Glossary and Vocabulary for Sāgaranāgarājaparipṛcchā (Fo Wei Suo Jia Luo Long Wang Suo Shuo Dasheng Jing) 佛為娑伽羅龍王所說大乘經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 100 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得大智慧菩薩摩訶薩
2 100 děi to want to; to need to 得大智慧菩薩摩訶薩
3 100 děi must; ought to 得大智慧菩薩摩訶薩
4 100 de 得大智慧菩薩摩訶薩
5 100 de infix potential marker 得大智慧菩薩摩訶薩
6 100 to result in 得大智慧菩薩摩訶薩
7 100 to be proper; to fit; to suit 得大智慧菩薩摩訶薩
8 100 to be satisfied 得大智慧菩薩摩訶薩
9 100 to be finished 得大智慧菩薩摩訶薩
10 100 děi satisfying 得大智慧菩薩摩訶薩
11 100 to contract 得大智慧菩薩摩訶薩
12 100 to hear 得大智慧菩薩摩訶薩
13 100 to have; there is 得大智慧菩薩摩訶薩
14 100 marks time passed 得大智慧菩薩摩訶薩
15 100 obtain; attain; prāpta 得大智慧菩薩摩訶薩
16 53 zhǔ owner 龍主
17 53 zhǔ principal; main; primary 龍主
18 53 zhǔ master 龍主
19 53 zhǔ host 龍主
20 53 zhǔ to manage; to lead 龍主
21 53 zhǔ to decide; to advocate 龍主
22 53 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 龍主
23 53 zhǔ to signify; to indicate 龍主
24 53 zhǔ oneself 龍主
25 53 zhǔ a person; a party 龍主
26 53 zhǔ God; the Lord 龍主
27 53 zhǔ lord; ruler; chief 龍主
28 53 zhǔ an ancestral tablet 龍主
29 53 zhǔ princess 龍主
30 53 zhǔ chairperson 龍主
31 53 zhǔ fundamental 龍主
32 53 zhǔ Zhu 龍主
33 53 zhù to pour 龍主
34 53 zhǔ host; svamin 龍主
35 53 zhǔ abbot 龍主
36 52 lóng dragon 龍主
37 52 lóng Kangxi radical 212 龍主
38 52 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 龍主
39 52 lóng weakened; frail 龍主
40 52 lóng a tall horse 龍主
41 52 lóng Long 龍主
42 52 lóng serpent; dragon; naga 龍主
43 41 wéi to act as; to serve 以業為因
44 41 wéi to change into; to become 以業為因
45 41 wéi to be; is 以業為因
46 41 wéi to do 以業為因
47 41 wèi to support; to help 以業為因
48 41 wéi to govern 以業為因
49 41 wèi to be; bhū 以業為因
50 41 zhī to go 種種之趣
51 41 zhī to arrive; to go 種種之趣
52 41 zhī is 種種之趣
53 41 zhī to use 種種之趣
54 41 zhī Zhi 種種之趣
55 41 zhī winding 種種之趣
56 41 一切 yīqiè temporary 而彼一切色相
57 41 一切 yīqiè the same 而彼一切色相
58 39 ér Kangxi radical 126 而彼一切色相
59 39 ér as if; to seem like 而彼一切色相
60 39 néng can; able 而彼一切色相
61 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而彼一切色相
62 39 ér to arrive; up to 而彼一切色相
63 38 to use; to grasp 以業為因
64 38 to rely on 以業為因
65 38 to regard 以業為因
66 38 to be able to 以業為因
67 38 to order; to command 以業為因
68 38 used after a verb 以業為因
69 38 a reason; a cause 以業為因
70 38 Israel 以業為因
71 38 Yi 以業為因
72 38 use; yogena 以業為因
73 37 to go; to 於諸邪見
74 37 to rely on; to depend on 於諸邪見
75 37 Yu 於諸邪見
76 37 a crow 於諸邪見
77 33 to go back; to return 復有百千俱胝那由他梵王
78 33 to resume; to restart 復有百千俱胝那由他梵王
79 33 to do in detail 復有百千俱胝那由他梵王
80 33 to restore 復有百千俱胝那由他梵王
81 33 to respond; to reply to 復有百千俱胝那由他梵王
82 33 Fu; Return 復有百千俱胝那由他梵王
83 33 to retaliate; to reciprocate 復有百千俱胝那由他梵王
84 33 to avoid forced labor or tax 復有百千俱胝那由他梵王
85 33 Fu 復有百千俱胝那由他梵王
86 33 doubled; to overlapping; folded 復有百千俱胝那由他梵王
87 33 a lined garment with doubled thickness 復有百千俱胝那由他梵王
88 31 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 能遠離殺生
89 31 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 能遠離殺生
90 31 遠離 yuǎnlí to far off 能遠離殺生
91 31 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 能遠離殺生
92 31 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 能遠離殺生
93 25 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 莊嚴道場
94 25 莊嚴 zhuāngyán Dignity 莊嚴道場
95 25 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 莊嚴道場
96 25 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 莊嚴道場
97 23 zhǒng kind; type 皆由種
98 23 zhòng to plant; to grow; to cultivate 皆由種
99 23 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 皆由種
100 23 zhǒng seed; strain 皆由種
101 23 zhǒng offspring 皆由種
102 23 zhǒng breed 皆由種
103 23 zhǒng race 皆由種
104 23 zhǒng species 皆由種
105 23 zhǒng root; source; origin 皆由種
106 23 zhǒng grit; guts 皆由種
107 23 zhǒng seed; bīja 皆由種
108 22 當得 dāng dé will reach 當得如是之
109 22 suǒ a few; various; some 如是種種所作之業
110 22 suǒ a place; a location 如是種種所作之業
111 22 suǒ indicates a passive voice 如是種種所作之業
112 22 suǒ an ordinal number 如是種種所作之業
113 22 suǒ meaning 如是種種所作之業
114 22 suǒ garrison 如是種種所作之業
115 22 suǒ place; pradeśa 如是種種所作之業
116 21 to reach 帝釋及護世
117 21 to attain 帝釋及護世
118 21 to understand 帝釋及護世
119 21 able to be compared to; to catch up with 帝釋及護世
120 21 to be involved with; to associate with 帝釋及護世
121 21 passing of a feudal title from elder to younger brother 帝釋及護世
122 21 and; ca; api 帝釋及護世
123 21 獲得 huòdé to obtain; to receive; to get 獲得十種善
124 21 獲得 huòdé obtain; pratilabhate 獲得十種善
125 21 士夫 shìfú a young man 見作種種士夫色
126 21 士夫 shìfú a gentleman 見作種種士夫色
127 21 士夫 shìfú a scholar 見作種種士夫色
128 21 士夫 shìfú a man 見作種種士夫色
129 21 士夫 shìfú man; puruṣa 見作種種士夫色
130 19 圓滿 yuánmǎn satisfactory 勝願圓滿
131 19 圓滿 yuánmǎn Perfection 勝願圓滿
132 19 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 勝願圓滿
133 19 補特伽羅 bǔtéjiāluó pudgala; individual; person 補特伽羅遠離殺生
134 18 method; way 令四威儀中諸不善法
135 18 France 令四威儀中諸不善法
136 18 the law; rules; regulations 令四威儀中諸不善法
137 18 the teachings of the Buddha; Dharma 令四威儀中諸不善法
138 18 a standard; a norm 令四威儀中諸不善法
139 18 an institution 令四威儀中諸不善法
140 18 to emulate 令四威儀中諸不善法
141 18 magic; a magic trick 令四威儀中諸不善法
142 18 punishment 令四威儀中諸不善法
143 18 Fa 令四威儀中諸不善法
144 18 a precedent 令四威儀中諸不善法
145 18 a classification of some kinds of Han texts 令四威儀中諸不善法
146 18 relating to a ceremony or rite 令四威儀中諸不善法
147 18 Dharma 令四威儀中諸不善法
148 18 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 令四威儀中諸不善法
149 18 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 令四威儀中諸不善法
150 18 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 令四威儀中諸不善法
151 18 quality; characteristic 令四威儀中諸不善法
152 18 人間 rénjiān the human world; the world 人間歸信供養
153 18 人間 rénjiān human world 人間歸信供養
154 18 人間 rénjiān human; human world; manuṣya 人間歸信供養
155 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是種種所作之業
156 17 néng can; able 能令眾生斷於一切惡趣之業
157 17 néng ability; capacity 能令眾生斷於一切惡趣之業
158 17 néng a mythical bear-like beast 能令眾生斷於一切惡趣之業
159 17 néng energy 能令眾生斷於一切惡趣之業
160 17 néng function; use 能令眾生斷於一切惡趣之業
161 17 néng talent 能令眾生斷於一切惡趣之業
162 17 néng expert at 能令眾生斷於一切惡趣之業
163 17 néng to be in harmony 能令眾生斷於一切惡趣之業
164 17 néng to tend to; to care for 能令眾生斷於一切惡趣之業
165 17 néng to reach; to arrive at 能令眾生斷於一切惡趣之業
166 17 néng to be able; śak 能令眾生斷於一切惡趣之業
167 17 néng skilful; pravīṇa 能令眾生斷於一切惡趣之業
168 17 business; industry 如是種種所作之業
169 17 activity; actions 如是種種所作之業
170 17 order; sequence 如是種種所作之業
171 17 to continue 如是種種所作之業
172 17 to start; to create 如是種種所作之業
173 17 karma 如是種種所作之業
174 17 hereditary trade; legacy 如是種種所作之業
175 17 a course of study; training 如是種種所作之業
176 17 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 如是種種所作之業
177 17 an estate; a property 如是種種所作之業
178 17 an achievement 如是種種所作之業
179 17 to engage in 如是種種所作之業
180 17 Ye 如是種種所作之業
181 17 a horizontal board 如是種種所作之業
182 17 an occupation 如是種種所作之業
183 17 a kind of musical instrument 如是種種所作之業
184 17 a book 如是種種所作之業
185 17 actions; karma; karman 如是種種所作之業
186 17 activity; kriyā 如是種種所作之業
187 17 Kangxi radical 71 亦無主
188 17 to not have; without 亦無主
189 17 mo 亦無主
190 17 to not have 亦無主
191 17 Wu 亦無主
192 17 mo 亦無主
193 16 infix potential marker 此由心不散亂
194 16 xīn heart [organ] 各各之心
195 16 xīn Kangxi radical 61 各各之心
196 16 xīn mind; consciousness 各各之心
197 16 xīn the center; the core; the middle 各各之心
198 16 xīn one of the 28 star constellations 各各之心
199 16 xīn heart 各各之心
200 16 xīn emotion 各各之心
201 16 xīn intention; consideration 各各之心
202 16 xīn disposition; temperament 各各之心
203 16 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 各各之心
204 16 xīn heart; hṛdaya 各各之心
205 16 xīn Rohiṇī; Jyesthā 各各之心
206 16 xíng to walk 我於日夜行
207 16 xíng capable; competent 我於日夜行
208 16 háng profession 我於日夜行
209 16 xíng Kangxi radical 144 我於日夜行
210 16 xíng to travel 我於日夜行
211 16 xìng actions; conduct 我於日夜行
212 16 xíng to do; to act; to practice 我於日夜行
213 16 xíng all right; OK; okay 我於日夜行
214 16 háng horizontal line 我於日夜行
215 16 héng virtuous deeds 我於日夜行
216 16 hàng a line of trees 我於日夜行
217 16 hàng bold; steadfast 我於日夜行
218 16 xíng to move 我於日夜行
219 16 xíng to put into effect; to implement 我於日夜行
220 16 xíng travel 我於日夜行
221 16 xíng to circulate 我於日夜行
222 16 xíng running script; running script 我於日夜行
223 16 xíng temporary 我於日夜行
224 16 háng rank; order 我於日夜行
225 16 háng a business; a shop 我於日夜行
226 16 xíng to depart; to leave 我於日夜行
227 16 xíng to experience 我於日夜行
228 16 xíng path; way 我於日夜行
229 16 xíng xing; ballad 我於日夜行
230 16 xíng Xing 我於日夜行
231 16 xíng Practice 我於日夜行
232 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 我於日夜行
233 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 我於日夜行
234 15 xiū to decorate; to embellish 所作所修一切善業而無修作
235 15 xiū to study; to cultivate 所作所修一切善業而無修作
236 15 xiū to repair 所作所修一切善業而無修作
237 15 xiū long; slender 所作所修一切善業而無修作
238 15 xiū to write; to compile 所作所修一切善業而無修作
239 15 xiū to build; to construct; to shape 所作所修一切善業而無修作
240 15 xiū to practice 所作所修一切善業而無修作
241 15 xiū to cut 所作所修一切善業而無修作
242 15 xiū virtuous; wholesome 所作所修一切善業而無修作
243 15 xiū a virtuous person 所作所修一切善業而無修作
244 15 xiū Xiu 所作所修一切善業而無修作
245 15 xiū to unknot 所作所修一切善業而無修作
246 15 xiū to prepare; to put in order 所作所修一切善業而無修作
247 15 xiū excellent 所作所修一切善業而無修作
248 15 xiū to perform [a ceremony] 所作所修一切善業而無修作
249 15 xiū Cultivation 所作所修一切善業而無修作
250 15 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 所作所修一切善業而無修作
251 15 xiū pratipanna; spiritual practice 所作所修一切善業而無修作
252 15 善法 shànfǎ a wholesome dharma 謂觀察善法
253 15 善法 shànfǎ a wholesome teaching 謂觀察善法
254 14 big; huge; large 所謂得大富自在
255 14 Kangxi radical 37 所謂得大富自在
256 14 great; major; important 所謂得大富自在
257 14 size 所謂得大富自在
258 14 old 所謂得大富自在
259 14 oldest; earliest 所謂得大富自在
260 14 adult 所謂得大富自在
261 14 dài an important person 所謂得大富自在
262 14 senior 所謂得大富自在
263 14 an element 所謂得大富自在
264 14 great; mahā 所謂得大富自在
265 14 菩薩 púsà bodhisattva 若有菩薩
266 14 菩薩 púsà bodhisattva 若有菩薩
267 14 菩薩 púsà bodhisattva 若有菩薩
268 13 bào newspaper 如是之報
269 13 bào to announce; to inform; to report 如是之報
270 13 bào to repay; to reply with a gift 如是之報
271 13 bào to respond; to reply 如是之報
272 13 bào to revenge 如是之報
273 13 bào a cable; a telegram 如是之報
274 13 bào a message; information 如是之報
275 13 bào indirect effect; retribution; vipāka 如是之報
276 13 果報 guǒbào fruition; the result of karma 種種心法當感種種果報
277 13 děng et cetera; and so on
278 13 děng to wait
279 13 děng to be equal
280 13 děng degree; level
281 13 děng to compare
282 13 děng same; equal; sama
283 13 good fortune; happiness; luck 一切莊嚴亦福所生
284 13 Fujian 一切莊嚴亦福所生
285 13 wine and meat used in ceremonial offerings 一切莊嚴亦福所生
286 13 Fortune 一切莊嚴亦福所生
287 13 merit; blessing; punya 一切莊嚴亦福所生
288 13 fortune; blessing; svasti 一切莊嚴亦福所生
289 13 jiè border; boundary
290 13 jiè kingdom
291 13 jiè territory; region
292 13 jiè the world
293 13 jiè scope; extent
294 13 jiè erathem; stratigraphic unit
295 13 jiè to divide; to define a boundary
296 13 jiè to adjoin
297 13 jiè dhatu; realm; field; domain
298 12 所謂 suǒwèi so-called 所謂十善之業
299 12 shí ten 復得十百千他
300 12 shí Kangxi radical 24 復得十百千他
301 12 shí tenth 復得十百千他
302 12 shí complete; perfect 復得十百千他
303 12 shí ten; daśa 復得十百千他
304 12 duò to fall; to sink 不墮
305 12 duò apathetic; lazy 不墮
306 12 huī to damage; to destroy 不墮
307 12 duò to degenerate 不墮
308 12 duò fallen; patita 不墮
309 12 富貴 fùguì to be rich and have honor 當得一切廣大富貴圓滿
310 12 富貴 fùguì beautiful 當得一切廣大富貴圓滿
311 12 富貴 fùguì wealth 當得一切廣大富貴圓滿
312 11 xiàng to observe; to assess
313 11 xiàng appearance; portrait; picture
314 11 xiàng countenance; personage; character; disposition
315 11 xiàng to aid; to help
316 11 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
317 11 xiàng a sign; a mark; appearance
318 11 xiāng alternately; in turn
319 11 xiāng Xiang
320 11 xiāng form substance
321 11 xiāng to express
322 11 xiàng to choose
323 11 xiāng Xiang
324 11 xiāng an ancient musical instrument
325 11 xiāng the seventh lunar month
326 11 xiāng to compare
327 11 xiàng to divine
328 11 xiàng to administer
329 11 xiàng helper for a blind person
330 11 xiāng rhythm [music]
331 11 xiāng the upper frets of a pipa
332 11 xiāng coralwood
333 11 xiàng ministry
334 11 xiàng to supplement; to enhance
335 11 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
336 11 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
337 11 xiàng sign; mark; liṅga
338 11 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
339 11 畜生 chùsheng animals; domestic animals 畜生之趣
340 11 畜生 chùsheng rebirth as an animal 畜生之趣
341 10 eight 人間八種善法
342 10 Kangxi radical 12 人間八種善法
343 10 eighth 人間八種善法
344 10 all around; all sides 人間八種善法
345 10 eight; aṣṭa 人間八種善法
346 10 extra; surplus 以餘業
347 10 odd; surplus over a round number 以餘業
348 10 to remain 以餘業
349 10 other 以餘業
350 10 additional; complementary 以餘業
351 10 remaining 以餘業
352 10 incomplete 以餘業
353 10 Yu 以餘業
354 10 other; anya 以餘業
355 10 焰魔 yànmó Yama 傍生及焰魔界
356 10 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 長壽及無量福
357 10 無量 wúliàng immeasurable 長壽及無量福
358 10 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 長壽及無量福
359 10 無量 wúliàng Atula 長壽及無量福
360 10 huò to reap; to harvest
361 10 huò to obtain; to get
362 10 huò to hunt; to capture
363 10 huò to suffer; to sustain; to be subject to
364 10 huò game (hunting)
365 10 huò a female servant
366 10 huái Huai
367 10 huò harvest
368 10 huò results
369 10 huò to obtain
370 10 huò to take; labh
371 10 無上正等正覺 wú shàng zhèng děng zhèng jué anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment 乃至無上正等正覺之位
372 10 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者短命
373 10 shēn human body; torso 由於一切善惡身
374 10 shēn Kangxi radical 158 由於一切善惡身
375 10 shēn self 由於一切善惡身
376 10 shēn life 由於一切善惡身
377 10 shēn an object 由於一切善惡身
378 10 shēn a lifetime 由於一切善惡身
379 10 shēn moral character 由於一切善惡身
380 10 shēn status; identity; position 由於一切善惡身
381 10 shēn pregnancy 由於一切善惡身
382 10 juān India 由於一切善惡身
383 10 shēn body; kāya 由於一切善惡身
384 10 菩薩道 púsà dào Bodhisattva Path 修菩薩道
385 10 菩薩道 púsà dào Bodhisattva Path 修菩薩道
386 9 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種行業皆從妄
387 9 種種 zhǒng zhǒng short hair 種種行業皆從妄
388 9 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 種種行業皆從妄
389 9 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 種種行業皆從妄
390 9 地獄 dìyù a hell 當墮地獄
391 9 地獄 dìyù hell 當墮地獄
392 9 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 當墮地獄
393 9 安住 ānzhù to reside; to dwell 是為一切根本安住
394 9 安住 ānzhù Settled and at Ease 是為一切根本安住
395 9 安住 ānzhù to settle 是為一切根本安住
396 9 安住 ānzhù Abide 是為一切根本安住
397 9 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 是為一切根本安住
398 9 安住 ānzhù condition of ease; sparśavihāra 是為一切根本安住
399 9 二者 èrzhě the two; both 二者苦惱
400 9 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者苦惱
401 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 所謂得口處清淨
