpose 誦持佛名故
424 6 to die 誦持佛名故
425 6 so; therefore; hence 誦持佛名故
426 6 original 誦持佛名故
427 6 accident; happening; instance 誦持佛名故
428 6 a friend; an acquaintance; friendship 誦持佛名故
429 6 something in the past 誦持佛名故
430 6 deceased; dead 誦持佛名故
431 6 still; yet 誦持佛名故
432 6 therefore; tasmāt 誦持佛名故
433 6 yán to speak; to say; said 而白佛言
434 6 yán language; talk; words; utterance; speech 而白佛言
435 6 yán Kangxi radical 149 而白佛言
436 6 yán a particle with no meaning 而白佛言
437 6 yán phrase; sentence 而白佛言
438 6 yán a word; a syllable 而白佛言
439 6 yán a theory; a doctrine 而白佛言
440 6 yán to regard as 而白佛言
441 6 yán to act as 而白佛言
442 6 yán word; vacana 而白佛言
443 6 yán speak; vad 而白佛言
444 5 無有 wú yǒu there is not 無有五濁
445 5 無有 wú yǒu non-existence 無有五濁
446 5 眾生 zhòngshēng all living things 惟願如來憐愍眾生
447 5 眾生 zhòngshēng living things other than people 惟願如來憐愍眾生
448 5 眾生 zhòngshēng sentient beings 惟願如來憐愍眾生
449 5 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 惟願如來憐愍眾生
450 5 女人 nǚrén woman; women 亦無欲行及以女人
451 5 女人 nǚrén wife 亦無欲行及以女人
452 5 this; these 欲得誦持此諸佛名
453 5 in this way 欲得誦持此諸佛名
454 5 otherwise; but; however; so 欲得誦持此諸佛名
455 5 at this time; now; here 欲得誦持此諸佛名
456 5 this; here; etad 欲得誦持此諸佛名
457 5 功德 gōngdé achievements and virtue 緣是功德
458 5 功德 gōngdé merit 緣是功德
459 5 功德 gōngdé quality; guṇa 緣是功德
460 5 功德 gōngdé merit; puṇya 緣是功德
461 4 xiǎn to show; to manifest; to display 復為他人宣揚顯說
462 4 xiǎn Xian 復為他人宣揚顯說
463 4 xiǎn evident; clear 復為他人宣揚顯說
464 4 xiǎn distinguished 復為他人宣揚顯說
465 4 xiǎn honored 復為他人宣揚顯說
466 4 xiǎn manifest; darśayati 復為他人宣揚顯說
467 4 xiǎn miracle 復為他人宣揚顯說
468 4 rén person; people; a human being 與大比丘僧千二百五十人俱
469 4 rén Kangxi radical 9 與大比丘僧千二百五十人俱
470 4 rén a kind of person 與大比丘僧千二百五十人俱
471 4 rén everybody 與大比丘僧千二百五十人俱
472 4 rén adult 與大比丘僧千二百五十人俱
473 4 rén somebody; others 與大比丘僧千二百五十人俱
474 4 rén an upright person 與大比丘僧千二百五十人俱
475 4 rén person; manuṣya 與大比丘僧千二百五十人俱
476 4 一切 yīqiè all; every; everything 慈悲哀愍一切天人
477 4 一切 yīqiè temporary 慈悲哀愍一切天人
478 4 一切 yīqiè the same 慈悲哀愍一切天人
479 4 一切 yīqiè generally 慈悲哀愍一切天人
480 4 一切 yīqiè all, everything 慈悲哀愍一切天人
481 4 一切 yīqiè all; sarva 慈悲哀愍一切天人
482 4 shēn human body; torso 常得歡喜身毛右旋
483 4 shēn Kangxi radical 158 常得歡喜身毛右旋
484 4 shēn measure word for clothes 常得歡喜身毛右旋
485 4 shēn self 常得歡喜身毛右旋
486 4 shēn life 常得歡喜身毛右旋
487 4 shēn an object 常得歡喜身毛右旋
488 4 shēn a lifetime 常得歡喜身毛右旋
489 4 shēn personally 常得歡喜身毛右旋
490 4 shēn moral character 常得歡喜身毛右旋
491 4 shēn status; identity; position 常得歡喜身毛右旋
492 4 shēn pregnancy 常得歡喜身毛右旋
493 4 juān India 常得歡喜身毛右旋
494 4 shēn body; kāya 常得歡喜身毛右旋
495 4 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而為說法
496 4 ér Kangxi radical 126 而為說法
497 4 ér you 而為說法
498 4 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而為說法
499 4 ér right away; then 而為說法
500 4 ér but; yet; however; while; nevertheless 而為說法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
that; tad
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八佛名号经 八佛名號經 98 Sutra on the Names of the Eight Buddhas; Ba Fo Minghao Jing
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115 Sui Dynasty
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
天竺 116 India; Indian subcontinent
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无诸 無諸 119 Wu Zhu
因陀罗 因陀羅 121 Indra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 74.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不可量 98 immeasurable
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
常生 99 immortality
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大仙 100 a great sage; maharsi
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
谛受 諦受 100 right livelihood
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛土 102 Buddha land
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
鸠槃荼 鳩槃荼 106 kumbhāṇḍa
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
能持 110 ability to uphold the precepts
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人非人 114 kijnara; human or non-human being
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
善处 善處 115 a happy state
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
十方世界 115 the worlds in all ten directions
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我有 119 the illusion of the existence of self
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
心行 120 mental activity
夜叉 121 yaksa
一佛刹 一佛剎 121 one Buddha world
一恒河沙 121 the sands of a Ganges River
疑网 疑網 121 a web of doubt
亿劫 億劫 121 a kalpa
一切大众 一切大眾 121 all beings
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
至真 122 most-true-one; arhat
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings