Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Ju Li Zhangzhe Suo Wen Dasheng Jing 佛說巨力長者所問大乘經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 50 to go; to 識依於彼最初而住
2 50 to rely on; to depend on 識依於彼最初而住
3 50 Yu 識依於彼最初而住
4 50 a crow 識依於彼最初而住
5 30 Kangxi radical 71 謂得長時永無殞謝
6 30 to not have; without 謂得長時永無殞謝
7 30 mo 謂得長時永無殞謝
8 30 to not have 謂得長時永無殞謝
9 30 Wu 謂得長時永無殞謝
10 30 mo 謂得長時永無殞謝
11 23 infix potential marker 心不愛樂
12 21 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 欲學菩薩摩訶薩所修之行
13 20 身心 shēnxīn body and mind 煩惱業火燒逼身心
14 19 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 於自心垢不求清淨
15 19 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 於自心垢不求清淨
16 19 清淨 qīngjìng concise 於自心垢不求清淨
17 19 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 於自心垢不求清淨
18 19 清淨 qīngjìng pure and clean 於自心垢不求清淨
19 19 清淨 qīngjìng purity 於自心垢不求清淨
20 19 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 於自心垢不求清淨
21 16 zhī to go 欲學菩薩摩訶薩所修之行
22 16 zhī to arrive; to go 欲學菩薩摩訶薩所修之行
23 16 zhī is 欲學菩薩摩訶薩所修之行
24 16 zhī to use 欲學菩薩摩訶薩所修之行
25 16 zhī Zhi 欲學菩薩摩訶薩所修之行
26 16 zhī winding 欲學菩薩摩訶薩所修之行
27 15 wéi to act as; to serve 如水為氷及如聚沫
28 15 wéi to change into; to become 如水為氷及如聚沫
29 15 wéi to be; is 如水為氷及如聚沫
30 15 wéi to do 如水為氷及如聚沫
31 15 wèi to support; to help 如水為氷及如聚沫
32 15 wéi to govern 如水為氷及如聚沫
33 15 wèi to be; bhū 如水為氷及如聚沫
34 14 xīn heart [organ] 心不愛樂
35 14 xīn Kangxi radical 61 心不愛樂
36 14 xīn mind; consciousness 心不愛樂
37 14 xīn the center; the core; the middle 心不愛樂
38 14 xīn one of the 28 star constellations 心不愛樂
39 14 xīn heart 心不愛樂
40 14 xīn emotion 心不愛樂
41 14 xīn intention; consideration 心不愛樂
42 14 xīn disposition; temperament 心不愛樂
43 14 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不愛樂
44 14 xīn heart; hṛdaya 心不愛樂
45 14 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心不愛樂
46 13 zhōng middle 佛說巨力長者所問大乘經卷中
47 13 zhōng medium; medium sized 佛說巨力長者所問大乘經卷中
48 13 zhōng China 佛說巨力長者所問大乘經卷中
49 13 zhòng to hit the mark 佛說巨力長者所問大乘經卷中
50 13 zhōng midday 佛說巨力長者所問大乘經卷中
51 13 zhōng inside 佛說巨力長者所問大乘經卷中
52 13 zhōng during 佛說巨力長者所問大乘經卷中
53 13 zhōng Zhong 佛說巨力長者所問大乘經卷中
54 13 zhōng intermediary 佛說巨力長者所問大乘經卷中
55 13 zhōng half 佛說巨力長者所問大乘經卷中
56 13 zhòng to reach; to attain 佛說巨力長者所問大乘經卷中
57 13 zhòng to suffer; to infect 佛說巨力長者所問大乘經卷中
58 13 zhòng to obtain 佛說巨力長者所問大乘經卷中
59 13 zhòng to pass an exam 佛說巨力長者所問大乘經卷中
60 13 zhōng middle 佛說巨力長者所問大乘經卷中
61 13 suǒ a few; various; some 欲學菩薩摩訶薩所修之行
62 13 suǒ a place; a location 欲學菩薩摩訶薩所修之行
63 13 suǒ indicates a passive voice 欲學菩薩摩訶薩所修之行
64 13 suǒ an ordinal number 欲學菩薩摩訶薩所修之行
65 13 suǒ meaning 欲學菩薩摩訶薩所修之行
66 13 suǒ garrison 欲學菩薩摩訶薩所修之行
67 13 suǒ place; pradeśa 欲學菩薩摩訶薩所修之行
68 13 shēn human body; torso 於業報身復增業報
69 13 shēn Kangxi radical 158 於業報身復增業報
70 13 shēn self 於業報身復增業報
71 13 shēn life 於業報身復增業報
72 13 shēn an object 於業報身復增業報
73 13 shēn a lifetime 於業報身復增業報
74 13 shēn moral character 於業報身復增業報
75 13 shēn status; identity; position 於業報身復增業報
76 13 shēn pregnancy 於業報身復增業報
77 13 juān India 於業報身復增業報
78 13 shēn body; kāya 於業報身復增業報
79 12 ér Kangxi radical 126 而此色身無有堅實如幻如化
80 12 ér as if; to seem like 而此色身無有堅實如幻如化
81 12 néng can; able 而此色身無有堅實如幻如化
82 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而此色身無有堅實如幻如化
83 12 ér to arrive; up to 而此色身無有堅實如幻如化
84 12 rǎn to be contagious; to catch (illness) 伏斷障染求證菩提
85 12 rǎn to dye; to stain 伏斷障染求證菩提
86 12 rǎn to infect 伏斷障染求證菩提
87 12 rǎn to sully; to pollute; to smear 伏斷障染求證菩提
88 12 rǎn infection 伏斷障染求證菩提
89 12 rǎn to corrupt 伏斷障染求證菩提
90 12 rǎn to make strokes 伏斷障染求證菩提
91 12 rǎn black bean sauce 伏斷障染求證菩提
92 12 rǎn Ran 伏斷障染求證菩提
93 12 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 伏斷障染求證菩提
94 12 to reach 世尊復告巨力長者及諸長者言
95 12 to attain 世尊復告巨力長者及諸長者言
96 12 to understand 世尊復告巨力長者及諸長者言
97 12 able to be compared to; to catch up with 世尊復告巨力長者及諸長者言
98 12 to be involved with; to associate with 世尊復告巨力長者及諸長者言
99 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 世尊復告巨力長者及諸長者言
100 12 and; ca; api 世尊復告巨力長者及諸長者言
101 11 色身 sè shēn Physical Body 而此色身無有堅實如幻如化
102 11 色身 sè shēn the physical body; rupakaya 而此色身無有堅實如幻如化
103 11 xiàng to observe; to assess 業風內吹肢相增長
104 11 xiàng appearance; portrait; picture 業風內吹肢相增長
105 11 xiàng countenance; personage; character; disposition 業風內吹肢相增長
106 11 xiàng to aid; to help 業風內吹肢相增長
107 11 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 業風內吹肢相增長
108 11 xiàng a sign; a mark; appearance 業風內吹肢相增長
109 11 xiāng alternately; in turn 業風內吹肢相增長
110 11 xiāng Xiang 業風內吹肢相增長
111 11 xiāng form substance 業風內吹肢相增長
112 11 xiāng to express 業風內吹肢相增長
113 11 xiàng to choose 業風內吹肢相增長
114 11 xiāng Xiang 業風內吹肢相增長
115 11 xiāng an ancient musical instrument 業風內吹肢相增長
116 11 xiāng the seventh lunar month 業風內吹肢相增長
117 11 xiāng to compare 業風內吹肢相增長
118 11 xiàng to divine 業風內吹肢相增長
119 11 xiàng to administer 業風內吹肢相增長
120 11 xiàng helper for a blind person 業風內吹肢相增長
121 11 xiāng rhythm [music] 業風內吹肢相增長
122 11 xiāng the upper frets of a pipa 業風內吹肢相增長
123 11 xiāng coralwood 業風內吹肢相增長
124 11 xiàng ministry 業風內吹肢相增長
125 11 xiàng to supplement; to enhance 業風內吹肢相增長
126 11 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 業風內吹肢相增長
127 11 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 業風內吹肢相增長
128 11 xiàng sign; mark; liṅga 業風內吹肢相增長
129 11 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 業風內吹肢相增長
130 11 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是無智諸有情類
131 11 長者 zhǎngzhě the elderly 世尊復告巨力長者及諸長者言
132 11 長者 zhǎngzhě an elder 世尊復告巨力長者及諸長者言
133 11 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 世尊復告巨力長者及諸長者言
134 11 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 世尊復告巨力長者及諸長者言
135 11 無有 wú yǒu there is not 而此色身無有堅實如幻如化
136 11 無有 wú yǒu non-existence 而此色身無有堅實如幻如化
137 10 眾生 zhòngshēng all living things 隨順眾生作諸事業
138 10 眾生 zhòngshēng living things other than people 隨順眾生作諸事業
139 10 眾生 zhòngshēng sentient beings 隨順眾生作諸事業
140 10 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 隨順眾生作諸事業
141 10 rén person; people; a human being 於菩薩人及真實法
142 10 rén Kangxi radical 9 於菩薩人及真實法
143 10 rén a kind of person 於菩薩人及真實法
144 10 rén everybody 於菩薩人及真實法
145 10 rén adult 於菩薩人及真實法
146 10 rén somebody; others 於菩薩人及真實法
147 10 rén an upright person 於菩薩人及真實法
148 10 rén person; manuṣya 於菩薩人及真實法
149 9 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 五欲色相縱意染著
150 9 zhù outstanding 五欲色相縱意染著
151 9 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 五欲色相縱意染著
152 9 zhuó to wear (clothes) 五欲色相縱意染著
153 9 zhe expresses a command 五欲色相縱意染著
154 9 zháo to attach; to grasp 五欲色相縱意染著
155 9 zhāo to add; to put 五欲色相縱意染著
156 9 zhuó a chess move 五欲色相縱意染著
157 9 zhāo a trick; a move; a method 五欲色相縱意染著
158 9 zhāo OK 五欲色相縱意染著
159 9 zháo to fall into [a trap] 五欲色相縱意染著
160 9 zháo to ignite 五欲色相縱意染著
161 9 zháo to fall asleep 五欲色相縱意染著
162 9 zhuó whereabouts; end result 五欲色相縱意染著
163 9 zhù to appear; to manifest 五欲色相縱意染著
164 9 zhù to show 五欲色相縱意染著
165 9 zhù to indicate; to be distinguished by 五欲色相縱意染著
166 9 zhù to write 五欲色相縱意染著
167 9 zhù to record 五欲色相縱意染著
168 9 zhù a document; writings 五欲色相縱意染著
169 9 zhù Zhu 五欲色相縱意染著
170 9 zháo expresses that a continuing process has a result 五欲色相縱意染著
171 9 zhuó to arrive 五欲色相縱意染著
172 9 zhuó to result in 五欲色相縱意染著
173 9 zhuó to command 五欲色相縱意染著
174 9 zhuó a strategy 五欲色相縱意染著
175 9 zhāo to happen; to occur 五欲色相縱意染著
176 9 zhù space between main doorwary and a screen 五欲色相縱意染著
177 9 zhuó somebody attached to a place; a local 五欲色相縱意染著
178 9 zhe attachment to 五欲色相縱意染著
179 9 Ru River 汝諸長者
180 9 Ru 汝諸長者
181 9 guān to look at; to watch; to observe 應當觀彼諸有情類
182 9 guàn Taoist monastery; monastery 應當觀彼諸有情類
183 9 guān to display; to show; to make visible 應當觀彼諸有情類
184 9 guān Guan 應當觀彼諸有情類
185 9 guān appearance; looks 應當觀彼諸有情類
186 9 guān a sight; a view; a vista 應當觀彼諸有情類
187 9 guān a concept; a viewpoint; a perspective 應當觀彼諸有情類
188 9 guān to appreciate; to enjoy; to admire 應當觀彼諸有情類
189 9 guàn an announcement 應當觀彼諸有情類
190 9 guàn a high tower; a watchtower 應當觀彼諸有情類
191 9 guān Surview 應當觀彼諸有情類
192 9 guān Observe 應當觀彼諸有情類
193 9 guàn insight; vipasyana; vipassana 應當觀彼諸有情類
194 9 guān mindfulness; contemplation; smrti 應當觀彼諸有情類
195 9 guān recollection; anusmrti 應當觀彼諸有情類
196 9 guān viewing; avaloka 應當觀彼諸有情類
197 9 飲食 yǐn shí food and drink 不貪資具不念飲食
198 9 飲食 yǐn shí to eat and drink 不貪資具不念飲食
199 9 shēng to be born; to give birth 飲噉母乳結生便利
200 9 shēng to live 飲噉母乳結生便利
201 9 shēng raw 飲噉母乳結生便利
202 9 shēng a student 飲噉母乳結生便利
203 9 shēng life 飲噉母乳結生便利
204 9 shēng to produce; to give rise 飲噉母乳結生便利
205 9 shēng alive 飲噉母乳結生便利
206 9 shēng a lifetime 飲噉母乳結生便利
207 9 shēng to initiate; to become 飲噉母乳結生便利
208 9 shēng to grow 飲噉母乳結生便利
209 9 shēng unfamiliar 飲噉母乳結生便利
210 9 shēng not experienced 飲噉母乳結生便利
211 9 shēng hard; stiff; strong 飲噉母乳結生便利
212 9 shēng having academic or professional knowledge 飲噉母乳結生便利
213 9 shēng a male role in traditional theatre 飲噉母乳結生便利
214 9 shēng gender 飲噉母乳結生便利
215 9 shēng to develop; to grow 飲噉母乳結生便利
216 9 shēng to set up 飲噉母乳結生便利
217 9 shēng a prostitute 飲噉母乳結生便利
218 9 shēng a captive 飲噉母乳結生便利
219 9 shēng a gentleman 飲噉母乳結生便利
220 9 shēng Kangxi radical 100 飲噉母乳結生便利
221 9 shēng unripe 飲噉母乳結生便利
222 9 shēng nature 飲噉母乳結生便利
223 9 shēng to inherit; to succeed 飲噉母乳結生便利
224 9 shēng destiny 飲噉母乳結生便利
225 9 shēng birth 飲噉母乳結生便利
226 9 shēng arise; produce; utpad 飲噉母乳結生便利
227 8 shòu to suffer; to be subjected to 從自業因受諸異報
228 8 shòu to transfer; to confer 從自業因受諸異報
229 8 shòu to receive; to accept 從自業因受諸異報
230 8 shòu to tolerate 從自業因受諸異報
231 8 shòu feelings; sensations 從自業因受諸異報
232 8 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 心識煩惱亦
233 8 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 心識煩惱亦
234 8 煩惱 fánnǎo defilement 心識煩惱亦
235 8 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 心識煩惱亦
236 8 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 歷種種事
237 8 種種 zhǒng zhǒng short hair 歷種種事
238 8 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 歷種種事
239 8 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 歷種種事
240 8 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 了知色相珍玩資具男女眷屬
241 8 眷屬 juànshǔ husband and wife 了知色相珍玩資具男女眷屬
242 8 有情 yǒuqíng having feelings for 應當觀彼諸有情類
243 8 有情 yǒuqíng friends with 應當觀彼諸有情類
244 8 有情 yǒuqíng having emotional appeal 應當觀彼諸有情類
245 8 有情 yǒuqíng sentient being 應當觀彼諸有情類
246 8 有情 yǒuqíng sentient beings 應當觀彼諸有情類
247 8 to use; to grasp 以珍寶
248 8 to rely on 以珍寶
249 8 to regard 以珍寶
250 8 to be able to 以珍寶
251 8 to order; to command 以珍寶
252 8 used after a verb 以珍寶
253 8 a reason; a cause 以珍寶
254 8 Israel 以珍寶
255 8 Yi 以珍寶
256 8 use; yogena 以珍寶
257 8 Yi 心識煩惱亦
258 7 cháng Chang 身常倨傲心意貢高
259 7 cháng common; general; ordinary 身常倨傲心意貢高
260 7 cháng a principle; a rule 身常倨傲心意貢高
261 7 cháng eternal; nitya 身常倨傲心意貢高
262 7 Kangxi radical 132 從自業因受諸異報
263 7 Zi 從自業因受諸異報
264 7 a nose 從自業因受諸異報
265 7 the beginning; the start 從自業因受諸異報
266 7 origin 從自業因受諸異報
267 7 to employ; to use 從自業因受諸異報
268 7 to be 從自業因受諸異報
269 7 self; soul; ātman 從自業因受諸異報
270 7 xíng to walk 欲學菩薩摩訶薩所修之行
271 7 xíng capable; competent 欲學菩薩摩訶薩所修之行
272 7 háng profession 欲學菩薩摩訶薩所修之行
273 7 xíng Kangxi radical 144 欲學菩薩摩訶薩所修之行
274 7 xíng to travel 欲學菩薩摩訶薩所修之行
275 7 xìng actions; conduct 欲學菩薩摩訶薩所修之行
276 7 xíng to do; to act; to practice 欲學菩薩摩訶薩所修之行
277 7 xíng all right; OK; okay 欲學菩薩摩訶薩所修之行
278 7 háng horizontal line 欲學菩薩摩訶薩所修之行
279 7 héng virtuous deeds 欲學菩薩摩訶薩所修之行
280 7 hàng a line of trees 欲學菩薩摩訶薩所修之行
281 7 hàng bold; steadfast 欲學菩薩摩訶薩所修之行
282 7 xíng to move 欲學菩薩摩訶薩所修之行
283 7 xíng to put into effect; to implement 欲學菩薩摩訶薩所修之行
284 7 xíng travel 欲學菩薩摩訶薩所修之行
285 7 xíng to circulate 欲學菩薩摩訶薩所修之行
286 7 xíng running script; running script 欲學菩薩摩訶薩所修之行
287 7 xíng temporary 欲學菩薩摩訶薩所修之行
288 7 háng rank; order 欲學菩薩摩訶薩所修之行
289 7 háng a business; a shop 欲學菩薩摩訶薩所修之行
290 7 xíng to depart; to leave 欲學菩薩摩訶薩所修之行
291 7 xíng to experience 欲學菩薩摩訶薩所修之行
292 7 xíng path; way 欲學菩薩摩訶薩所修之行
293 7 xíng xing; ballad 欲學菩薩摩訶薩所修之行
294 7 xíng Xing 欲學菩薩摩訶薩所修之行
295 7 xíng Practice 欲學菩薩摩訶薩所修之行
296 7 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 欲學菩薩摩訶薩所修之行
297 7 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 欲學菩薩摩訶薩所修之行
298 7 yuán fate; predestined affinity 外藉眾緣積集成就
299 7 yuán hem 外藉眾緣積集成就
300 7 yuán to revolve around 外藉眾緣積集成就
301 7 yuán to climb up 外藉眾緣積集成就
302 7 yuán cause; origin; reason 外藉眾緣積集成就
303 7 yuán along; to follow 外藉眾緣積集成就
304 7 yuán to depend on 外藉眾緣積集成就
305 7 yuán margin; edge; rim 外藉眾緣積集成就
306 7 yuán Condition 外藉眾緣積集成就
307 7 yuán conditions; pratyaya; paccaya 外藉眾緣積集成就
308 7 色相 sèxiāng coloration; hue 五欲色相縱意染著
309 7 色相 sèxiāng facial complexion 五欲色相縱意染著
310 7 色相 sèxiāng material appearance 五欲色相縱意染著
311 7 色相 sèxiāng physical manifestation 五欲色相縱意染著
312 7 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離暴害屠兒魁膾
313 7 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 遠離暴害屠兒魁膾
314 7 遠離 yuǎnlí to far off 遠離暴害屠兒魁膾
315 7 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 遠離暴害屠兒魁膾
316 7 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 遠離暴害屠兒魁膾
317 6 yīn cause; reason 顛倒妄念搆造業因
318 6 yīn to accord with 顛倒妄念搆造業因
319 6 yīn to follow 顛倒妄念搆造業因
320 6 yīn to rely on 顛倒妄念搆造業因
321 6 yīn via; through 顛倒妄念搆造業因
322 6 yīn to continue 顛倒妄念搆造業因
323 6 yīn to receive 顛倒妄念搆造業因
324 6 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 顛倒妄念搆造業因
325 6 yīn to seize an opportunity 顛倒妄念搆造業因
326 6 yīn to be like 顛倒妄念搆造業因
327 6 yīn a standrd; a criterion 顛倒妄念搆造業因
328 6 yīn cause; hetu 顛倒妄念搆造業因
329 6 wèi taste; flavor 耽眾食味資益諸根
330 6 wèi significance 耽眾食味資益諸根
331 6 wèi to taste 耽眾食味資益諸根
332 6 wèi to ruminate; to mull over 耽眾食味資益諸根
333 6 wèi smell; odor 耽眾食味資益諸根
334 6 wèi a delicacy 耽眾食味資益諸根
335 6 wèi taste; rasa 耽眾食味資益諸根
336 6 shí time; a point or period of time 以至後時精血交結
337 6 shí a season; a quarter of a year 以至後時精血交結
338 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 以至後時精血交結
339 6 shí fashionable 以至後時精血交結
340 6 shí fate; destiny; luck 以至後時精血交結
341 6 shí occasion; opportunity; chance 以至後時精血交結
342 6 shí tense 以至後時精血交結
343 6 shí particular; special 以至後時精血交結
344 6 shí to plant; to cultivate 以至後時精血交結
345 6 shí an era; a dynasty 以至後時精血交結
346 6 shí time [abstract] 以至後時精血交結
347 6 shí seasonal 以至後時精血交結
348 6 shí to wait upon 以至後時精血交結
349 6 shí hour 以至後時精血交結
350 6 shí appropriate; proper; timely 以至後時精血交結
351 6 shí Shi 以至後時精血交結
352 6 shí a present; currentlt 以至後時精血交結
353 6 shí time; kāla 以至後時精血交結
354 6 shí at that time; samaya 以至後時精血交結
355 6 business; industry 五蘊四大先業為因招感勢力
356 6 activity; actions 五蘊四大先業為因招感勢力
357 6 order; sequence 五蘊四大先業為因招感勢力
358 6 to continue 五蘊四大先業為因招感勢力
359 6 to start; to create 五蘊四大先業為因招感勢力
360 6 karma 五蘊四大先業為因招感勢力
361 6 hereditary trade; legacy 五蘊四大先業為因招感勢力
362 6 a course of study; training 五蘊四大先業為因招感勢力
363 6 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 五蘊四大先業為因招感勢力
364 6 an estate; a property 五蘊四大先業為因招感勢力
365 6 an achievement 五蘊四大先業為因招感勢力
366 6 to engage in 五蘊四大先業為因招感勢力
367 6 Ye 五蘊四大先業為因招感勢力
368 6 a horizontal board 五蘊四大先業為因招感勢力
369 6 an occupation 五蘊四大先業為因招感勢力
370 6 a kind of musical instrument 五蘊四大先業為因招感勢力
371 6 a book 五蘊四大先業為因招感勢力
372 6 actions; karma; karman 五蘊四大先業為因招感勢力
373 6 activity; kriyā 五蘊四大先業為因招感勢力
374 6 děng et cetera; and so on 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
375 6 děng to wait 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
376 6 děng to be equal 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
377 6 děng degree; level 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
378 6 děng to compare 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
379 6 děng same; equal; sama 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
380 6 yóu Kangxi radical 102 由業勢力漸漸所資
381 6 yóu to follow along 由業勢力漸漸所資
382 6 yóu cause; reason 由業勢力漸漸所資
383 6 yóu You 由業勢力漸漸所資
384 6 jìng boundary; frontier; boundary 於一切境不能明了
385 6 jìng area; region; place; territory 於一切境不能明了
386 6 jìng situation; circumstances 於一切境不能明了
387 6 jìng degree; level 於一切境不能明了
388 6 jìng the object of one of the six senses 於一切境不能明了
389 6 jìng sphere; region 於一切境不能明了
390 6 菩提 pútí bodhi; enlightenment 伏斷障染求證菩提
391 6 菩提 pútí bodhi 伏斷障染求證菩提
392 6 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 伏斷障染求證菩提
393 6 method; way 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
394 6 France 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
395 6 the law; rules; regulations 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
396 6 the teachings of the Buddha; Dharma 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
397 6 a standard; a norm 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
398 6 an institution 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
399 6 to emulate 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
400 6 magic; a magic trick 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
401 6 punishment 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
402 6 Fa 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
403 6 a precedent 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
404 6 a classification of some kinds of Han texts 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
405 6 relating to a ceremony or rite 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
406 6 Dharma 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
407 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
408 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
409 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
410 6 quality; characteristic 宋西天同譯經寶法大師賜紫沙門智吉祥等奉
411 6 desire 欲學菩薩摩訶薩所修之行
412 6 to desire; to wish 欲學菩薩摩訶薩所修之行
413 6 to desire; to intend 欲學菩薩摩訶薩所修之行
414 6 lust 欲學菩薩摩訶薩所修之行
415 6 desire; intention; wish; kāma 欲學菩薩摩訶薩所修之行
416 6 善男子 shàn nánzi good men 善男子
417 6 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
418 6 不能 bù néng cannot; must not; should not 於一切境不能明了
419 6 shàng top; a high position 不著世間上妙美食
420 6 shang top; the position on or above something 不著世間上妙美食
421 6 shàng to go up; to go forward 不著世間上妙美食
422 6 shàng shang 不著世間上妙美食
423 6 shàng previous; last 不著世間上妙美食
424 6 shàng high; higher 不著世間上妙美食
425 6 shàng advanced 不著世間上妙美食
426 6 shàng a monarch; a sovereign 不著世間上妙美食
427 6 shàng time 不著世間上妙美食
428 6 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 不著世間上妙美食
429 6 shàng far 不著世間上妙美食
430 6 shàng big; as big as 不著世間上妙美食
431 6 shàng abundant; plentiful 不著世間上妙美食
432 6 shàng to report 不著世間上妙美食
433 6 shàng to offer 不著世間上妙美食
434 6 shàng to go on stage 不著世間上妙美食
435 6 shàng to take office; to assume a post 不著世間上妙美食
436 6 shàng to install; to erect 不著世間上妙美食
437 6 shàng to suffer; to sustain 不著世間上妙美食
438 6 shàng to burn 不著世間上妙美食
439 6 shàng to remember 不著世間上妙美食
440 6 shàng to add 不著世間上妙美食
441 6 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 不著世間上妙美食
442 6 shàng to meet 不著世間上妙美食
443 6 shàng falling then rising (4th) tone 不著世間上妙美食
444 6 shang used after a verb indicating a result 不著世間上妙美食
445 6 shàng a musical note 不著世間上妙美食
446 6 shàng higher, superior; uttara 不著世間上妙美食
447 6 niàn to read aloud 於自身相不念無常
448 6 niàn to remember; to expect 於自身相不念無常
449 6 niàn to miss 於自身相不念無常
450 6 niàn to consider 於自身相不念無常
451 6 niàn to recite; to chant 於自身相不念無常
452 6 niàn to show affection for 於自身相不念無常
453 6 niàn a thought; an idea 於自身相不念無常
454 6 niàn twenty 於自身相不念無常
455 6 niàn memory 於自身相不念無常
456 6 niàn an instant 於自身相不念無常
457 6 niàn Nian 於自身相不念無常
458 6 niàn mindfulness; smrti 於自身相不念無常
459 6 niàn a thought; citta 於自身相不念無常
460 6 qiú to request 多求積聚而無厭足
461 6 qiú to seek; to look for 多求積聚而無厭足
462 6 qiú to implore 多求積聚而無厭足
463 6 qiú to aspire to 多求積聚而無厭足
464 6 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 多求積聚而無厭足
465 6 qiú to attract 多求積聚而無厭足
466 6 qiú to bribe 多求積聚而無厭足
467 6 qiú Qiu 多求積聚而無厭足
468 6 qiú to demand 多求積聚而無厭足
469 6 qiú to end 多求積聚而無厭足
470 6 qiú to seek; kāṅkṣ 多求積聚而無厭足
471 6 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 於菩薩人及真實法
472 6 真實 zhēnshí true reality 於菩薩人及真實法
473 6 覺悟 juéwù to become aware; to realize 於如是事應悉覺悟
474 6 覺悟 juéwù to become enlightened 於如是事應悉覺悟
475 6 覺悟 juéwù Enlightenment 於如是事應悉覺悟
476 6 覺悟 juéwù to awake 於如是事應悉覺悟
477 6 覺悟 juéwù to awaken to the truth of reality; to become enlightened 於如是事應悉覺悟
478 6 壽命 shòumìng life span; life expectancy 所有壽命於三界中或增或減
479 6 壽命 shòumìng life span; life expectancy 所有壽命於三界中或增或減
480 6 晝夜 zhòuyè day and night 於晝夜時未嘗安適
481 5 happy; glad; cheerful; joyful 音聲清徹令人樂聞
482 5 to take joy in; to be happy; to be cheerful 音聲清徹令人樂聞
483 5 Le 音聲清徹令人樂聞
484 5 yuè music 音聲清徹令人樂聞
485 5 yuè a musical instrument 音聲清徹令人樂聞
486 5 yuè tone [of voice]; expression 音聲清徹令人樂聞
487 5 yuè a musician 音聲清徹令人樂聞
488 5 joy; pleasure 音聲清徹令人樂聞
489 5 yuè the Book of Music 音聲清徹令人樂聞
490 5 lào Lao 音聲清徹令人樂聞
491 5 to laugh 音聲清徹令人樂聞
492 5 Joy 音聲清徹令人樂聞
493 5 joy; delight; sukhā 音聲清徹令人樂聞
494 5 四大 sìdà the four great elements 五蘊四大先業為因招感勢力
495 5 四大 sìdà Way, Heaven, Earth, and Ruler 五蘊四大先業為因招感勢力
496 5 四大 sìdà the four great freedoms 五蘊四大先業為因招感勢力
497 5 四大 sìdà the four great seeds; the four great elements; mahābhūta 五蘊四大先業為因招感勢力
498 5 bitterness; bitter flavor 持苦報身經歷多生不可限數
499 5 hardship; suffering 持苦報身經歷多生不可限數
500 5 to make things difficult for 持苦報身經歷多生不可限數

Frequencies of all Words

Top 984

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 50 in; at 識依於彼最初而住
2 50 in; at 識依於彼最初而住
3 50 in; at; to; from 識依於彼最初而住
4 50 to go; to 識依於彼最初而住
5 50 to rely on; to depend on 識依於彼最初而住
6 50 to go to; to arrive at 識依於彼最初而住
7 50 from 識依於彼最初而住
8 50 give 識依於彼最初而住
9 50 oppposing 識依於彼最初而住
10 50 and 識依於彼最初而住
11 50 compared to 識依於彼最初而住
12 50 by 識依於彼最初而住
13 50 and; as well as 識依於彼最初而住
14 50 for 識依於彼最初而住
15 50 Yu 識依於彼最初而住
16 50 a crow 識依於彼最初而住
17 50 whew; wow 識依於彼最初而住
18 50 near to; antike 識依於彼最初而住
19 46 zhū all; many; various 世尊復告巨力長者及諸長者言
20 46 zhū Zhu 世尊復告巨力長者及諸長者言
21 46 zhū all; members of the class 世尊復告巨力長者及諸長者言
22 46 zhū interrogative particle 世尊復告巨力長者及諸長者言
23 46 zhū him; her; them; it 世尊復告巨力長者及諸長者言
24 46 zhū of; in 世尊復告巨力長者及諸長者言
25 46 zhū all; many; sarva 世尊復告巨力長者及諸長者言
26 30 no 謂得長時永無殞謝
27 30 Kangxi radical 71 謂得長時永無殞謝
28 30 to not have; without 謂得長時永無殞謝
29 30 has not yet 謂得長時永無殞謝
30 30 mo 謂得長時永無殞謝
31 30 do not 謂得長時永無殞謝
32 30 not; -less; un- 謂得長時永無殞謝
33 30 regardless of 謂得長時永無殞謝