402 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 所謂得口處清淨
403 9 清淨 qīngjìng concise 所謂得口處清淨
404 9 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 所謂得口處清淨
405 9 清淨 qīngjìng pure and clean 所謂得口處清淨
406 9 清淨 qīngjìng purity 所謂得口處清淨
407 9 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 所謂得口處清淨
408 9 後生 hòu shēng later rebirths; subsequent births 後生人間
409 9 yán to speak; to say; said 羅龍王言
410 9 yán language; talk; words; utterance; speech 羅龍王言
411 9 yán Kangxi radical 149 羅龍王言
412 9 yán phrase; sentence 羅龍王言
413 9 yán a word; a syllable 羅龍王言
414 9 yán a theory; a doctrine 羅龍王言
415 9 yán to regard as 羅龍王言
416 9 yán to act as 羅龍王言
417 9 yán word; vacana 羅龍王言
418 9 yán speak; vad 羅龍王言
419 9 二種 èr zhǒng two kinds 得二種報
420 9 zhù to dwell; to live; to reside 如汝住宮
421 9 zhù to stop; to halt 如汝住宮
422 9 zhù to retain; to remain 如汝住宮
423 9 zhù to lodge at [temporarily] 如汝住宮
424 9 zhù verb complement 如汝住宮
425 9 zhù attaching; abiding; dwelling on 如汝住宮
426 8 to know; to learn about; to comprehend 一切生法悉無所見
427 8 detailed 一切生法悉無所見
428 8 to elaborate; to expound 一切生法悉無所見
429 8 to exhaust; to use up 一切生法悉無所見
430 8 strongly 一切生法悉無所見
431 8 Xi 一切生法悉無所見
432 8 all; kṛtsna 一切生法悉無所見
433 8 zuò to do 見作種種士夫色
434 8 zuò to act as; to serve as 見作種種士夫色
435 8 zuò to start 見作種種士夫色
436 8 zuò a writing; a work 見作種種士夫色
437 8 zuò to dress as; to be disguised as 見作種種士夫色
438 8 zuō to create; to make 見作種種士夫色
439 8 zuō a workshop 見作種種士夫色
440 8 zuō to write; to compose 見作種種士夫色
441 8 zuò to rise 見作種種士夫色
442 8 zuò to be aroused 見作種種士夫色
443 8 zuò activity; action; undertaking 見作種種士夫色
444 8 zuò to regard as 見作種種士夫色
445 8 zuò action; kāraṇa 見作種種士夫色
446 8 天上 tiānshàng the sky 天上無老無死
447 8 邪見 xiéjiàn mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti 於諸邪見
448 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是故說言
449 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是故說言
450 8 shuì to persuade 是故說言
451 8 shuō to teach; to recite; to explain 是故說言
452 8 shuō a doctrine; a theory 是故說言
453 8 shuō to claim; to assert 是故說言
454 8 shuō allocution 是故說言
455 8 shuō to criticize; to scold 是故說言
456 8 shuō to indicate; to refer to 是故說言
457 8 shuō speach; vāda 是故說言
458 8 shuō to speak; bhāṣate 是故說言
459 8 shuō to instruct 是故說言
460 8 善根 shàngēn Wholesome Roots 善根成熟
461 8 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 善根成熟
462 8 根本 gēnběn fundamental; basic 是為一切根本安住
463 8 根本 gēnběn a foundation; a basis 是為一切根本安住
464 8 根本 gēnběn root 是為一切根本安住
465 8 根本 gēnběn capital 是為一切根本安住
466 8 根本 gēnběn Basis 是為一切根本安住
467 8 根本 gēnběn mūla; root 是為一切根本安住
468 8 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 一切同善眾生
469 8 shàn happy 一切同善眾生
470 8 shàn good 一切同善眾生
471 8 shàn kind-hearted 一切同善眾生
472 8 shàn to be skilled at something 一切同善眾生
473 8 shàn familiar 一切同善眾生
474 8 shàn to repair 一切同善眾生
475 8 shàn to admire 一切同善眾生
476 8 shàn to praise 一切同善眾生
477 8 shàn Shan 一切同善眾生
478 8 shàn wholesome; virtuous 一切同善眾生
479 7 菩提 pútí bodhi; enlightenment 當得無上正等菩提
480 7 菩提 pútí bodhi 當得無上正等菩提
481 7 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 當得無上正等菩提
482 7 堅固 jiāngù solid; firm; hard; stable; steadfast 云何五種堅固
483 7 堅固 jiāngù sāla 云何五種堅固
484 7 堅固 jiāngù Kevaṭṭạ 云何五種堅固
485 7 shī to give; to grant
486 7 shī to act; to do; to execute; to carry out
487 7 shī to deploy; to set up
488 7 shī to relate to
489 7 shī to move slowly
490 7 shī to exert
491 7 shī to apply; to spread
492 7 shī Shi
493 7 shī the practice of selfless giving; dāna
494 7 dialect; language; speech 得真實語
495 7 to speak; to tell 得真實語
496 7 verse; writing 得真實語
497 7 to speak; to tell 得真實語
498 7 proverbs; common sayings; old expressions 得真實語
499 7 a signal 得真實語
500 7 to chirp; to tweet 得真實語

Frequencies of all Words

Top 904

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 100 de potential marker 得大智慧菩薩摩訶薩
2 100 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得大智慧菩薩摩訶薩
3 100 děi must; ought to 得大智慧菩薩摩訶薩
4 100 děi to want to; to need to 得大智慧菩薩摩訶薩
5 100 děi must; ought to 得大智慧菩薩摩訶薩
6 100 de 得大智慧菩薩摩訶薩
7 100 de infix potential marker 得大智慧菩薩摩訶薩
8 100 to result in 得大智慧菩薩摩訶薩
9 100 to be proper; to fit; to suit 得大智慧菩薩摩訶薩
10 100 to be satisfied 得大智慧菩薩摩訶薩
11 100 to be finished 得大智慧菩薩摩訶薩
12 100 de result of degree 得大智慧菩薩摩訶薩
13 100 de marks completion of an action 得大智慧菩薩摩訶薩
14 100 děi satisfying 得大智慧菩薩摩訶薩
15 100 to contract 得大智慧菩薩摩訶薩
16 100 marks permission or possibility 得大智慧菩薩摩訶薩
17 100 expressing frustration 得大智慧菩薩摩訶薩
18 100 to hear 得大智慧菩薩摩訶薩
19 100 to have; there is 得大智慧菩薩摩訶薩
20 100 marks time passed 得大智慧菩薩摩訶薩
21 100 obtain; attain; prāpta 得大智慧菩薩摩訶薩
22 53 zhǔ owner 龍主
23 53 zhǔ principal; main; primary 龍主
24 53 zhǔ master 龍主
25 53 zhǔ host 龍主
26 53 zhǔ to manage; to lead 龍主
27 53 zhǔ to decide; to advocate 龍主
28 53 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 龍主
29 53 zhǔ to signify; to indicate 龍主
30 53 zhǔ oneself 龍主
31 53 zhǔ a person; a party 龍主
32 53 zhǔ God; the Lord 龍主
33 53 zhǔ lord; ruler; chief 龍主
34 53 zhǔ an ancestral tablet 龍主
35 53 zhǔ princess 龍主
36 53 zhǔ chairperson 龍主
37 53 zhǔ fundamental 龍主
38 53 zhǔ Zhu 龍主
39 53 zhù to pour 龍主
40 53 zhǔ host; svamin 龍主
41 53 zhǔ abbot 龍主
42 52 lóng dragon 龍主
43 52 lóng Kangxi radical 212 龍主
44 52 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 龍主
45 52 lóng weakened; frail 龍主
46 52 lóng a tall horse 龍主
47 52 lóng Long 龍主
48 52 lóng serpent; dragon; naga 龍主
49 46 ruò to seem; to be like; as 若彼不了當生
50 46 ruò seemingly 若彼不了當生
51 46 ruò if 若彼不了當生
52 46 ruò you 若彼不了當生
53 46 ruò this; that 若彼不了當生
54 46 ruò and; or 若彼不了當生
55 46 ruò as for; pertaining to 若彼不了當生
56 46 pomegranite 若彼不了當生
57 46 ruò to choose 若彼不了當生
58 46 ruò to agree; to accord with; to conform to 若彼不了當生
59 46 ruò thus 若彼不了當生
60 46 ruò pollia 若彼不了當生
61 46 ruò Ruo 若彼不了當生
62 46 ruò only then 若彼不了當生
63 46 ja 若彼不了當生
64 46 jñā 若彼不了當生
65 46 ruò if; yadi 若彼不了當生
66 41 wèi for; to 以業為因
67 41 wèi because of 以業為因
68 41 wéi to act as; to serve 以業為因
69 41 wéi to change into; to become 以業為因
70 41 wéi to be; is 以業為因
71 41 wéi to do 以業為因
72 41 wèi for 以業為因
73 41 wèi because of; for; to 以業為因
74 41 wèi to 以業為因
75 41 wéi in a passive construction 以業為因
76 41 wéi forming a rehetorical question 以業為因
77 41 wéi forming an adverb 以業為因
78 41 wéi to add emphasis 以業為因
79 41 wèi to support; to help 以業為因
80 41 wéi to govern 以業為因
81 41 wèi to be; bhū 以業為因
82 41 zhī him; her; them; that 種種之趣
83 41 zhī used between a modifier and a word to form a word group 種種之趣
84 41 zhī to go 種種之趣
85 41 zhī this; that 種種之趣
86 41 zhī genetive marker 種種之趣
87 41 zhī it 種種之趣
88 41 zhī in; in regards to 種種之趣
89 41 zhī all 種種之趣
90 41 zhī and 種種之趣
91 41 zhī however 種種之趣
92 41 zhī if 種種之趣
93 41 zhī then 種種之趣
94 41 zhī to arrive; to go 種種之趣
95 41 zhī is 種種之趣
96 41 zhī to use 種種之趣
97 41 zhī Zhi 種種之趣
98 41 zhī winding 種種之趣
99 41 一切 yīqiè all; every; everything 而彼一切色相
100 41 一切 yīqiè temporary 而彼一切色相
101 41 一切 yīqiè the same 而彼一切色相
102 41 一切 yīqiè generally 而彼一切色相
103 41 一切 yīqiè all, everything 而彼一切色相
104 41 一切 yīqiè all; sarva 而彼一切色相
105 39 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而彼一切色相
106 39 ér Kangxi radical 126 而彼一切色相
107 39 ér you 而彼一切色相
108 39 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而彼一切色相
109 39 ér right away; then 而彼一切色相
110 39 ér but; yet; however; while; nevertheless 而彼一切色相
111 39 ér if; in case; in the event that 而彼一切色相
112 39 ér therefore; as a result; thus 而彼一切色相
113 39 ér how can it be that? 而彼一切色相
114 39 ér so as to 而彼一切色相
115 39 ér only then 而彼一切色相
116 39 ér as if; to seem like 而彼一切色相
117 39 néng can; able 而彼一切色相
118 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而彼一切色相
119 39 ér me 而彼一切色相
120 39 ér to arrive; up to 而彼一切色相
121 39 ér possessive 而彼一切色相
122 39 ér and; ca 而彼一切色相
123 38 so as to; in order to 以業為因
124 38 to use; to regard as 以業為因
125 38 to use; to grasp 以業為因
126 38 according to 以業為因
127 38 because of 以業為因
128 38 on a certain date 以業為因
129 38 and; as well as 以業為因
130 38 to rely on 以業為因
131 38 to regard 以業為因
132 38 to be able to 以業為因
133 38 to order; to command 以業為因
134 38 further; moreover 以業為因
135 38 used after a verb 以業為因
136 38 very 以業為因
137 38 already 以業為因
138 38 increasingly 以業為因
139 38 a reason; a cause 以業為因
140 38 Israel 以業為因
141 38 Yi 以業為因
142 38 use; yogena 以業為因
143 37 in; at 於諸邪見
144 37 in; at 於諸邪見
145 37 in; at; to; from 於諸邪見
146 37 to go; to 於諸邪見
147 37 to rely on; to depend on 於諸邪見
148 37 to go to; to arrive at 於諸邪見
149 37 from 於諸邪見
150 37 give 於諸邪見
151 37 oppposing 於諸邪見
152 37 and 於諸邪見
153 37 compared to 於諸邪見
154 37 by 於諸邪見
155 37 and; as well as 於諸邪見
156 37 for 於諸邪見
157 37 Yu 於諸邪見
158 37 a crow 於諸邪見
159 37 whew; wow 於諸邪見
160 37 near to; antike 於諸邪見
161 33 again; more; repeatedly 復有百千俱胝那由他梵王
162 33 to go back; to return 復有百千俱胝那由他梵王
163 33 to resume; to restart 復有百千俱胝那由他梵王
164 33 to do in detail 復有百千俱胝那由他梵王
165 33 to restore 復有百千俱胝那由他梵王
166 33 to respond; to reply to 復有百千俱胝那由他梵王
167 33 after all; and then 復有百千俱胝那由他梵王
168 33 even if; although 復有百千俱胝那由他梵王
169 33 Fu; Return 復有百千俱胝那由他梵王
170 33 to retaliate; to reciprocate 復有百千俱胝那由他梵王
171 33 to avoid forced labor or tax 復有百千俱胝那由他梵王
172 33 particle without meaing 復有百千俱胝那由他梵王
173 33 Fu 復有百千俱胝那由他梵王
174 33 repeated; again 復有百千俱胝那由他梵王
175 33 doubled; to overlapping; folded 復有百千俱胝那由他梵王
176 33 a lined garment with doubled thickness 復有百千俱胝那由他梵王
177 33 again; punar 復有百千俱胝那由他梵王
178 31 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 能遠離殺生
179 31 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 能遠離殺生
180 31 遠離 yuǎnlí to far off 能遠離殺生
181 31 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 能遠離殺生
182 31 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 能遠離殺生
183 26 dāng to be; to act as; to serve as 種種心法當感種種果報
184 26 dāng at or in the very same; be apposite 種種心法當感種種果報
185 26 dāng dang (sound of a bell) 種種心法當感種種果報
186 26 dāng to face 種種心法當感種種果報
187 26 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 種種心法當感種種果報
188 26 dāng to manage; to host 種種心法當感種種果報
189 26 dāng should 種種心法當感種種果報
190 26 dāng to treat; to regard as 種種心法當感種種果報
191 26 dǎng to think 種種心法當感種種果報
192 26 dàng suitable; correspond to 種種心法當感種種果報
193 26 dǎng to be equal 種種心法當感種種果報
194 26 dàng that 種種心法當感種種果報
195 26 dāng an end; top 種種心法當感種種果報
196 26 dàng clang; jingle 種種心法當感種種果報
197 26 dāng to judge 種種心法當感種種果報
198 26 dǎng to bear on one's shoulder 種種心法當感種種果報
199 26 dàng the same 種種心法當感種種果報
200 26 dàng to pawn 種種心法當感種種果報
201 26 dàng to fail [an exam] 種種心法當感種種果報
202 26 dàng a trap 種種心法當感種種果報
203 26 dàng a pawned item 種種心法當感種種果報
204 26 dāng will be; bhaviṣyati 種種心法當感種種果報
205 25 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 莊嚴道場
206 25 莊嚴 zhuāngyán Dignity 莊嚴道場
207 25 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 莊嚴道場
208 25 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 莊嚴道場
209 23 zhǒng kind; type 皆由種
210 23 zhòng to plant; to grow; to cultivate 皆由種
211 23 zhǒng kind; type 皆由種
212 23 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 皆由種
213 23 zhǒng seed; strain 皆由種
214 23 zhǒng offspring 皆由種
215 23 zhǒng breed 皆由種
216 23 zhǒng race 皆由種
217 23 zhǒng species 皆由種
218 23 zhǒng root; source; origin 皆由種
219 23 zhǒng grit; guts 皆由種
220 23 zhǒng seed; bīja 皆由種
221 22 當得 dāng dé will reach 當得如是之
222 22 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如是種種所作之業
223 22 suǒ an office; an institute 如是種種所作之業
224 22 suǒ introduces a relative clause 如是種種所作之業
225 22 suǒ it 如是種種所作之業
226 22 suǒ if; supposing 如是種種所作之業
227 22 suǒ a few; various; some 如是種種所作之業
228 22 suǒ a place; a location 如是種種所作之業
229 22 suǒ indicates a passive voice 如是種種所作之業
230 22 suǒ that which 如是種種所作之業
231 22 suǒ an ordinal number 如是種種所作之業
232 22 suǒ meaning 如是種種所作之業
233 22 suǒ garrison 如是種種所作之業
234 22 suǒ place; pradeśa 如是種種所作之業
235 22 suǒ that which; yad 如是種種所作之業
236 21 to reach 帝釋及護世
237 21 and 帝釋及護世
238 21 coming to; when 帝釋及護世
239 21 to attain 帝釋及護世
240 21 to understand 帝釋及護世
241 21 able to be compared to; to catch up with 帝釋及護世
242 21 to be involved with; to associate with 帝釋及護世
243 21 passing of a feudal title from elder to younger brother 帝釋及護世
244 21 and; ca; api 帝釋及護世
245 21 獲得 huòdé to obtain; to receive; to get 獲得十種善
246 21 獲得 huòdé obtain; pratilabhate 獲得十種善
247 21 士夫 shìfú a young man 見作種種士夫色
248 21 士夫 shìfú a gentleman 見作種種士夫色
249 21 士夫 shìfú a scholar 見作種種士夫色
250 21 士夫 shìfú a man 見作種種士夫色
251 21 士夫 shìfú man; puruṣa 見作種種士夫色
252 20 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 無可取故
253 20 old; ancient; former; past 無可取故
254 20 reason; cause; purpose 無可取故
255 20 to die 無可取故
256 20 so; therefore; hence 無可取故
257 20 original 無可取故
258 20 accident; happening; instance 無可取故
259 20 a friend; an acquaintance; friendship 無可取故
260 20 something in the past 無可取故
261 20 deceased; dead 無可取故
262 20 still; yet 無可取故
263 20 therefore; tasmāt 無可取故
264 19 圓滿 yuánmǎn satisfactory 勝願圓滿
265 19 圓滿 yuánmǎn Perfection 勝願圓滿
266 19 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 勝願圓滿
267 19 補特伽羅 bǔtéjiāluó pudgala; individual; person 補特伽羅遠離殺生
268 18 method; way 令四威儀中諸不善法
269 18 France 令四威儀中諸不善法
270 18 the law; rules; regulations 令四威儀中諸不善法
271 18 the teachings of the Buddha; Dharma 令四威儀中諸不善法
272 18 a standard; a norm 令四威儀中諸不善法
273 18 an institution 令四威儀中諸不善法
274 18 to emulate 令四威儀中諸不善法
275 18 magic; a magic trick 令四威儀中諸不善法
276 18 punishment 令四威儀中諸不善法
277 18 Fa 令四威儀中諸不善法
278 18 a precedent 令四威儀中諸不善法
279 18 a classification of some kinds of Han texts 令四威儀中諸不善法
280 18 relating to a ceremony or rite 令四威儀中諸不善法
281 18 Dharma 令四威儀中諸不善法
282 18 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 令四威儀中諸不善法
283 18 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 令四威儀中諸不善法
284 18 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 令四威儀中諸不善法
285 18 quality; characteristic 令四威儀中諸不善法
286 18 人間 rénjiān the human world; the world 人間歸信供養
287 18 人間 rénjiān human world 人間歸信供養
288 18 人間 rénjiān human; human world; manuṣya 人間歸信供養
289 18 jiē all; each and every; in all cases 自十方世界皆來集
290 18 jiē same; equally 自十方世界皆來集
291 18 jiē all; sarva 自十方世界皆來集
292 18 如是 rúshì thus; so 如是種種所作之業
293 18 如是 rúshì thus, so 如是種種所作之業
294 18 如是 rúshì thus; evam 如是種種所作之業
295 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是種種所作之業
296 17 néng can; able 能令眾生斷於一切惡趣之業
297 17 néng ability; capacity 能令眾生斷於一切惡趣之業
298 17 néng a mythical bear-like beast 能令眾生斷於一切惡趣之業
299 17 néng energy 能令眾生斷於一切惡趣之業
300 17 néng function; use 能令眾生斷於一切惡趣之業
301 17 néng may; should; permitted to 能令眾生斷於一切惡趣之業
302 17 néng talent 能令眾生斷於一切惡趣之業
303 17 néng expert at 能令眾生斷於一切惡趣之業
304 17 néng to be in harmony 能令眾生斷於一切惡趣之業
305 17 néng to tend to; to care for 能令眾生斷於一切惡趣之業
306 17 néng to reach; to arrive at 能令眾生斷於一切惡趣之業
307 17 néng as long as; only 能令眾生斷於一切惡趣之業
308 17 néng even if 能令眾生斷於一切惡趣之業
309 17 néng but 能令眾生斷於一切惡趣之業
310 17 néng in this way 能令眾生斷於一切惡趣之業
311 17 néng to be able; śak 能令眾生斷於一切惡趣之業
312 17 néng skilful; pravīṇa 能令眾生斷於一切惡趣之業
313 17 云何 yúnhé why; how 云何觀察
314 17 云何 yúnhé how; katham 云何觀察
315 17 business; industry 如是種種所作之業
316 17 immediately 如是種種所作之業
317 17 activity; actions 如是種種所作之業
318 17 order; sequence 如是種種所作之業
319 17 to continue 如是種種所作之業
320 17 to start; to create 如是種種所作之業
321 17 karma 如是種種所作之業
322 17 hereditary trade; legacy 如是種種所作之業
323 17 a course of study; training 如是種種所作之業
324 17 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 如是種種所作之業
325 17 an estate; a property 如是種種所作之業
326 17 an achievement 如是種種所作之業
327 17 to engage in 如是種種所作之業
328 17 Ye 如是種種所作之業
329 17 already 如是種種所作之業
330 17 a horizontal board 如是種種所作之業
331 17 an occupation 如是種種所作之業
332 17 a kind of musical instrument 如是種種所作之業
333 17 a book 如是種種所作之業
334 17 actions; karma; karman 如是種種所作之業
335 17 activity; kriyā 如是種種所作之業
336 17 no 亦無主
337 17 Kangxi radical 71 亦無主
338 17 to not have; without 亦無主
339 17 has not yet 亦無主
340 17 mo 亦無主
341 17 do not 亦無主
342 17 not; -less; un- 亦無主
343 17 regardless of 亦無主
344 17 to not have 亦無主
345 17 um 亦無主
346 17 Wu 亦無主
347 17 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 亦無主
348 17 not; non- 亦無主
349 17 mo 亦無主
350 16 not; no 此由心不散亂
351 16 expresses that a certain condition cannot be acheived 此由心不散亂
352 16 as a correlative 此由心不散亂
353 16 no (answering a question) 此由心不散亂
354 16 forms a negative adjective from a noun 此由心不散亂
355 16 at the end of a sentence to form a question 此由心不散亂
356 16 to form a yes or no question 此由心不散亂
357 16 infix potential marker 此由心不散亂
358 16 no; na 此由心不散亂
359 16 xīn heart [organ] 各各之心
360 16 xīn Kangxi radical 61 各各之心
361 16 xīn mind; consciousness 各各之心
362 16 xīn the center; the core; the middle 各各之心
363 16 xīn one of the 28 star constellations 各各之心
364 16 xīn heart 各各之心
365 16 xīn emotion 各各之心
366 16 xīn intention; consideration 各各之心
367 16 xīn disposition; temperament 各各之心
368 16 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 各各之心
369 16 xīn heart; hṛdaya 各各之心
370 16 xīn Rohiṇī; Jyesthā 各各之心
371 16 xíng to walk 我於日夜行
372 16 xíng capable; competent 我於日夜行
373 16 háng profession 我於日夜行
374 16 háng line; row 我於日夜行
375 16 xíng Kangxi radical 144 我於日夜行
376 16 xíng to travel 我於日夜行
377 16 xìng actions; conduct 我於日夜行
378 16 xíng to do; to act; to practice 我於日夜行
379 16 xíng all right; OK; okay 我於日夜行
380 16 háng horizontal line 我於日夜行
381 16 héng virtuous deeds 我於日夜行
382 16 hàng a line of trees 我於日夜行
383 16 hàng bold; steadfast 我於日夜行
384 16 xíng to move 我於日夜行
385 16 xíng to put into effect; to implement 我於日夜行
386 16 xíng travel 我於日夜行
387 16 xíng to circulate 我於日夜行
388 16 xíng running script; running script 我於日夜行
389 16 xíng temporary 我於日夜行
390 16 xíng soon 我於日夜行
391 16 háng rank; order 我於日夜行
392 16 háng a business; a shop 我於日夜行
393 16 xíng to depart; to leave 我於日夜行
394 16 xíng to experience 我於日夜行
395 16 xíng path; way 我於日夜行
396 16 xíng xing; ballad 我於日夜行
397 16 xíng a round [of drinks] 我於日夜行
398 16 xíng Xing 我於日夜行
399 16 xíng moreover; also 我於日夜行
400 16 xíng Practice 我於日夜行
401 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 我於日夜行
402 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 我於日夜行
403 15 xiū to decorate; to embellish 所作所修一切善業而無修作
404 15 xiū to study; to cultivate 所作所修一切善業而無修作
405 15 xiū to repair 所作所修一切善業而無修作
406 15 xiū long; slender 所作所修一切善業而無修作
407 15 xiū to write; to compile 所作所修一切善業而無修作
408 15 xiū to build; to construct; to shape 所作所修一切善業而無修作
409 15 xiū to practice 所作所修一切善業而無修作
410 15 xiū to cut 所作所修一切善業而無修作
411 15 xiū virtuous; wholesome 所作所修一切善業而無修作
412 15 xiū a virtuous person 所作所修一切善業而無修作
413 15 xiū Xiu 所作所修一切善業而無修作
414 15 xiū to unknot 所作所修一切善業而無修作
415 15 xiū to prepare; to put in order 所作所修一切善業而無修作
416 15 xiū excellent 所作所修一切善業而無修作
417 15 xiū to perform [a ceremony] 所作所修一切善業而無修作
418 15 xiū Cultivation 所作所修一切善業而無修作
419 15 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 所作所修一切善業而無修作
420 15 xiū pratipanna; spiritual practice 所作所修一切善業而無修作
421 15 善法 shànfǎ a wholesome dharma 謂觀察善法
422 15 善法 shànfǎ a wholesome teaching 謂觀察善法
423 14 big; huge; large 所謂得大富自在
424 14 Kangxi radical 37 所謂得大富自在
425 14 great; major; important 所謂得大富自在
426 14 size 所謂得大富自在
427 14 old 所謂得大富自在
428 14 greatly; very 所謂得大富自在
429 14 oldest; earliest 所謂得大富自在
430 14 adult 所謂得大富自在
431 14 tài greatest; grand 所謂得大富自在
432 14 dài an important person 所謂得大富自在
433 14 senior 所謂得大富自在
434 14 approximately 所謂得大富自在
435 14 tài greatest; grand 所謂得大富自在
436 14 an element 所謂得大富自在
437 14 great; mahā 所謂得大富自在
438 14 菩薩 púsà bodhisattva 若有菩薩
439 14 菩薩 púsà bodhisattva 若有菩薩
440 14 菩薩 púsà bodhisattva 若有菩薩
441 14 that; those 世尊見彼一切大眾來集會已
442 14 another; the other 世尊見彼一切大眾來集會已
443 14 that; tad 世尊見彼一切大眾來集會已
444 13 bào newspaper 如是之報
445 13 bào to announce; to inform; to report 如是之報
446 13 bào to repay; to reply with a gift 如是之報
447 13 bào to respond; to reply 如是之報
448 13 bào to revenge 如是之報
449 13 bào a cable; a telegram 如是之報
450 13 bào a message; information 如是之報
451 13 bào indirect effect; retribution; vipāka 如是之報
452 13 果報 guǒbào fruition; the result of karma 種種心法當感種種果報
453 13 děng et cetera; and so on
454 13 děng to wait
455 13 děng degree; kind
456 13 děng plural
457 13 děng to be equal
458 13 děng degree; level
459 13 děng to compare
460 13 děng same; equal; sama
461 13 good fortune; happiness; luck 一切莊嚴亦福所生
462 13 Fujian 一切莊嚴亦福所生
463 13 wine and meat used in ceremonial offerings 一切莊嚴亦福所生
464 13 Fortune 一切莊嚴亦福所生
465 13 merit; blessing; punya 一切莊嚴亦福所生
466 13 fortune; blessing; svasti 一切莊嚴亦福所生
467 13 jiè border; boundary
468 13 jiè kingdom
469 13 jiè circle; society
470 13 jiè territory; region
471 13 jiè the world
472 13 jiè scope; extent
473 13 jiè erathem; stratigraphic unit
474 13 jiè to divide; to define a boundary
475 13 jiè to adjoin
476 13 jiè dhatu; realm; field; domain
477 13 this; these 觀此世間
478 13 in this way 觀此世間
479 13 otherwise; but; however; so 觀此世間
480 13 at this time; now; here 觀此世間
481 13 this; here; etad 觀此世間
482 12 所謂 suǒwèi so-called 所謂十善之業
483 12 shí ten 復得十百千他
484 12 shí Kangxi radical 24 復得十百千他
485 12 shí tenth 復得十百千他
486 12 shí complete; perfect 復得十百千他
487 12 shí ten; daśa 復得十百千他
488 12 duò to fall; to sink 不墮
489 12 duò apathetic; lazy 不墮
490 12 huī to damage; to destroy 不墮
491 12 duò to degenerate 不墮
492 12 duò fallen; patita 不墮
493 12 富貴 fùguì to be rich and have honor 當得一切廣大富貴圓滿
494 12 富貴 fùguì beautiful 當得一切廣大富貴圓滿
495 12 富貴 fùguì wealth 當得一切廣大富貴圓滿
496 12 zhū all; many; various 并諸
497 12 zhū Zhu 并諸
498 12 zhū all; members of the class 并諸
499 12 zhū interrogative particle 并諸
500 12 zhū him; her; them; it 并諸

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
obtain; attain; prāpta
  1. zhǔ
  2. zhǔ
  1. host; svamin
  2. abbot
lóng serpent; dragon; naga
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
wèi to be; bhū
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
ér and; ca
use; yogena
near to; antike
again; punar

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法坚 法堅 102 Fa Jian
法经 法經 102 Fa Jing
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
佛为娑伽罗龙王所说大乘经 佛為娑伽羅龍王所說大乘經 102 sāgaranāgarājaparipṛcchā; Fo Wei Suo Jia Luo Long Wang Suo Shuo Dasheng Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
化自在天 104 Nirmanarati heaven
了悟 76 Liao Wu
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑伽罗龙王 娑伽羅龍王 115 Sagara-nagaraja
西天 120 India; Indian continent
修罗 修羅 120 Asura
焰魔 121 Yama
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 152.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
本无 本無 98 suchness
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
瞋毒 99 the poison of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
得佛 100 to become a Buddha
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
誐噜拏 誐嚕拏 195 garuda
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法行 102 to practice the Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果证 果證 103 realized attainment
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
护世 護世 104 protectors of the world
化导 化導 104 instruct and guide
华香 華香 104 incense and flowers
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
妙色 109 wonderful form
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔界 109 Mara's realm
恼害 惱害 110 malicious feeling
那由他 110 a nayuta
傍生 112 [rebirth as an] animal
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来身相 如來身相 114 the appearance of the Tathāgata's body
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三业 三業 115 three types of karma; three actions
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀心 殺心 115 the intention to kill
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身受心法 115 four bases of mindfulness
生法 115 sentient beings and dharmas
生天 115 celestial birth
胜愿 勝願 115 spureme vow
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
深信因果 115 believe firmly in cause and effect
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of karma
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
十方世界 115 the worlds in all ten directions
十善 115 the ten virtues
实语 實語 115 true words
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四神足 115 the four kinds of teleportation
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四智 115 the four forms of wisdom
贪毒 貪毒 116 the poison of greed
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
王难 王難 119 persecution of Buddhism
妄语 妄語 119 Lying
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无上正等正觉 無上正等正覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心不退转 心不退轉 120 my mind did not swerve from its aim
心法 120 mental objects
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
译经 譯經 121 to translate the scriptures
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
义利 義利 121 weal; benefit
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有为 一切有為 121 all conditioned phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自心 122 One's Mind
最上 122 supreme
罪业 罪業 122 sin; karma