34 30 to not have 謂得長時永無殞謝
35 30 um 謂得長時永無殞謝
36 30 Wu 謂得長時永無殞謝
37 30 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 謂得長時永無殞謝
38 30 not; non- 謂得長時永無殞謝
39 30 mo 謂得長時永無殞謝
40 23 not; no 心不愛樂
41 23 expresses that a certain condition cannot be acheived 心不愛樂
42 23 as a correlative 心不愛樂
43 23 no (answering a question) 心不愛樂
44 23 forms a negative adjective from a noun 心不愛樂
45 23 at the end of a sentence to form a question 心不愛樂
46 23 to form a yes or no question 心不愛樂
47 23 infix potential marker 心不愛樂
48 23 no; na 心不愛樂
49 21 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 欲學菩薩摩訶薩所修之行
50 20 身心 shēnxīn body and mind 煩惱業火燒逼身心
51 19 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 於自心垢不求清淨
52 19 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 於自心垢不求清淨
53 19 清淨 qīngjìng concise 於自心垢不求清淨
54 19 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 於自心垢不求清淨
55 19 清淨 qīngjìng pure and clean 於自心垢不求清淨
56 19 清淨 qīngjìng purity 於自心垢不求清淨
57 19 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 於自心垢不求清淨
58 18 such as; for example; for instance 而此色身無有堅實如幻如化
59 18 if 而此色身無有堅實如幻如化
60 18 in accordance with 而此色身無有堅實如幻如化
61 18 to be appropriate; should; with regard to 而此色身無有堅實如幻如化
62 18 this 而此色身無有堅實如幻如化
63 18 it is so; it is thus; can be compared with 而此色身無有堅實如幻如化
64 18 to go to 而此色身無有堅實如幻如化
65 18 to meet 而此色身無有堅實如幻如化
66 18 to appear; to seem; to be like 而此色身無有堅實如幻如化
67 18 at least as good as 而此色身無有堅實如幻如化
68 18 and 而此色身無有堅實如幻如化
69 18 or 而此色身無有堅實如幻如化
70 18 but 而此色身無有堅實如幻如化
71 18 then 而此色身無有堅實如幻如化
72 18 naturally 而此色身無有堅實如幻如化
73 18 expresses a question or doubt 而此色身無有堅實如幻如化
74 18 you 而此色身無有堅實如幻如化
75 18 the second lunar month 而此色身無有堅實如幻如化
76 18 in; at 而此色身無有堅實如幻如化
77 18 Ru 而此色身無有堅實如幻如化
78 18 Thus 而此色身無有堅實如幻如化
79 18 thus; tathā 而此色身無有堅實如幻如化
80 18 like; iva 而此色身無有堅實如幻如化
81 18 suchness; tathatā 而此色身無有堅實如幻如化
82 16 zhī him; her; them; that 欲學菩薩摩訶薩所修之行
83 16 zhī used between a modifier and a word to form a word group 欲學菩薩摩訶薩所修之行
84 16 zhī to go 欲學菩薩摩訶薩所修之行
85 16 zhī this; that 欲學菩薩摩訶薩所修之行
86 16 zhī genetive marker 欲學菩薩摩訶薩所修之行
87 16 zhī it 欲學菩薩摩訶薩所修之行
88 16 zhī in; in regards to 欲學菩薩摩訶薩所修之行
89 16 zhī all 欲學菩薩摩訶薩所修之行
90 16 zhī and 欲學菩薩摩訶薩所修之行
91 16 zhī however 欲學菩薩摩訶薩所修之行
92 16 zhī if 欲學菩薩摩訶薩所修之行
93 16 zhī then 欲學菩薩摩訶薩所修之行
94 16 zhī to arrive; to go 欲學菩薩摩訶薩所修之行
95 16 zhī is 欲學菩薩摩訶薩所修之行
96 16 zhī to use 欲學菩薩摩訶薩所修之行
97 16 zhī Zhi 欲學菩薩摩訶薩所修之行
98 16 zhī winding 欲學菩薩摩訶薩所修之行
99 15 wèi for; to 如水為氷及如聚沫
100 15 wèi because of 如水為氷及如聚沫
101 15 wéi to act as; to serve 如水為氷及如聚沫
102 15 wéi to change into; to become 如水為氷及如聚沫
103 15 wéi to be; is 如水為氷及如聚沫
104 15 wéi to do 如水為氷及如聚沫
105 15 wèi for 如水為氷及如聚沫
106 15 wèi because of; for; to 如水為氷及如聚沫
107 15 wèi to 如水為氷及如聚沫
108 15 wéi in a passive construction 如水為氷及如聚沫
109 15 wéi forming a rehetorical question 如水為氷及如聚沫
110 15 wéi forming an adverb 如水為氷及如聚沫
111 15 wéi to add emphasis 如水為氷及如聚沫
112 15 wèi to support; to help 如水為氷及如聚沫
113 15 wéi to govern 如水為氷及如聚沫
114 15 wèi to be; bhū 如水為氷及如聚沫
115 14 xīn heart [organ] 心不愛樂
116 14 xīn Kangxi radical 61 心不愛樂
117 14 xīn mind; consciousness 心不愛樂
118 14 xīn the center; the core; the middle 心不愛樂
119 14 xīn one of the 28 star constellations 心不愛樂
120 14 xīn heart 心不愛樂
121 14 xīn emotion 心不愛樂
122 14 xīn intention; consideration 心不愛樂
123 14 xīn disposition; temperament 心不愛樂
124 14 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不愛樂
125 14 xīn heart; hṛdaya 心不愛樂
126 14 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心不愛樂
127 13 zhōng middle 佛說巨力長者所問大乘經卷中
128 13 zhōng medium; medium sized 佛說巨力長者所問大乘經卷中
129 13 zhōng China 佛說巨力長者所問大乘經卷中
130 13 zhòng to hit the mark 佛說巨力長者所問大乘經卷中
131 13 zhōng in; amongst 佛說巨力長者所問大乘經卷中
132 13 zhōng midday 佛說巨力長者所問大乘經卷中
133 13 zhōng inside 佛說巨力長者所問大乘經卷中
134 13 zhōng during 佛說巨力長者所問大乘經卷中
135 13 zhōng Zhong 佛說巨力長者所問大乘經卷中
136 13 zhōng intermediary 佛說巨力長者所問大乘經卷中
137 13 zhōng half 佛說巨力長者所問大乘經卷中
138 13 zhōng just right; suitably 佛說巨力長者所問大乘經卷中
139 13 zhōng while 佛說巨力長者所問大乘經卷中
140 13 zhòng to reach; to attain 佛說巨力長者所問大乘經卷中
141 13 zhòng to suffer; to infect 佛說巨力長者所問大乘經卷中
142 13 zhòng to obtain 佛說巨力長者所問大乘經卷中
143 13 zhòng to pass an exam 佛說巨力長者所問大乘經卷中
144 13 zhōng middle 佛說巨力長者所問大乘經卷中
145 13 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 欲學菩薩摩訶薩所修之行
146 13 suǒ an office; an institute 欲學菩薩摩訶薩所修之行
147 13 suǒ introduces a relative clause 欲學菩薩摩訶薩所修之行
148 13 suǒ it 欲學菩薩摩訶薩所修之行
149 13 suǒ if; supposing 欲學菩薩摩訶薩所修之行
150 13 suǒ a few; various; some 欲學菩薩摩訶薩所修之行
151 13 suǒ a place; a location 欲學菩薩摩訶薩所修之行
152 13 suǒ indicates a passive voice 欲學菩薩摩訶薩所修之行
153 13 suǒ that which 欲學菩薩摩訶薩所修之行
154 13 suǒ an ordinal number 欲學菩薩摩訶薩所修之行
155 13 suǒ meaning 欲學菩薩摩訶薩所修之行
156 13 suǒ garrison 欲學菩薩摩訶薩所修之行
157 13 suǒ place; pradeśa 欲學菩薩摩訶薩所修之行
158 13 suǒ that which; yad 欲學菩薩摩訶薩所修之行
159 13 shēn human body; torso 於業報身復增業報
160 13 shēn Kangxi radical 158 於業報身復增業報
161 13 shēn measure word for clothes 於業報身復增業報
162 13 shēn self 於業報身復增業報
163 13 shēn life 於業報身復增業報
164 13 shēn an object 於業報身復增業報
165 13 shēn a lifetime 於業報身復增業報
166 13 shēn personally 於業報身復增業報
167 13 shēn moral character 於業報身復增業報
168 13 shēn status; identity; position 於業報身復增業報
169 13 shēn pregnancy 於業報身復增業報
170 13 juān India 於業報身復增業報
171 13 shēn body; kāya 於業報身復增業報
172 12 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而此色身無有堅實如幻如化
173 12 ér Kangxi radical 126 而此色身無有堅實如幻如化
174 12 ér you 而此色身無有堅實如幻如化
175 12 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而此色身無有堅實如幻如化
176 12 ér right away; then 而此色身無有堅實如幻如化
177 12 ér but; yet; however; while; nevertheless 而此色身無有堅實如幻如化
178 12 ér if; in case; in the event that 而此色身無有堅實如幻如化
179 12 ér therefore; as a result; thus 而此色身無有堅實如幻如化
180 12 ér how can it be that? 而此色身無有堅實如幻如化
181 12 ér so as to 而此色身無有堅實如幻如化
182 12 ér only then 而此色身無有堅實如幻如化
183 12 ér as if; to seem like 而此色身無有堅實如幻如化
184 12 néng can; able 而此色身無有堅實如幻如化
185 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而此色身無有堅實如幻如化
186 12 ér me 而此色身無有堅實如幻如化
187 12 ér to arrive; up to 而此色身無有堅實如幻如化
188 12 ér possessive 而此色身無有堅實如幻如化
189 12 ér and; ca 而此色身無有堅實如幻如化
190 12 rǎn to be contagious; to catch (illness) 伏斷障染求證菩提
191 12 rǎn to dye; to stain 伏斷障染求證菩提
192 12 rǎn to infect 伏斷障染求證菩提
193 12 rǎn to sully; to pollute; to smear 伏斷障染求證菩提
194 12 rǎn infection 伏斷障染求證菩提
195 12 rǎn to corrupt 伏斷障染求證菩提
196 12 rǎn to make strokes 伏斷障染求證菩提
197 12 rǎn black bean sauce 伏斷障染求證菩提
198 12 rǎn Ran 伏斷障染求證菩提
199 12 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 伏斷障染求證菩提
200 12 to reach 世尊復告巨力長者及諸長者言
201 12 and 世尊復告巨力長者及諸長者言
202 12 coming to; when 世尊復告巨力長者及諸長者言
203 12 to attain 世尊復告巨力長者及諸長者言
204 12 to understand 世尊復告巨力長者及諸長者言
205 12 able to be compared to; to catch up with 世尊復告巨力長者及諸長者言
206 12 to be involved with; to associate with 世尊復告巨力長者及諸長者言
207 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 世尊復告巨力長者及諸長者言
208 12 and; ca; api 世尊復告巨力長者及諸長者言
209 11 色身 sè shēn Physical Body 而此色身無有堅實如幻如化
210 11 色身 sè shēn the physical body; rupakaya 而此色身無有堅實如幻如化
211 11 xiāng each other; one another; mutually 業風內吹肢相增長
212 11 xiàng to observe; to assess 業風內吹肢相增長
213 11 xiàng appearance; portrait; picture 業風內吹肢相增長
214 11 xiàng countenance; personage; character; disposition 業風內吹肢相增長
215 11 xiàng to aid; to help 業風內吹肢相增長
216 11 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 業風內吹肢相增長
217 11 xiàng a sign; a mark; appearance 業風內吹肢相增長
218 11 xiāng alternately; in turn 業風內吹肢相增長
219 11 xiāng Xiang 業風內吹肢相增長
220 11 xiāng form substance 業風內吹肢相增長
221 11 xiāng to express 業風內吹肢相增長
222 11 xiàng to choose 業風內吹肢相增長
223 11 xiāng Xiang 業風內吹肢相增長
224 11 xiāng an ancient musical instrument 業風內吹肢相增長
225 11 xiāng the seventh lunar month 業風內吹肢相增長
226 11 xiāng to compare 業風內吹肢相增長
227 11 xiàng to divine 業風內吹肢相增長
228 11 xiàng to administer 業風內吹肢相增長
229 11 xiàng helper for a blind person 業風內吹肢相增長
230 11 xiāng rhythm [music] 業風內吹肢相增長
231 11 xiāng the upper frets of a pipa 業風內吹肢相增長
232 11 xiāng coralwood 業風內吹肢相增長
233 11 xiàng ministry 業風內吹肢相增長
234 11 xiàng to supplement; to enhance 業風內吹肢相增長
235 11 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 業風內吹肢相增長
236 11 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 業風內吹肢相增長
237 11 xiàng sign; mark; liṅga 業風內吹肢相增長
238 11 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 業風內吹肢相增長
239 11 如是 rúshì thus; so 如是無智諸有情類
240 11 如是 rúshì thus, so 如是無智諸有情類
241 11 如是 rúshì thus; evam 如是無智諸有情類
242 11 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是無智諸有情類
243 11 長者 zhǎngzhě the elderly 世尊復告巨力長者及諸長者言
244 11 長者 zhǎngzhě an elder 世尊復告巨力長者及諸長者言
245 11 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 世尊復告巨力長者及諸長者言
246 11 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 世尊復告巨力長者及諸長者言
247 11 無有 wú yǒu there is not 而此色身無有堅實如幻如化
248 11 無有 wú yǒu non-existence 而此色身無有堅實如幻如化
249 10 眾生 zhòngshēng all living things 隨順眾生作諸事業
250 10 眾生 zhòngshēng living things other than people 隨順眾生作諸事業
251 10 眾生 zhòngshēng sentient beings 隨順眾生作諸事業
252 10 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 隨順眾生作諸事業
253 10 dāng to be; to act as; to serve as 隨其所聞當如是知
254 10 dāng at or in the very same; be apposite 隨其所聞當如是知
255 10 dāng dang (sound of a bell) 隨其所聞當如是知
256 10 dāng to face 隨其所聞當如是知
257 10 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 隨其所聞當如是知
258 10 dāng to manage; to host 隨其所聞當如是知
259 10 dāng should 隨其所聞當如是知
260 10 dāng to treat; to regard as 隨其所聞當如是知
261 10 dǎng to think 隨其所聞當如是知
262 10 dàng suitable; correspond to 隨其所聞當如是知
263 10 dǎng to be equal 隨其所聞當如是知
264 10 dàng that 隨其所聞當如是知
265 10 dāng an end; top 隨其所聞當如是知
266 10 dàng clang; jingle 隨其所聞當如是知
267 10 dāng to judge 隨其所聞當如是知
268 10 dǎng to bear on one's shoulder 隨其所聞當如是知
269 10 dàng the same 隨其所聞當如是知
270 10 dàng to pawn 隨其所聞當如是知
271 10 dàng to fail [an exam] 隨其所聞當如是知
272 10 dàng a trap 隨其所聞當如是知
273 10 dàng a pawned item 隨其所聞當如是知
274 10 dāng will be; bhaviṣyati 隨其所聞當如是知
275 10 rén person; people; a human being 於菩薩人及真實法
276 10 rén Kangxi radical 9 於菩薩人及真實法
277 10 rén a kind of person 於菩薩人及真實法
278 10 rén everybody 於菩薩人及真實法
279 10 rén adult 於菩薩人及真實法
280 10 rén somebody; others 於菩薩人及真實法
281 10 rén an upright person 於菩薩人及真實法
282 10 rén person; manuṣya 於菩薩人及真實法
283 9 zhe indicates that an action is continuing 五欲色相縱意染著
284 9 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 五欲色相縱意染著
285 9 zhù outstanding 五欲色相縱意染著
286 9 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 五欲色相縱意染著
287 9 zhuó to wear (clothes) 五欲色相縱意染著
288 9 zhe expresses a command 五欲色相縱意染著
289 9 zháo to attach; to grasp 五欲色相縱意染著
290 9 zhe indicates an accompanying action 五欲色相縱意染著
291 9 zhāo to add; to put 五欲色相縱意染著
292 9 zhuó a chess move 五欲色相縱意染著
293 9 zhāo a trick; a move; a method 五欲色相縱意染著
294 9 zhāo OK 五欲色相縱意染著
295 9 zháo to fall into [a trap] 五欲色相縱意染著
296 9 zháo to ignite 五欲色相縱意染著
297 9 zháo to fall asleep 五欲色相縱意染著
298 9 zhuó whereabouts; end result 五欲色相縱意染著
299 9 zhù to appear; to manifest 五欲色相縱意染著
300 9 zhù to show 五欲色相縱意染著
301 9 zhù to indicate; to be distinguished by 五欲色相縱意染著
302 9 zhù to write 五欲色相縱意染著
303 9 zhù to record 五欲色相縱意染著
304 9 zhù a document; writings 五欲色相縱意染著
305 9 zhù Zhu 五欲色相縱意染著
306 9 zháo expresses that a continuing process has a result 五欲色相縱意染著
307 9 zháo as it turns out; coincidentally 五欲色相縱意染著
308 9 zhuó to arrive 五欲色相縱意染著
309 9 zhuó to result in 五欲色相縱意染著
310 9 zhuó to command 五欲色相縱意染著
311 9 zhuó a strategy 五欲色相縱意染著
312 9 zhāo to happen; to occur 五欲色相縱意染著
313 9 zhù space between main doorwary and a screen 五欲色相縱意染著
314 9 zhuó somebody attached to a place; a local 五欲色相縱意染著
315 9 zhe attachment to 五欲色相縱意染著
316 9 you; thou 汝諸長者
317 9 Ru River 汝諸長者
318 9 Ru 汝諸長者
319 9 you; tvam; bhavat 汝諸長者
320 9 that; those 應當觀彼諸有情類
321 9 another; the other 應當觀彼諸有情類
322 9 that; tad 應當觀彼諸有情類
323 9 guān to look at; to watch; to observe 應當觀彼諸有情類
324 9 guàn Taoist monastery; monastery 應當觀彼諸有情類
325 9 guān to display; to show; to make visible 應當觀彼諸有情類
326 9 guān Guan 應當觀彼諸有情類
327 9 guān appearance; looks 應當觀彼諸有情類
328 9 guān a sight; a view; a vista 應當觀彼諸有情類
329 9 guān a concept; a viewpoint; a perspective 應當觀彼諸有情類
330 9 guān to appreciate; to enjoy; to admire 應當觀彼諸有情類
331 9 guàn an announcement 應當觀彼諸有情類
332 9 guàn a high tower; a watchtower 應當觀彼諸有情類
333 9 guān Surview 應當觀彼諸有情類
334 9 guān Observe 應當觀彼諸有情類
335 9 guàn insight; vipasyana; vipassana 應當觀彼諸有情類
336 9 guān mindfulness; contemplation; smrti 應當觀彼諸有情類
337 9 guān recollection; anusmrti 應當觀彼諸有情類
338 9 guān viewing; avaloka 應當觀彼諸有情類
339 9 飲食 yǐn shí food and drink 不貪資具不念飲食
340 9 飲食 yǐn shí to eat and drink 不貪資具不念飲食
341 9 shēng to be born; to give birth 飲噉母乳結生便利
342 9 shēng to live 飲噉母乳結生便利
343 9 shēng raw 飲噉母乳結生便利
344 9 shēng a student 飲噉母乳結生便利
345 9 shēng life 飲噉母乳結生便利
346 9 shēng to produce; to give rise 飲噉母乳結生便利
347 9 shēng alive 飲噉母乳結生便利
348 9 shēng a lifetime 飲噉母乳結生便利
349 9 shēng to initiate; to become 飲噉母乳結生便利
350 9 shēng to grow 飲噉母乳結生便利
351 9 shēng unfamiliar 飲噉母乳結生便利
352 9 shēng not experienced 飲噉母乳結生便利
353 9 shēng hard; stiff; strong 飲噉母乳結生便利
354 9 shēng very; extremely 飲噉母乳結生便利
355 9 shēng having academic or professional knowledge 飲噉母乳結生便利
356 9 shēng a male role in traditional theatre 飲噉母乳結生便利
357 9 shēng gender 飲噉母乳結生便利
358 9 shēng to develop; to grow 飲噉母乳結生便利
359 9 shēng to set up 飲噉母乳結生便利
360 9 shēng a prostitute 飲噉母乳結生便利
361 9 shēng a captive 飲噉母乳結生便利
362 9 shēng a gentleman 飲噉母乳結生便利
363 9 shēng Kangxi radical 100 飲噉母乳結生便利
364 9 shēng unripe 飲噉母乳結生便利
365 9 shēng nature 飲噉母乳結生便利
366 9 shēng to inherit; to succeed 飲噉母乳結生便利
367 9 shēng destiny 飲噉母乳結生便利
368 9 shēng birth 飲噉母乳結生便利
369 9 shēng arise; produce; utpad 飲噉母乳結生便利
370 8 shòu to suffer; to be subjected to 從自業因受諸異報
371 8 shòu to transfer; to confer 從自業因受諸異報
372 8 shòu to receive; to accept 從自業因受諸異報
373 8 shòu to tolerate 從自業因受諸異報
374 8 shòu suitably 從自業因受諸異報
375 8 shòu feelings; sensations 從自業因受諸異報
376 8 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 心識煩惱亦
377 8 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 心識煩惱亦
378 8 煩惱 fánnǎo defilement 心識煩惱亦
379 8 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 心識煩惱亦
380 8 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 歷種種事
381 8 種種 zhǒng zhǒng short hair 歷種種事
382 8 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 歷種種事
383 8 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 歷種種事
384 8 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 了知色相珍玩資具男女眷屬
385 8 眷屬 juànshǔ husband and wife 了知色相珍玩資具男女眷屬
386 8 有情 yǒuqíng having feelings for 應當觀彼諸有情類
387 8 有情 yǒuqíng friends with 應當觀彼諸有情類
388 8 有情 yǒuqíng having emotional appeal 應當觀彼諸有情類
389 8 有情 yǒuqíng sentient being 應當觀彼諸有情類
390 8 有情 yǒuqíng sentient beings 應當觀彼諸有情類
391 8 so as to; in order to 以珍寶
392 8 to use; to regard as 以珍寶
393 8 to use; to grasp 以珍寶
394 8 according to 以珍寶
395 8 because of 以珍寶
396 8 on a certain date 以珍寶
397 8 and; as well as 以珍寶
398 8 to rely on 以珍寶
399 8 to regard 以珍寶
400 8 to be able to 以珍寶
401 8 to order; to command 以珍寶
402 8 further; moreover 以珍寶
403 8 used after a verb 以珍寶
404 8 very 以珍寶
405 8 already 以珍寶
406 8 increasingly 以珍寶
407 8 a reason; a cause 以珍寶
408 8 Israel 以珍寶
409 8 Yi 以珍寶
410 8 use; yogena 以珍寶
411 8 also; too 心識煩惱亦
412 8 but 心識煩惱亦
413 8 this; he; she 心識煩惱亦
414 8 although; even though 心識煩惱亦
415 8 already 心識煩惱亦
416 8 particle with no meaning 心識煩惱亦
417 8 Yi 心識煩惱亦
418 7 this; these 而此色身無有堅實如幻如化
419 7 in this way 而此色身無有堅實如幻如化
420 7 otherwise; but; however; so 而此色身無有堅實如幻如化
421 7 at this time; now; here 而此色身無有堅實如幻如化
422 7 this; here; etad 而此色身無有堅實如幻如化
423 7 cháng always; ever; often; frequently; constantly 身常倨傲心意貢高
424 7 cháng Chang 身常倨傲心意貢高
425 7 cháng long-lasting 身常倨傲心意貢高
426 7 cháng common; general; ordinary 身常倨傲心意貢高
427 7 cháng a principle; a rule 身常倨傲心意貢高
428 7 cháng eternal; nitya 身常倨傲心意貢高
429 7 naturally; of course; certainly 從自業因受諸異報
430 7 from; since 從自業因受諸異報
431 7 self; oneself; itself 從自業因受諸異報
432 7 Kangxi radical 132 從自業因受諸異報
433 7 Zi 從自業因受諸異報
434 7 a nose 從自業因受諸異報
435 7 the beginning; the start 從自業因受諸異報
436 7 origin 從自業因受諸異報
437 7 originally 從自業因受諸異報
438 7 still; to remain 從自業因受諸異報
439 7 in person; personally 從自業因受諸異報
440 7 in addition; besides 從自業因受諸異報
441 7 if; even if 從自業因受諸異報
442 7 but 從自業因受諸異報
443 7 because 從自業因受諸異報
444 7 to employ; to use 從自業因受諸異報
445 7 to be 從自業因受諸異報
446 7 own; one's own; oneself 從自業因受諸異報
447 7 self; soul; ātman 從自業因受諸異報
448 7 xíng to walk 欲學菩薩摩訶薩所修之行
449 7 xíng capable; competent 欲學菩薩摩訶薩所修之行
450 7 háng profession 欲學菩薩摩訶薩所修之行
451 7 háng line; row 欲學菩薩摩訶薩所修之行
452 7 xíng Kangxi radical 144 欲學菩薩摩訶薩所修之行
453 7 xíng to travel 欲學菩薩摩訶薩所修之行
454 7 xìng actions; conduct 欲學菩薩摩訶薩所修之行
455 7 xíng to do; to act; to practice 欲學菩薩摩訶薩所修之行
456 7 xíng all right; OK; okay 欲學菩薩摩訶薩所修之行
457 7 háng horizontal line 欲學菩薩摩訶薩所修之行
458 7 héng virtuous deeds 欲學菩薩摩訶薩所修之行
459 7 hàng a line of trees 欲學菩薩摩訶薩所修之行
460 7 hàng bold; steadfast 欲學菩薩摩訶薩所修之行
461 7 xíng to move 欲學菩薩摩訶薩所修之行
462 7 xíng to put into effect; to implement 欲學菩薩摩訶薩所修之行
463 7 xíng travel 欲學菩薩摩訶薩所修之行
464 7 xíng to circulate 欲學菩薩摩訶薩所修之行
465 7 xíng running script; running script 欲學菩薩摩訶薩所修之行
466 7 xíng temporary 欲學菩薩摩訶薩所修之行
467 7 xíng soon 欲學菩薩摩訶薩所修之行
468 7 háng rank; order 欲學菩薩摩訶薩所修之行
469 7 háng a business; a shop 欲學菩薩摩訶薩所修之行
470 7 xíng to depart; to leave 欲學菩薩摩訶薩所修之行
471 7 xíng to experience 欲學菩薩摩訶薩所修之行
472 7 xíng path; way 欲學菩薩摩訶薩所修之行
473 7 xíng xing; ballad 欲學菩薩摩訶薩所修之行
474 7 xíng a round [of drinks] 欲學菩薩摩訶薩所修之行
475 7 xíng Xing 欲學菩薩摩訶薩所修之行
476 7 xíng moreover; also 欲學菩薩摩訶薩所修之行
477 7 xíng Practice 欲學菩薩摩訶薩所修之行
478 7 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 欲學菩薩摩訶薩所修之行
479 7 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 欲學菩薩摩訶薩所修之行
480 7 yuán fate; predestined affinity 外藉眾緣積集成就
481 7 yuán hem 外藉眾緣積集成就
482 7 yuán to revolve around 外藉眾緣積集成就
483 7 yuán because 外藉眾緣積集成就
484 7 yuán to climb up 外藉眾緣積集成就
485 7 yuán cause; origin; reason 外藉眾緣積集成就
486 7 yuán along; to follow 外藉眾緣積集成就
487 7 yuán to depend on 外藉眾緣積集成就
488 7 yuán margin; edge; rim 外藉眾緣積集成就
489 7 yuán Condition 外藉眾緣積集成就
490 7 yuán conditions; pratyaya; paccaya 外藉眾緣積集成就
491 7 色相 sèxiāng coloration; hue 五欲色相縱意染著
492 7 色相 sèxiāng facial complexion 五欲色相縱意染著
493 7 色相 sèxiāng material appearance 五欲色相縱意染著
494 7 色相 sèxiāng physical manifestation 五欲色相縱意染著
495 7 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離暴害屠兒魁膾
496 7 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 遠離暴害屠兒魁膾
497 7 遠離 yuǎnlí to far off 遠離暴害屠兒魁膾
498 7 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 遠離暴害屠兒魁膾
499 7 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 遠離暴害屠兒魁膾
500 6 yīn because 顛倒妄念搆造業因

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
zhū all; many; sarva
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
no; na
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
wèi to be; bhū
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大威德 100 Yamantaka
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛说巨力长者所问大乘经 佛說巨力長者所問大乘經 102 Fo Shuo Ju Li Zhangzhe Suo Wen Dasheng Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
西天 120 India; Indian continent
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
智吉祥 122 Zhi Jixiang
智人 122 Homo sapiens

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 173.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本无 本無 98 suchness
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading all directions
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
长时 長時 99 eon; kalpa
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
出入息 99 breath out and in
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大愿 大願 100 a great vow
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多生 100 many births; many rebirths
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
佛境界 102 realm of buddhas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
化众生 化眾生 104 to transform living beings
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
幻身 104 illusory body; māyādeha
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
教示 106 insruct; upadiś
结使 結使 106 a fetter
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
境相 106 world of objects
俱生 106 occuring together
聚沫 106 foam; phena
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦际 苦際 107 limit of suffering
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
末香 109 powdered incense
摩尼 109 mani; jewel
那庾多 110 nayuta; a huge number
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
取着 取著 113 grasping; attachment
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如梦 如夢 114 like in a dream
三毒 115 three poisons; trivisa
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善友教 115 instructed by a spiritual teacher
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲知足 115 content with few desires
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生苦 115 suffering due to birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生灭因缘 生滅因緣 115 the causes and conditions of birth and extinction
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
速得成就 115 quickly attain
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
涂香 塗香 116 to annoint
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无所有 無所有 119 nothingness
无妄想 無妄想 119 freedom from deluded thought
五欲 五慾 119 the five desires
五欲境 119 objects of the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无染 無染 119 undefiled
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
信根 120 faith; the root of faith
心识 心識 120 mind and cognition
心无厌足 心無厭足 120 the mind is never satisfied
信解 120 resolution; determination; adhimukti
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业因 業因 121 karmic conditions
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一真 121 the entire of reality
音声 音聲 121 sound; noise
一切苦 121 all difficulty
一切有为 一切有為 121 all conditioned phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有果 121 having a result; fruitful
有相 121 having form
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
憎爱 憎愛 122 hate and love
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众苦 眾苦 122 all suffering
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸众生 諸眾生 122 all beings
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上乘 122 the supreme vehicle
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara