Glossary and Vocabulary for Great Might Arrived Bodhisattva’s Thinking-of-Buddhas as the Perfect Passage (Śūraṅgama Sūtra) 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 84 self 憶念我昔無數恒河沙劫
2 84 [my] dear 憶念我昔無數恒河沙劫
3 84 Wo 憶念我昔無數恒河沙劫
4 84 self; atman; attan 憶念我昔無數恒河沙劫
5 84 ga 憶念我昔無數恒河沙劫
6 70 Qi 令其解脫
7 53 to go; to 於灌頂部錄出別行
8 53 to rely on; to depend on 於灌頂部錄出別行
9 53 Yu 於灌頂部錄出別行
10 53 a crow 於灌頂部錄出別行
11 52 lìng to make; to cause to be; to lead 令我身成三十二應
12 52 lìng to issue a command 令我身成三十二應
13 52 lìng rules of behavior; customs 令我身成三十二應
14 52 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令我身成三十二應
15 52 lìng a season 令我身成三十二應
16 52 lìng respected; good reputation 令我身成三十二應
17 52 lìng good 令我身成三十二應
18 52 lìng pretentious 令我身成三十二應
19 52 lìng a transcending state of existence 令我身成三十二應
20 52 lìng a commander 令我身成三十二應
21 52 lìng a commanding quality; an impressive character 令我身成三十二應
22 52 lìng lyrics 令我身成三十二應
23 52 lìng Ling 令我身成三十二應
24 52 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令我身成三十二應
25 49 wéi to act as; to serve 我現佛身而為說法
26 49 wéi to change into; to become 我現佛身而為說法
27 49 wéi to be; is 我現佛身而為說法
28 49 wéi to do 我現佛身而為說法
29 49 wèi to support; to help 我現佛身而為說法
30 49 wéi to govern 我現佛身而為說法
31 49 wèi to be; bhū 我現佛身而為說法
32 41 xiàn to appear; to manifest; to become visible 進修無漏勝解現圓
33 41 xiàn at present 進修無漏勝解現圓
34 41 xiàn existing at the present time 進修無漏勝解現圓
35 41 xiàn cash 進修無漏勝解現圓
36 41 xiàn to manifest; prādur 進修無漏勝解現圓
37 41 xiàn to manifest; prādur 進修無漏勝解現圓
38 41 xiàn the present time 進修無漏勝解現圓
39 40 wén to hear 初於聞中入流亡所
40 40 wén Wen 初於聞中入流亡所
41 40 wén sniff at; to smell 初於聞中入流亡所
42 40 wén to be widely known 初於聞中入流亡所
43 40 wén to confirm; to accept 初於聞中入流亡所
44 40 wén information 初於聞中入流亡所
45 40 wèn famous; well known 初於聞中入流亡所
46 40 wén knowledge; learning 初於聞中入流亡所
47 40 wèn popularity; prestige; reputation 初於聞中入流亡所
48 40 wén to question 初於聞中入流亡所
49 40 wén heard; śruta 初於聞中入流亡所
50 40 wén hearing; śruti 初於聞中入流亡所
51 40 shēn human body; torso 我於彼前現獨覺身而為說法
52 40 shēn Kangxi radical 158 我於彼前現獨覺身而為說法
53 40 shēn self 我於彼前現獨覺身而為說法
54 40 shēn life 我於彼前現獨覺身而為說法
55 40 shēn an object 我於彼前現獨覺身而為說法
56 40 shēn a lifetime 我於彼前現獨覺身而為說法
57 40 shēn moral character 我於彼前現獨覺身而為說法
58 40 shēn status; identity; position 我於彼前現獨覺身而為說法
59 40 shēn pregnancy 我於彼前現獨覺身而為說法
60 40 juān India 我於彼前現獨覺身而為說法
61 40 shēn body; kāya 我於彼前現獨覺身而為說法
62 34 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 令其成就
63 34 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 令其成就
64 34 成就 chéngjiù accomplishment 令其成就
65 34 成就 chéngjiù Achievements 令其成就
66 34 成就 chéngjiù to attained; to obtain 令其成就
67 34 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 令其成就
68 34 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 令其成就
69 34 說法 shuō fǎ a statement; wording 我現佛身而為說法
70 34 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 我現佛身而為說法
71 34 說法 shuō fǎ words from the heart 我現佛身而為說法
72 34 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 我現佛身而為說法
73 34 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 我現佛身而為說法
74 34 圓通 yuántōng flexible; accommodating 十三者六根圓通
75 34 圓通 yuántōng universally penetrating 十三者六根圓通
76 34 圓通 yuántōng universally penetrating; omnipresent 十三者六根圓通
77 33 infix potential marker 不犯欲塵欲身清淨
78 33 ér Kangxi radical 126 頂禮佛足而白佛言
79 33 ér as if; to seem like 頂禮佛足而白佛言
80 33 néng can; able 頂禮佛足而白佛言
81 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 頂禮佛足而白佛言
82 33 ér to arrive; up to 頂禮佛足而白佛言
83 33 huò to reap; to harvest 十方圓明獲二殊勝
84 33 huò to obtain; to get 十方圓明獲二殊勝
85 33 huò to hunt; to capture 十方圓明獲二殊勝
86 33 huò to suffer; to sustain; to be subject to 十方圓明獲二殊勝
87 33 huò game (hunting) 十方圓明獲二殊勝
88 33 huò a female servant 十方圓明獲二殊勝
89 33 huái Huai 十方圓明獲二殊勝
90 33 huò harvest 十方圓明獲二殊勝
91 33 huò results 十方圓明獲二殊勝
92 33 huò to obtain 十方圓明獲二殊勝
93 33 huò to take; labh 十方圓明獲二殊勝
94 31 Kangxi radical 71 無作妙力自在成就
95 31 to not have; without 無作妙力自在成就
96 31 mo 無作妙力自在成就
97 31 to not have 無作妙力自在成就
98 31 Wu 無作妙力自在成就
99 31 mo 無作妙力自在成就
100 29 qián front 我於彼前現獨覺身而為說法
101 29 qián former; the past 我於彼前現獨覺身而為說法
102 29 qián to go forward 我於彼前現獨覺身而為說法
103 29 qián preceding 我於彼前現獨覺身而為說法
104 29 qián before; earlier; prior 我於彼前現獨覺身而為說法
105 29 qián to appear before 我於彼前現獨覺身而為說法
106 29 qián future 我於彼前現獨覺身而為說法
107 29 qián top; first 我於彼前現獨覺身而為說法
108 29 qián battlefront 我於彼前現獨覺身而為說法
109 29 qián before; former; pūrva 我於彼前現獨覺身而為說法
110 29 qián facing; mukha 我於彼前現獨覺身而為說法
111 27 眾生 zhòngshēng all living things 下合十方一切六道眾生
112 27 眾生 zhòngshēng living things other than people 下合十方一切六道眾生
113 27 眾生 zhòngshēng sentient beings 下合十方一切六道眾生
114 27 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 下合十方一切六道眾生
115 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若諸有學得四諦空
116 27 děi to want to; to need to 若諸有學得四諦空
117 27 děi must; ought to 若諸有學得四諦空
118 27 de 若諸有學得四諦空
119 27 de infix potential marker 若諸有學得四諦空
120 27 to result in 若諸有學得四諦空
121 27 to be proper; to fit; to suit 若諸有學得四諦空
122 27 to be satisfied 若諸有學得四諦空
123 27 to be finished 若諸有學得四諦空
124 27 děi satisfying 若諸有學得四諦空
125 27 to contract 若諸有學得四諦空
126 27 to hear 若諸有學得四諦空
127 27 to have; there is 若諸有學得四諦空
128 27 marks time passed 若諸有學得四諦空
129 27 obtain; attain; prāpta 若諸有學得四諦空
130 25 fēi Kangxi radical 175 一非含一切
131 25 fēi wrong; bad; untruthful 一非含一切
132 25 fēi different 一非含一切
133 25 fēi to not be; to not have 一非含一切
134 25 fēi to violate; to be contrary to 一非含一切
135 25 fēi Africa 一非含一切
136 25 fēi to slander 一非含一切
137 25 fěi to avoid 一非含一切
138 25 fēi must 一非含一切
139 25 fēi an error 一非含一切
140 25 fēi a problem; a question 一非含一切
141 25 fēi evil 一非含一切
142 24 to use; to grasp 若有女人內政立身以修家國
143 24 to rely on 若有女人內政立身以修家國
144 24 to regard 若有女人內政立身以修家國
145 24 to be able to 若有女人內政立身以修家國
146 24 to order; to command 若有女人內政立身以修家國
147 24 used after a verb 若有女人內政立身以修家國
148 24 a reason; a cause 若有女人內政立身以修家國
149 24 Israel 若有女人內政立身以修家國
150 24 Yi 若有女人內政立身以修家國
151 24 use; yogena 若有女人內政立身以修家國
152 24 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 令我身成三十二應
153 24 chéng to become; to turn into 令我身成三十二應
154 24 chéng to grow up; to ripen; to mature 令我身成三十二應
155 24 chéng to set up; to establish; to develop; to form 令我身成三十二應
156 24 chéng a full measure of 令我身成三十二應
157 24 chéng whole 令我身成三十二應
158 24 chéng set; established 令我身成三十二應
159 24 chéng to reache a certain degree; to amount to 令我身成三十二應
160 24 chéng to reconcile 令我身成三十二應
161 24 chéng to resmble; to be similar to 令我身成三十二應
162 24 chéng composed of 令我身成三十二應
163 24 chéng a result; a harvest; an achievement 令我身成三十二應
164 24 chéng capable; able; accomplished 令我身成三十二應
165 24 chéng to help somebody achieve something 令我身成三十二應
166 24 chéng Cheng 令我身成三十二應
167 24 chéng Become 令我身成三十二應
168 24 chéng becoming; bhāva 令我身成三十二應
169 23 suǒ a few; various; some 初於聞中入流亡所
170 23 suǒ a place; a location 初於聞中入流亡所
171 23 suǒ indicates a passive voice 初於聞中入流亡所
172 23 suǒ an ordinal number 初於聞中入流亡所
173 23 suǒ meaning 初於聞中入流亡所
174 23 suǒ garrison 初於聞中入流亡所
175 23 suǒ place; pradeśa 初於聞中入流亡所
176 23 zhě ca 者由我不自觀音以觀觀者
177 22 Buddha; Awakened One 於時有佛出現於世名觀世音
178 22 relating to Buddhism 於時有佛出現於世名觀世音
179 22 a statue or image of a Buddha 於時有佛出現於世名觀世音
180 22 a Buddhist text 於時有佛出現於世名觀世音
181 22 to touch; to stroke 於時有佛出現於世名觀世音
182 22 Buddha 於時有佛出現於世名觀世音
183 22 Buddha; Awakened One 於時有佛出現於世名觀世音
184 22 rén person; people; a human being 若諸眾生樂人修人
185 22 rén Kangxi radical 9 若諸眾生樂人修人
186 22 rén a kind of person 若諸眾生樂人修人
187 22 rén everybody 若諸眾生樂人修人
188 22 rén adult 若諸眾生樂人修人
189 22 rén somebody; others 若諸眾生樂人修人
190 22 rén an upright person 若諸眾生樂人修人
191 22 rén person; manuṣya 若諸眾生樂人修人
192 22 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 與諸眾生同一悲仰
193 21 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 能說無邊祕密神呪
194 21 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 能說無邊祕密神呪
195 21 shuì to persuade 能說無邊祕密神呪
196 21 shuō to teach; to recite; to explain 能說無邊祕密神呪
197 21 shuō a doctrine; a theory 能說無邊祕密神呪
198 21 shuō to claim; to assert 能說無邊祕密神呪
199 21 shuō allocution 能說無邊祕密神呪
200 21 shuō to criticize; to scold 能說無邊祕密神呪
201 21 shuō to indicate; to refer to 能說無邊祕密神呪
202 21 shuō speach; vāda 能說無邊祕密神呪
203 21 shuō to speak; bhāṣate 能說無邊祕密神呪
204 21 shuō to instruct 能說無邊祕密神呪
205 21 néng can; able 能令眾
206 21 néng ability; capacity 能令眾
207 21 néng a mythical bear-like beast 能令眾
208 21 néng energy 能令眾
209 21 néng function; use 能令眾
210 21 néng talent 能令眾
211 21 néng expert at 能令眾
212 21 néng to be in harmony 能令眾
213 21 néng to tend to; to care for 能令眾
214 21 néng to reach; to arrive at 能令眾
215 21 néng to be able; śak 能令眾
216 21 néng skilful; pravīṇa 能令眾
217 20 xìng gender 緣斷勝性勝妙現圓
218 20 xìng nature; disposition 緣斷勝性勝妙現圓
219 20 xìng grammatical gender 緣斷勝性勝妙現圓
220 20 xìng a property; a quality 緣斷勝性勝妙現圓
221 20 xìng life; destiny 緣斷勝性勝妙現圓
222 20 xìng sexual desire 緣斷勝性勝妙現圓
223 20 xìng scope 緣斷勝性勝妙現圓
224 20 xìng nature 緣斷勝性勝妙現圓
225 20 如來 rúlái Tathagata 由我供養觀音如來
226 20 如來 Rúlái Tathagata 由我供養觀音如來
227 20 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 由我供養觀音如來
228 20 yuán won; yuan
229 20 yuán a circle
230 20 yuán circlar; round
231 20 yuán to justify
232 20 yuán satisfactory
233 20 yuán circumference
234 20 yuán spherical; ball-shaped
235 20 yuán to complete
236 20 yuán a round coin
237 20 yuán Yuan
238 20 yuán ample
239 20 yuán heaven
240 20 yuán to completely draw a bow
241 20 yuán Perfect
242 20 yuán round; parimaṇḍalam
243 20 yuán circular; parimaṇḍala
244 20 yuán perfect; paripūrṇa
245 19 míng bright; luminous; brilliant 十方圓明獲二殊勝
246 19 míng Ming 十方圓明獲二殊勝
247 19 míng Ming Dynasty 十方圓明獲二殊勝
248 19 míng obvious; explicit; clear 十方圓明獲二殊勝
249 19 míng intelligent; clever; perceptive 十方圓明獲二殊勝
250 19 míng to illuminate; to shine 十方圓明獲二殊勝
251 19 míng consecrated 十方圓明獲二殊勝
252 19 míng to understand; to comprehend 十方圓明獲二殊勝
253 19 míng to explain; to clarify 十方圓明獲二殊勝
254 19 míng Souther Ming; Later Ming 十方圓明獲二殊勝
255 19 míng the world; the human world; the world of the living 十方圓明獲二殊勝
256 19 míng eyesight; vision 十方圓明獲二殊勝
257 19 míng a god; a spirit 十方圓明獲二殊勝
258 19 míng fame; renown 十方圓明獲二殊勝
259 19 míng open; public 十方圓明獲二殊勝
260 19 míng clear 十方圓明獲二殊勝
261 19 míng to become proficient 十方圓明獲二殊勝
262 19 míng to be proficient 十方圓明獲二殊勝
263 19 míng virtuous 十方圓明獲二殊勝
264 19 míng open and honest 十方圓明獲二殊勝
265 19 míng clean; neat 十方圓明獲二殊勝
266 19 míng remarkable; outstanding; notable 十方圓明獲二殊勝
267 19 míng next; afterwards 十方圓明獲二殊勝
268 19 míng positive 十方圓明獲二殊勝
269 19 míng Clear 十方圓明獲二殊勝
270 19 míng wisdom; knowledge; vidyā 十方圓明獲二殊勝
271 19 阿難 Ānán Ananda 我今欲令阿難開悟
272 19 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 我今欲令阿難開悟
273 19 xīn heart [organ] 一者上合十方諸佛本妙覺心
274 19 xīn Kangxi radical 61 一者上合十方諸佛本妙覺心
275 19 xīn mind; consciousness 一者上合十方諸佛本妙覺心
276 19 xīn the center; the core; the middle 一者上合十方諸佛本妙覺心
277 19 xīn one of the 28 star constellations 一者上合十方諸佛本妙覺心
278 19 xīn heart 一者上合十方諸佛本妙覺心
279 19 xīn emotion 一者上合十方諸佛本妙覺心
280 19 xīn intention; consideration 一者上合十方諸佛本妙覺心
281 19 xīn disposition; temperament 一者上合十方諸佛本妙覺心
282 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 一者上合十方諸佛本妙覺心
283 19 xīn heart; hṛdaya 一者上合十方諸佛本妙覺心
284 19 xīn Rohiṇī; Jyesthā 一者上合十方諸佛本妙覺心
285 18 Ru River 汝今觀此二十五無學諸大菩薩及阿羅漢
286 18 Ru 汝今觀此二十五無學諸大菩薩及阿羅漢
287 17 guān to look at; to watch; to observe 者由我不自觀音以觀觀者
288 17 guàn Taoist monastery; monastery 者由我不自觀音以觀觀者
289 17 guān to display; to show; to make visible 者由我不自觀音以觀觀者
290 17 guān Guan 者由我不自觀音以觀觀者
291 17 guān appearance; looks 者由我不自觀音以觀觀者
292 17 guān a sight; a view; a vista 者由我不自觀音以觀觀者
293 17 guān a concept; a viewpoint; a perspective 者由我不自觀音以觀觀者
294 17 guān to appreciate; to enjoy; to admire 者由我不自觀音以觀觀者
295 17 guàn an announcement 者由我不自觀音以觀觀者
296 17 guàn a high tower; a watchtower 者由我不自觀音以觀觀者
297 17 guān Surview 者由我不自觀音以觀觀者
298 17 guān Observe 者由我不自觀音以觀觀者
299 17 guàn insight; vipasyana; vipassana 者由我不自觀音以觀觀者
300 17 guān mindfulness; contemplation; smrti 者由我不自觀音以觀觀者
301 17 guān recollection; anusmrti 者由我不自觀音以觀觀者
302 17 guān viewing; avaloka 者由我不自觀音以觀觀者
303 15 to reach 我於彼前現女主身及國夫人命婦大家而為說法
304 15 to attain 我於彼前現女主身及國夫人命婦大家而為說法
305 15 to understand 我於彼前現女主身及國夫人命婦大家而為說法
306 15 able to be compared to; to catch up with 我於彼前現女主身及國夫人命婦大家而為說法
307 15 to be involved with; to associate with 我於彼前現女主身及國夫人命婦大家而為說法
308 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 我於彼前現女主身及國夫人命婦大家而為說法
309 15 and; ca; api 我於彼前現女主身及國夫人命婦大家而為說法
310 14 běn to be one's own 一者上合十方諸佛本妙覺心
311 14 běn origin; source; root; foundation; basis 一者上合十方諸佛本妙覺心
312 14 běn the roots of a plant 一者上合十方諸佛本妙覺心
313 14 běn capital 一者上合十方諸佛本妙覺心
314 14 běn main; central; primary 一者上合十方諸佛本妙覺心
315 14 běn according to 一者上合十方諸佛本妙覺心
316 14 běn a version; an edition 一者上合十方諸佛本妙覺心
317 14 běn a memorial [presented to the emperor] 一者上合十方諸佛本妙覺心
318 14 běn a book 一者上合十方諸佛本妙覺心
319 14 běn trunk of a tree 一者上合十方諸佛本妙覺心
320 14 běn to investigate the root of 一者上合十方諸佛本妙覺心
321 14 běn a manuscript for a play 一者上合十方諸佛本妙覺心
322 14 běn Ben 一者上合十方諸佛本妙覺心
323 14 běn root; origin; mula 一者上合十方諸佛本妙覺心
324 14 běn becoming, being, existing; bhava 一者上合十方諸佛本妙覺心
325 14 běn former; previous; pūrva 一者上合十方諸佛本妙覺心
326 14 to enter 所入既寂
327 14 Kangxi radical 11 所入既寂
328 14 radical 所入既寂
329 14 income 所入既寂
330 14 to conform with 所入既寂
331 14 to descend 所入既寂
332 14 the entering tone 所入既寂
333 14 to pay 所入既寂
334 14 to join 所入既寂
335 14 entering; praveśa 所入既寂
336 14 entered; attained; āpanna 所入既寂
337 14 xiū to decorate; to embellish 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
338 14 xiū to study; to cultivate 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
339 14 xiū to repair 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
340 14 xiū long; slender 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
341 14 xiū to write; to compile 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
342 14 xiū to build; to construct; to shape 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
343 14 xiū to practice 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
344 14 xiū to cut 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
345 14 xiū virtuous; wholesome 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
346 14 xiū a virtuous person 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
347 14 xiū Xiu 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
348 14 xiū to unknot 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
349 14 xiū to prepare; to put in order 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
350 14 xiū excellent 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
351 14 xiū to perform [a ceremony] 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
352 14 xiū Cultivation 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
353 14 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
354 14 xiū pratipanna; spiritual practice 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
355 14 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是漸增
356 13 one 一名中印度那蘭陀大道場經
357 13 Kangxi radical 1 一名中印度那蘭陀大道場經
358 13 pure; concentrated 一名中印度那蘭陀大道場經
359 13 first 一名中印度那蘭陀大道場經
360 13 the same 一名中印度那蘭陀大道場經
361 13 sole; single 一名中印度那蘭陀大道場經
362 13 a very small amount 一名中印度那蘭陀大道場經
363 13 Yi 一名中印度那蘭陀大道場經
364 13 other 一名中印度那蘭陀大道場經
365 13 to unify 一名中印度那蘭陀大道場經
366 13 accidentally; coincidentally 一名中印度那蘭陀大道場經
367 13 abruptly; suddenly 一名中印度那蘭陀大道場經
368 13 one; eka 一名中印度那蘭陀大道場經
369 13 miào wonderful; fantastic 若諸有學寂靜妙明勝妙現圓
370 13 miào clever 若諸有學寂靜妙明勝妙現圓
371 13 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 若諸有學寂靜妙明勝妙現圓
372 13 miào fine; delicate 若諸有學寂靜妙明勝妙現圓
373 13 miào young 若諸有學寂靜妙明勝妙現圓
374 13 miào interesting 若諸有學寂靜妙明勝妙現圓
375 13 miào profound reasoning 若諸有學寂靜妙明勝妙現圓
376 13 miào Miao 若諸有學寂靜妙明勝妙現圓
377 13 miào Wonderful 若諸有學寂靜妙明勝妙現圓
378 13 miào wonderful; beautiful; suksma 若諸有學寂靜妙明勝妙現圓
379 13 míng fame; renown; reputation 一名中印度那蘭陀大道場經
380 13 míng a name; personal name; designation 一名中印度那蘭陀大道場經
381 13 míng rank; position 一名中印度那蘭陀大道場經
382 13 míng an excuse 一名中印度那蘭陀大道場經
383 13 míng life 一名中印度那蘭陀大道場經
384 13 míng to name; to call 一名中印度那蘭陀大道場經
385 13 míng to express; to describe 一名中印度那蘭陀大道場經
386 13 míng to be called; to have the name 一名中印度那蘭陀大道場經
387 13 míng to own; to possess 一名中印度那蘭陀大道場經
388 13 míng famous; renowned 一名中印度那蘭陀大道場經
389 13 míng moral 一名中印度那蘭陀大道場經
390 13 míng name; naman 一名中印度那蘭陀大道場經
391 13 míng fame; renown; yasas 一名中印度那蘭陀大道場經
392 13 yín lascivious 能令一切多婬眾生遠離貪欲
393 13 yín lewd; obscene 能令一切多婬眾生遠離貪欲
394 13 yín sexual intercourse; maithuna 能令一切多婬眾生遠離貪欲
395 13 to go back; to return 若復女子五戒自居
396 13 to resume; to restart 若復女子五戒自居
397 13 to do in detail 若復女子五戒自居
398 13 to restore 若復女子五戒自居
399 13 to respond; to reply to 若復女子五戒自居
400 13 Fu; Return 若復女子五戒自居
401 13 to retaliate; to reciprocate 若復女子五戒自居
402 13 to avoid forced labor or tax 若復女子五戒自居
403 13 Fu 若復女子五戒自居
404 13 doubled; to overlapping; folded 若復女子五戒自居
405 13 a lined garment with doubled thickness 若復女子五戒自居
406 13 不能 bù néng cannot; must not; should not 令諸眾生設入大火火不能燒
407 13 zhōng middle 初於聞中入流亡所
408 13 zhōng medium; medium sized 初於聞中入流亡所
409 13 zhōng China 初於聞中入流亡所
410 13 zhòng to hit the mark 初於聞中入流亡所
411 13 zhōng midday 初於聞中入流亡所
412 13 zhōng inside 初於聞中入流亡所
413 13 zhōng during 初於聞中入流亡所
414 13 zhōng Zhong 初於聞中入流亡所
415 13 zhōng intermediary 初於聞中入流亡所
416 13 zhōng half 初於聞中入流亡所
417 13 zhòng to reach; to attain 初於聞中入流亡所
418 13 zhòng to suffer; to infect 初於聞中入流亡所
419 13 zhòng to obtain 初於聞中入流亡所
420 13 zhòng to pass an exam 初於聞中入流亡所
421 13 zhōng middle 初於聞中入流亡所
422 13 十方 shí sāng The Ten Directions 十方圓明獲二殊勝
423 13 十方 shí fāng the ten directions 十方圓明獲二殊勝
424 12 shēng to be born; to give birth 生臨當被害刀段段壞
425 12 shēng to live 生臨當被害刀段段壞
426 12 shēng raw 生臨當被害刀段段壞
427 12 shēng a student 生臨當被害刀段段壞
428 12 shēng life 生臨當被害刀段段壞
429 12 shēng to produce; to give rise 生臨當被害刀段段壞
430 12 shēng alive 生臨當被害刀段段壞
431 12 shēng a lifetime 生臨當被害刀段段壞
432 12 shēng to initiate; to become 生臨當被害刀段段壞
433 12 shēng to grow 生臨當被害刀段段壞
434 12 shēng unfamiliar 生臨當被害刀段段壞
435 12 shēng not experienced 生臨當被害刀段段壞
436 12 shēng hard; stiff; strong 生臨當被害刀段段壞
437 12 shēng having academic or professional knowledge 生臨當被害刀段段壞
438 12 shēng a male role in traditional theatre 生臨當被害刀段段壞
439 12 shēng gender 生臨當被害刀段段壞
440 12 shēng to develop; to grow 生臨當被害刀段段壞
441 12 shēng to set up 生臨當被害刀段段壞
442 12 shēng a prostitute 生臨當被害刀段段壞
443 12 shēng a captive 生臨當被害刀段段壞
444 12 shēng a gentleman 生臨當被害刀段段壞
445 12 shēng Kangxi radical 100 生臨當被害刀段段壞
446 12 shēng unripe 生臨當被害刀段段壞
447 12 shēng nature 生臨當被害刀段段壞
448 12 shēng to inherit; to succeed 生臨當被害刀段段壞
449 12 shēng destiny 生臨當被害刀段段壞
450 12 shēng birth 生臨當被害刀段段壞
451 12 shēng arise; produce; utpad 生臨當被害刀段段壞
452 12 jué to awake
453 12 jiào sleep
454 12 jué to realize
455 12 jué to know; to understand; to sense; to perceive
456 12 jué to enlighten; to inspire
457 12 jué perception; feeling
458 12 jué a person with foresight
459 12 jué Awaken
460 12 jué enlightenment; awakening; bodhi
461 12 qiú to request 若有處女愛樂處身不求侵暴
462 12 qiú to seek; to look for 若有處女愛樂處身不求侵暴
463 12 qiú to implore 若有處女愛樂處身不求侵暴
464 12 qiú to aspire to 若有處女愛樂處身不求侵暴
465 12 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 若有處女愛樂處身不求侵暴
466 12 qiú to attract 若有處女愛樂處身不求侵暴
467 12 qiú to bribe 若有處女愛樂處身不求侵暴
468 12 qiú Qiu 若有處女愛樂處身不求侵暴
469 12 qiú to demand 若有處女愛樂處身不求侵暴
470 12 qiú to end 若有處女愛樂處身不求侵暴
471 12 qiú to seek; kāṅkṣ 若有處女愛樂處身不求侵暴
472 12 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 不犯欲塵欲身清淨
473 12 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 不犯欲塵欲身清淨
474 12 清淨 qīngjìng concise 不犯欲塵欲身清淨
475 12 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 不犯欲塵欲身清淨
476 12 清淨 qīngjìng pure and clean 不犯欲塵欲身清淨
477 12 清淨 qīngjìng purity 不犯欲塵欲身清淨
478 12 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 不犯欲塵欲身清淨
479 12 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
480 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
481 12 desire 不犯欲塵欲身清淨
482 12 to desire; to wish 不犯欲塵欲身清淨
483 12 to desire; to intend 不犯欲塵欲身清淨
484 12 lust 不犯欲塵欲身清淨
485 12 desire; intention; wish; kāma 不犯欲塵欲身清淨
486 11 三昧 sānmèi samadhi 皆以三昧聞薰聞修
487 11 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 皆以三昧聞薰聞修
488 11 chén dust; dirt 不犯欲塵欲身清淨
489 11 chén a trace; a track 不犯欲塵欲身清淨
490 11 chén ashes; cinders 不犯欲塵欲身清淨
491 11 chén a war; a battle 不犯欲塵欲身清淨
492 11 chén this world 不犯欲塵欲身清淨
493 11 chén Chen 不犯欲塵欲身清淨
494 11 chén to pollute 不犯欲塵欲身清淨
495 11 chén dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object 不犯欲塵欲身清淨
496 11 chén an atom; aṇu 不犯欲塵欲身清淨
497 11 一切 yīqiè temporary 下合十方一切六道眾生
498 11 一切 yīqiè the same 下合十方一切六道眾生
499 11 happy; glad; cheerful; joyful 若諸眾生樂為人主
500 11 to take joy in; to be happy; to be cheerful 若諸眾生樂為人主

Frequencies of all Words

Top 1071

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 84 I; me; my 憶念我昔無數恒河沙劫
2 84 self 憶念我昔無數恒河沙劫
3 84 we; our 憶念我昔無數恒河沙劫
4 84 [my] dear 憶念我昔無數恒河沙劫
5 84 Wo 憶念我昔無數恒河沙劫
6 84 self; atman; attan 憶念我昔無數恒河沙劫
7 84 ga 憶念我昔無數恒河沙劫
8 84 I; aham 憶念我昔無數恒河沙劫
9 70 his; hers; its; theirs 令其解脫
10 70 to add emphasis 令其解脫
11 70 used when asking a question in reply to a question 令其解脫
12 70 used when making a request or giving an order 令其解脫
13 70 he; her; it; them 令其解脫
14 70 probably; likely 令其解脫
15 70 will 令其解脫
16 70 may 令其解脫
17 70 if 令其解脫
18 70 or 令其解脫
19 70 Qi 令其解脫
20 70 he; her; it; saḥ; sā; tad 令其解脫
21 53 in; at 於灌頂部錄出別行
22 53 in; at 於灌頂部錄出別行
23 53 in; at; to; from 於灌頂部錄出別行
24 53 to go; to 於灌頂部錄出別行
25 53 to rely on; to depend on 於灌頂部錄出別行
26 53 to go to; to arrive at 於灌頂部錄出別行
27 53 from 於灌頂部錄出別行
28 53 give 於灌頂部錄出別行
29 53 oppposing 於灌頂部錄出別行
30 53 and 於灌頂部錄出別行
31 53 compared to 於灌頂部錄出別行
32 53 by 於灌頂部錄出別行
33 53 and; as well as 於灌頂部錄出別行
34 53 for 於灌頂部錄出別行
35 53 Yu 於灌頂部錄出別行
36 53 a crow 於灌頂部錄出別行
37 53 whew; wow 於灌頂部錄出別行
38 53 near to; antike 於灌頂部錄出別行
39 52 lìng to make; to cause to be; to lead 令我身成三十二應
40 52 lìng to issue a command 令我身成三十二應
41 52 lìng rules of behavior; customs 令我身成三十二應
42 52 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令我身成三十二應
43 52 lìng a season 令我身成三十二應
44 52 lìng respected; good reputation 令我身成三十二應
45 52 lìng good 令我身成三十二應
46 52 lìng pretentious 令我身成三十二應
47 52 lìng a transcending state of existence 令我身成三十二應
48 52 lìng a commander 令我身成三十二應
49 52 lìng a commanding quality; an impressive character 令我身成三十二應
50 52 lìng lyrics 令我身成三十二應
51 52 lìng Ling 令我身成三十二應
52 52 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令我身成三十二應
53 51 ruò to seem; to be like; as 若諸菩
54 51 ruò seemingly 若諸菩
55 51 ruò if 若諸菩
56 51 ruò you 若諸菩
57 51 ruò this; that 若諸菩
58 51 ruò and; or 若諸菩
59 51 ruò as for; pertaining to 若諸菩
60 51 pomegranite 若諸菩
61 51 ruò to choose 若諸菩
62 51 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸菩
63 51 ruò thus 若諸菩
64 51 ruò pollia 若諸菩
65 51 ruò Ruo 若諸菩
66 51 ruò only then 若諸菩
67 51 ja 若諸菩
68 51 jñā 若諸菩
69 51 ruò if; yadi 若諸菩
70 49 wèi for; to 我現佛身而為說法
71 49 wèi because of 我現佛身而為說法
72 49 wéi to act as; to serve 我現佛身而為說法
73 49 wéi to change into; to become 我現佛身而為說法
74 49 wéi to be; is 我現佛身而為說法
75 49 wéi to do 我現佛身而為說法
76 49 wèi for 我現佛身而為說法
77 49 wèi because of; for; to 我現佛身而為說法
78 49 wèi to 我現佛身而為說法
79 49 wéi in a passive construction 我現佛身而為說法
80 49 wéi forming a rehetorical question 我現佛身而為說法
81 49 wéi forming an adverb 我現佛身而為說法
82 49 wéi to add emphasis 我現佛身而為說法
83 49 wèi to support; to help 我現佛身而為說法
84 49 wéi to govern 我現佛身而為說法
85 49 wèi to be; bhū 我現佛身而為說法
86 43 that; those 我於彼佛發菩提心
87 43 another; the other 我於彼佛發菩提心
88 43 that; tad 我於彼佛發菩提心
89 41 xiàn to appear; to manifest; to become visible 進修無漏勝解現圓
90 41 xiàn then; at that time; while 進修無漏勝解現圓
91 41 xiàn at present 進修無漏勝解現圓
92 41 xiàn existing at the present time 進修無漏勝解現圓
93 41 xiàn cash 進修無漏勝解現圓
94 41 xiàn to manifest; prādur 進修無漏勝解現圓
95 41 xiàn to manifest; prādur 進修無漏勝解現圓
96 41 xiàn the present time 進修無漏勝解現圓
97 41 zhū all; many; various 入諸國土
98 41 zhū Zhu 入諸國土
99 41 zhū all; members of the class 入諸國土
100 41 zhū interrogative particle 入諸國土
101 41 zhū him; her; them; it 入諸國土
102 41 zhū of; in 入諸國土
103 41 zhū all; many; sarva 入諸國土
104 40 wén to hear 初於聞中入流亡所
105 40 wén Wen 初於聞中入流亡所
106 40 wén sniff at; to smell 初於聞中入流亡所
107 40 wén to be widely known 初於聞中入流亡所
108 40 wén to confirm; to accept 初於聞中入流亡所
109 40 wén information 初於聞中入流亡所
110 40 wèn famous; well known 初於聞中入流亡所
111 40 wén knowledge; learning 初於聞中入流亡所
112 40 wèn popularity; prestige; reputation 初於聞中入流亡所
113 40 wén to question 初於聞中入流亡所
114 40 wén heard; śruta 初於聞中入流亡所
115 40 wén hearing; śruti 初於聞中入流亡所
116 40 shēn human body; torso 我於彼前現獨覺身而為說法
117 40 shēn Kangxi radical 158 我於彼前現獨覺身而為說法
118 40 shēn measure word for clothes 我於彼前現獨覺身而為說法
119 40 shēn self 我於彼前現獨覺身而為說法
120 40 shēn life 我於彼前現獨覺身而為說法
121 40 shēn an object 我於彼前現獨覺身而為說法
122 40 shēn a lifetime 我於彼前現獨覺身而為說法
123 40 shēn personally 我於彼前現獨覺身而為說法
124 40 shēn moral character 我於彼前現獨覺身而為說法
125 40 shēn status; identity; position 我於彼前現獨覺身而為說法
126 40 shēn pregnancy 我於彼前現獨覺身而為說法
127 40 juān India 我於彼前現獨覺身而為說法
128 40 shēn body; kāya 我於彼前現獨覺身而為說法
129 34 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 令其成就
130 34 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 令其成就
131 34 成就 chéngjiù accomplishment 令其成就
132 34 成就 chéngjiù Achievements 令其成就
133 34 成就 chéngjiù to attained; to obtain 令其成就
134 34 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 令其成就
135 34 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 令其成就
136 34 說法 shuō fǎ a statement; wording 我現佛身而為說法
137 34 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 我現佛身而為說法
138 34 說法 shuō fǎ words from the heart 我現佛身而為說法
139 34 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 我現佛身而為說法
140 34 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 我現佛身而為說法
141 34 圓通 yuántōng flexible; accommodating 十三者六根圓通
142 34 圓通 yuántōng universally penetrating 十三者六根圓通
143 34 圓通 yuántōng universally penetrating; omnipresent 十三者六根圓通
144 33 not; no 不犯欲塵欲身清淨
145 33 expresses that a certain condition cannot be acheived 不犯欲塵欲身清淨
146 33 as a correlative 不犯欲塵欲身清淨
147 33 no (answering a question) 不犯欲塵欲身清淨
148 33 forms a negative adjective from a noun 不犯欲塵欲身清淨
149 33 at the end of a sentence to form a question 不犯欲塵欲身清淨
150 33 to form a yes or no question 不犯欲塵欲身清淨
151 33 infix potential marker 不犯欲塵欲身清淨
152 33 no; na 不犯欲塵欲身清淨
153 33 ér and; as well as; but (not); yet (not) 頂禮佛足而白佛言
154 33 ér Kangxi radical 126 頂禮佛足而白佛言
155 33 ér you 頂禮佛足而白佛言
156 33 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 頂禮佛足而白佛言
157 33 ér right away; then 頂禮佛足而白佛言
158 33 ér but; yet; however; while; nevertheless 頂禮佛足而白佛言
159 33 ér if; in case; in the event that 頂禮佛足而白佛言
160 33 ér therefore; as a result; thus 頂禮佛足而白佛言
161 33 ér how can it be that? 頂禮佛足而白佛言
162 33 ér so as to 頂禮佛足而白佛言
163 33 ér only then 頂禮佛足而白佛言
164 33 ér as if; to seem like 頂禮佛足而白佛言
165 33 néng can; able 頂禮佛足而白佛言
166 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 頂禮佛足而白佛言
167 33 ér me 頂禮佛足而白佛言
168 33 ér to arrive; up to 頂禮佛足而白佛言
169 33 ér possessive 頂禮佛足而白佛言
170 33 ér and; ca 頂禮佛足而白佛言
171 33 huò to reap; to harvest 十方圓明獲二殊勝
172 33 huò to obtain; to get 十方圓明獲二殊勝
173 33 huò to hunt; to capture 十方圓明獲二殊勝
174 33 huò to be capable of; can; is able 十方圓明獲二殊勝
175 33 huò to suffer; to sustain; to be subject to 十方圓明獲二殊勝
176 33 huò game (hunting) 十方圓明獲二殊勝
177 33 huò a female servant 十方圓明獲二殊勝
178 33 huái Huai 十方圓明獲二殊勝
179 33 huò harvest 十方圓明獲二殊勝
180 33 huò results 十方圓明獲二殊勝
181 33 huò to obtain 十方圓明獲二殊勝
182 33 huò to take; labh 十方圓明獲二殊勝
183 31 no 無作妙力自在成就
184 31 Kangxi radical 71 無作妙力自在成就
185 31 to not have; without 無作妙力自在成就
186 31 has not yet 無作妙力自在成就
187 31 mo 無作妙力自在成就
188 31 do not 無作妙力自在成就
189 31 not; -less; un- 無作妙力自在成就
190 31 regardless of 無作妙力自在成就
191 31 to not have 無作妙力自在成就
192 31 um 無作妙力自在成就
193 31 Wu 無作妙力自在成就
194 31 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無作妙力自在成就
195 31 not; non- 無作妙力自在成就
196 31 mo 無作妙力自在成就
197 30 云何 yúnhé why; how 云何獲圓通
198 30 云何 yúnhé how; katham 云何獲圓通
199 30 yǒu is; are; to exist 於時有佛出現於世名觀世音
200 30 yǒu to have; to possess 於時有佛出現於世名觀世音
201 30 yǒu indicates an estimate 於時有佛出現於世名觀世音
202 30 yǒu indicates a large quantity 於時有佛出現於世名觀世音
203 30 yǒu indicates an affirmative response 於時有佛出現於世名觀世音
204 30 yǒu a certain; used before a person, time, or place 於時有佛出現於世名觀世音
205 30 yǒu used to compare two things 於時有佛出現於世名觀世音
206 30 yǒu used in a polite formula before certain verbs 於時有佛出現於世名觀世音
207 30 yǒu used before the names of dynasties 於時有佛出現於世名觀世音
208 30 yǒu a certain thing; what exists 於時有佛出現於世名觀世音
209 30 yǒu multiple of ten and ... 於時有佛出現於世名觀世音
210 30 yǒu abundant 於時有佛出現於世名觀世音
211 30 yǒu purposeful 於時有佛出現於世名觀世音
212 30 yǒu You 於時有佛出現於世名觀世音
213 30 yǒu 1. existence; 2. becoming 於時有佛出現於世名觀世音
214 30 yǒu becoming; bhava 於時有佛出現於世名觀世音
215 29 qián front 我於彼前現獨覺身而為說法
216 29 qián former; the past 我於彼前現獨覺身而為說法
217 29 qián to go forward 我於彼前現獨覺身而為說法
218 29 qián preceding 我於彼前現獨覺身而為說法
219 29 qián before; earlier; prior 我於彼前現獨覺身而為說法
220 29 qián to appear before 我於彼前現獨覺身而為說法
221 29 qián future 我於彼前現獨覺身而為說法
222 29 qián top; first 我於彼前現獨覺身而為說法
223 29 qián battlefront 我於彼前現獨覺身而為說法
224 29 qián pre- 我於彼前現獨覺身而為說法
225 29 qián before; former; pūrva 我於彼前現獨覺身而為說法
226 29 qián facing; mukha 我於彼前現獨覺身而為說法
227 29 shì is; are; am; to be 是名妙淨三十二應入國土身
228 29 shì is exactly 是名妙淨三十二應入國土身
229 29 shì is suitable; is in contrast 是名妙淨三十二應入國土身
230 29 shì this; that; those 是名妙淨三十二應入國土身
231 29 shì really; certainly 是名妙淨三十二應入國土身
232 29 shì correct; yes; affirmative 是名妙淨三十二應入國土身
233 29 shì true 是名妙淨三十二應入國土身
234 29 shì is; has; exists 是名妙淨三十二應入國土身
235 29 shì used between repetitions of a word 是名妙淨三十二應入國土身
236 29 shì a matter; an affair 是名妙淨三十二應入國土身
237 29 shì Shi 是名妙淨三十二應入國土身
238 29 shì is; bhū 是名妙淨三十二應入國土身
239 29 shì this; idam 是名妙淨三十二應入國土身
240 27 眾生 zhòngshēng all living things 下合十方一切六道眾生
241 27 眾生 zhòngshēng living things other than people 下合十方一切六道眾生
242 27 眾生 zhòngshēng sentient beings 下合十方一切六道眾生
243 27 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 下合十方一切六道眾生
244 27 de potential marker 若諸有學得四諦空
245 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若諸有學得四諦空
246 27 děi must; ought to 若諸有學得四諦空
247 27 děi to want to; to need to 若諸有學得四諦空
248 27 děi must; ought to 若諸有學得四諦空
249 27 de 若諸有學得四諦空
250 27 de infix potential marker 若諸有學得四諦空
251 27 to result in 若諸有學得四諦空
252 27 to be proper; to fit; to suit 若諸有學得四諦空
253 27 to be satisfied 若諸有學得四諦空
254 27 to be finished 若諸有學得四諦空
255 27 de result of degree 若諸有學得四諦空
256 27 de marks completion of an action 若諸有學得四諦空
257 27 děi satisfying 若諸有學得四諦空
258 27 to contract 若諸有學得四諦空
259 27 marks permission or possibility 若諸有學得四諦空
260 27 expressing frustration 若諸有學得四諦空
261 27 to hear 若諸有學得四諦空
262 27 to have; there is 若諸有學得四諦空
263 27 marks time passed 若諸有學得四諦空
264 27 obtain; attain; prāpta 若諸有學得四諦空
265 25 fēi not; non-; un- 一非含一切
266 25 fēi Kangxi radical 175 一非含一切
267 25 fēi wrong; bad; untruthful 一非含一切
268 25 fēi different 一非含一切
269 25 fēi to not be; to not have 一非含一切
270 25 fēi to violate; to be contrary to 一非含一切
271 25 fēi Africa 一非含一切
272 25 fēi to slander 一非含一切
273 25 fěi to avoid 一非含一切
274 25 fēi must 一非含一切
275 25 fēi an error 一非含一切
276 25 fēi a problem; a question 一非含一切
277 25 fēi evil 一非含一切
278 25 fēi besides; except; unless 一非含一切
279 25 fēi not 一非含一切
280 24 so as to; in order to 若有女人內政立身以修家國
281 24 to use; to regard as 若有女人內政立身以修家國
282 24 to use; to grasp 若有女人內政立身以修家國
283 24 according to 若有女人內政立身以修家國
284 24 because of 若有女人內政立身以修家國
285 24 on a certain date 若有女人內政立身以修家國
286 24 and; as well as 若有女人內政立身以修家國
287 24 to rely on 若有女人內政立身以修家國
288 24 to regard 若有女人內政立身以修家國
289 24 to be able to 若有女人內政立身以修家國
290 24 to order; to command 若有女人內政立身以修家國
291 24 further; moreover 若有女人內政立身以修家國
292 24 used after a verb 若有女人內政立身以修家國
293 24 very 若有女人內政立身以修家國
294 24 already 若有女人內政立身以修家國
295 24 increasingly 若有女人內政立身以修家國
296 24 a reason; a cause 若有女人內政立身以修家國
297 24 Israel 若有女人內政立身以修家國
298 24 Yi 若有女人內政立身以修家國
299 24 use; yogena 若有女人內政立身以修家國
300 24 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 令我身成三十二應
301 24 chéng one tenth 令我身成三十二應
302 24 chéng to become; to turn into 令我身成三十二應
303 24 chéng to grow up; to ripen; to mature 令我身成三十二應
304 24 chéng to set up; to establish; to develop; to form 令我身成三十二應
305 24 chéng a full measure of 令我身成三十二應
306 24 chéng whole 令我身成三十二應
307 24 chéng set; established 令我身成三十二應
308 24 chéng to reache a certain degree; to amount to 令我身成三十二應
309 24 chéng to reconcile 令我身成三十二應
310 24 chéng alright; OK 令我身成三十二應
311 24 chéng an area of ten square miles 令我身成三十二應
312 24 chéng to resmble; to be similar to 令我身成三十二應
313 24 chéng composed of 令我身成三十二應
314 24 chéng a result; a harvest; an achievement 令我身成三十二應
315 24 chéng capable; able; accomplished 令我身成三十二應
316 24 chéng to help somebody achieve something 令我身成三十二應
317 24 chéng Cheng 令我身成三十二應
318 24 chéng Become 令我身成三十二應
319 24 chéng becoming; bhāva 令我身成三十二應
320 23 such as; for example; for instance 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
321 23 if 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
322 23 in accordance with 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
323 23 to be appropriate; should; with regard to 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
324 23 this 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
325 23 it is so; it is thus; can be compared with 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
326 23 to go to 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
327 23 to meet 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
328 23 to appear; to seem; to be like 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
329 23 at least as good as 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
330 23 and 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
331 23 or 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
332 23 but 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
333 23 then 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
334 23 naturally 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
335 23 expresses a question or doubt 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
336 23 you 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
337 23 the second lunar month 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
338 23 in; at 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
339 23 Ru 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
340 23 Thus 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
341 23 thus; tathā 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
342 23 like; iva 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
343 23 suchness; tathatā 蒙彼如來授我如幻聞薰聞修金剛三昧
344 23 this; these 十四者此三千大千世界百億日月
345 23 in this way 十四者此三千大千世界百億日月
346 23 otherwise; but; however; so 十四者此三千大千世界百億日月
347 23 at this time; now; here 十四者此三千大千世界百億日月
348 23 this; here; etad 十四者此三千大千世界百億日月
349 23 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 初於聞中入流亡所
350 23 suǒ an office; an institute 初於聞中入流亡所
351 23 suǒ introduces a relative clause 初於聞中入流亡所
352 23 suǒ it 初於聞中入流亡所
353 23 suǒ if; supposing 初於聞中入流亡所
354 23 suǒ a few; various; some 初於聞中入流亡所
355 23 suǒ a place; a location 初於聞中入流亡所
356 23 suǒ indicates a passive voice 初於聞中入流亡所
357 23 suǒ that which 初於聞中入流亡所
358 23 suǒ an ordinal number 初於聞中入流亡所
359 23 suǒ meaning 初於聞中入流亡所
360 23 suǒ garrison 初於聞中入流亡所
361 23 suǒ place; pradeśa 初於聞中入流亡所
362 23 suǒ that which; yad 初於聞中入流亡所
363 23 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者由我不自觀音以觀觀者
364 23 zhě that 者由我不自觀音以觀觀者
365 23 zhě nominalizing function word 者由我不自觀音以觀觀者
366 23 zhě used to mark a definition 者由我不自觀音以觀觀者
367 23 zhě used to mark a pause 者由我不自觀音以觀觀者
368 23 zhě topic marker; that; it 者由我不自觀音以觀觀者
369 23 zhuó according to 者由我不自觀音以觀觀者
370 23 zhě ca 者由我不自觀音以觀觀者
371 22 Buddha; Awakened One 於時有佛出現於世名觀世音
372 22 relating to Buddhism 於時有佛出現於世名觀世音
373 22 a statue or image of a Buddha 於時有佛出現於世名觀世音
374 22 a Buddhist text 於時有佛出現於世名觀世音
375 22 to touch; to stroke 於時有佛出現於世名觀世音
376 22 Buddha 於時有佛出現於世名觀世音
377 22 Buddha; Awakened One 於時有佛出現於世名觀世音
378 22 rén person; people; a human being 若諸眾生樂人修人
379 22 rén Kangxi radical 9 若諸眾生樂人修人
380 22 rén a kind of person 若諸眾生樂人修人
381 22 rén everybody 若諸眾生樂人修人
382 22 rén adult 若諸眾生樂人修人
383 22 rén somebody; others 若諸眾生樂人修人
384 22 rén an upright person 若諸眾生樂人修人
385 22 rén person; manuṣya 若諸眾生樂人修人
386 22 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 與諸眾生同一悲仰
387 21 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 能說無邊祕密神呪
388 21 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 能說無邊祕密神呪
389 21 shuì to persuade 能說無邊祕密神呪
390 21 shuō to teach; to recite; to explain 能說無邊祕密神呪
391 21 shuō a doctrine; a theory 能說無邊祕密神呪
392 21 shuō to claim; to assert 能說無邊祕密神呪
393 21 shuō allocution 能說無邊祕密神呪
394 21 shuō to criticize; to scold 能說無邊祕密神呪
395 21 shuō to indicate; to refer to 能說無邊祕密神呪
396 21 shuō speach; vāda 能說無邊祕密神呪
397 21 shuō to speak; bhāṣate 能說無邊祕密神呪
398 21 shuō to instruct 能說無邊祕密神呪
399 21 néng can; able 能令眾
400 21 néng ability; capacity 能令眾
401 21 néng a mythical bear-like beast 能令眾
402 21 néng energy 能令眾
403 21 néng function; use 能令眾
404 21 néng may; should; permitted to 能令眾
405 21 néng talent 能令眾
406 21 néng expert at 能令眾
407 21 néng to be in harmony 能令眾
408 21 néng to tend to; to care for 能令眾
409 21 néng to reach; to arrive at 能令眾
410 21 néng as long as; only 能令眾
411 21 néng even if 能令眾
412 21 néng but 能令眾
413 21 néng in this way 能令眾
414 21 néng to be able; śak 能令眾
415 21 néng skilful; pravīṇa 能令眾
416 20 xìng gender 緣斷勝性勝妙現圓
417 20 xìng suffix corresponding to -ness 緣斷勝性勝妙現圓
418 20 xìng nature; disposition 緣斷勝性勝妙現圓
419 20 xìng a suffix corresponding to -ness 緣斷勝性勝妙現圓
420 20 xìng grammatical gender 緣斷勝性勝妙現圓
421 20 xìng a property; a quality 緣斷勝性勝妙現圓
422 20 xìng life; destiny 緣斷勝性勝妙現圓
423 20 xìng sexual desire 緣斷勝性勝妙現圓
424 20 xìng scope 緣斷勝性勝妙現圓
425 20 xìng nature 緣斷勝性勝妙現圓
426 20 如來 rúlái Tathagata 由我供養觀音如來
427 20 如來 Rúlái Tathagata 由我供養觀音如來
428 20 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 由我供養觀音如來
429 20 yuán won; yuan
430 20 yuán a circle
431 20 yuán circlar; round
432 20 yuán to justify
433 20 yuán satisfactory
434 20 yuán circumference
435 20 yuán spherical; ball-shaped
436 20 yuán to complete
437 20 yuán a round coin
438 20 yuán Yuan
439 20 yuán ample
440 20 yuán heaven
441 20 yuán to completely draw a bow
442 20 yuán Perfect
443 20 yuán round; parimaṇḍalam
444 20 yuán circular; parimaṇḍala
445 20 yuán perfect; paripūrṇa
446 19 míng bright; luminous; brilliant 十方圓明獲二殊勝
447 19 míng Ming 十方圓明獲二殊勝
448 19 míng Ming Dynasty 十方圓明獲二殊勝
449 19 míng obvious; explicit; clear 十方圓明獲二殊勝
450 19 míng intelligent; clever; perceptive 十方圓明獲二殊勝
451 19 míng to illuminate; to shine 十方圓明獲二殊勝
452 19 míng consecrated 十方圓明獲二殊勝
453 19 míng to understand; to comprehend 十方圓明獲二殊勝
454 19 míng to explain; to clarify 十方圓明獲二殊勝
455 19 míng Souther Ming; Later Ming 十方圓明獲二殊勝
456 19 míng the world; the human world; the world of the living 十方圓明獲二殊勝
457 19 míng eyesight; vision 十方圓明獲二殊勝
458 19 míng a god; a spirit 十方圓明獲二殊勝
459 19 míng fame; renown 十方圓明獲二殊勝
460 19 míng open; public 十方圓明獲二殊勝
461 19 míng clear 十方圓明獲二殊勝
462 19 míng to become proficient 十方圓明獲二殊勝
463 19 míng to be proficient 十方圓明獲二殊勝
464 19 míng virtuous 十方圓明獲二殊勝
465 19 míng open and honest 十方圓明獲二殊勝
466 19 míng clean; neat 十方圓明獲二殊勝
467 19 míng remarkable; outstanding; notable 十方圓明獲二殊勝
468 19 míng next; afterwards 十方圓明獲二殊勝
469 19 míng positive 十方圓明獲二殊勝
470 19 míng Clear 十方圓明獲二殊勝
471 19 míng wisdom; knowledge; vidyā 十方圓明獲二殊勝
472 19 阿難 Ānán Ananda 我今欲令阿難開悟
473 19 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 我今欲令阿難開悟
474 19 xīn heart [organ] 一者上合十方諸佛本妙覺心
475 19 xīn Kangxi radical 61 一者上合十方諸佛本妙覺心
476 19 xīn mind; consciousness 一者上合十方諸佛本妙覺心
477 19 xīn the center; the core; the middle 一者上合十方諸佛本妙覺心
478 19 xīn one of the 28 star constellations 一者上合十方諸佛本妙覺心
479 19 xīn heart 一者上合十方諸佛本妙覺心
480 19 xīn emotion 一者上合十方諸佛本妙覺心
481 19 xīn intention; consideration 一者上合十方諸佛本妙覺心
482 19 xīn disposition; temperament 一者上合十方諸佛本妙覺心
483 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 一者上合十方諸佛本妙覺心
484 19 xīn heart; hṛdaya 一者上合十方諸佛本妙覺心
485 19 xīn Rohiṇī; Jyesthā 一者上合十方諸佛本妙覺心
486 18 you; thou 汝今觀此二十五無學諸大菩薩及阿羅漢
487 18 Ru River 汝今觀此二十五無學諸大菩薩及阿羅漢
488 18 Ru 汝今觀此二十五無學諸大菩薩及阿羅漢
489 18 you; tvam; bhavat 汝今觀此二十五無學諸大菩薩及阿羅漢
490 17 guān to look at; to watch; to observe 者由我不自觀音以觀觀者
491 17 guàn Taoist monastery; monastery 者由我不自觀音以觀觀者
492 17 guān to display; to show; to make visible 者由我不自觀音以觀觀者
493 17 guān Guan 者由我不自觀音以觀觀者
494 17 guān appearance; looks 者由我不自觀音以觀觀者
495 17 guān a sight; a view; a vista 者由我不自觀音以觀觀者
496 17 guān a concept; a viewpoint; a perspective 者由我不自觀音以觀觀者
497 17 guān to appreciate; to enjoy; to admire 者由我不自觀音以觀觀者
498 17 guàn an announcement 者由我不自觀音以觀觀者
499 17 guàn a high tower; a watchtower 者由我不自觀音以觀觀者
500 17 guān Surview 者由我不自觀音以觀觀者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
he; her; it; saḥ; sā; tad
near to; antike
lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
wèi to be; bhū
that; tad
  1. xiàn
  2. xiàn
  3. xiàn
  1. to manifest; prādur
  2. to manifest; prādur
  3. the present time
zhū all; many; sarva
  1. wén
  2. wén
  1. heard; śruta
  2. hearing; śruti

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
般剌蜜帝 98 Pāramiti
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經 100 Great Might Arrived Bodhisattva’s Thinking-of-Buddhas as the Perfect Passage; Śūraṅgama Sūtra
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
法称 法稱 102 Dharmakirti
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
梵王 102 Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
观世音 觀世音 103
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 103 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
海潮音 104
  1. Ocean Waves Magazine
  2. Sounds of the Ocean Waves
  3. ocean-tide voice
  4. Ocean Waves Magazine; Sound of the Sea Tide
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
静居 靜居 106 Jing Ju
金刚王 金剛王 106 Hevajra
寂照 106 Jakushō
觉海 覺海 106 Kakukai
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
妙德 109 Wonderful Virtue
魔道 109 Mara's Realm
那兰陀 那蘭陀 110 Nalanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
上合 115 SCO (Shanghai Cooperation Organisation)
生死相续 生死相續 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
声闻身 聲聞身 115 sravaka-kaya
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严经 首楞嚴經 115
  1. Śūraṅgama Sūtra
  2. Śūraṅgama sūtra
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天竺 116 India; Indian subcontinent
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊师利法王子 文殊師利法王子 119 Dharma Prince Manjusri
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
小乘 120 Hinayana
中印度 122 Central India
中华 中華 122 China
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 219.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
本无 本無 98 suchness
遍十方 98 pervading all directions
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此等 99 they; eṣā
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
得大自在 100 attaining great freedom
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二圆 二圓 195 two perfect teachings
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界身 102 dharmakaya
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. buddhist song
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法如 102 dharma nature
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
飞行夜叉 飛行夜叉 102 a flying yakṣa
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
富单那 富單那 102 putana
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
国土身 國土身 103 masses of lands
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
加被 106 blessing
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
紧陀罗 緊陀羅 106 kimnara
救世 106 to save the world
卷第六 106 scroll 6
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
决定心 決定心 106 the deciding mind
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
迷妄 109 deluded and misled
妙果 109 wonderful fruit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
魔民 109 Mara's retinue
魔女 109 Māra's daughters
摩登伽 109 untouchable; dalit
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
母陀罗 母陀羅 109 mudra
男根 110 male organ
能所 110 ability to transform and transformable
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
毘舍遮 112 pisaca
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
菩提路 112
  1. Bodhi Road
  2. the Bodhi Path
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人王 114 king; nṛpa
人相 114 the notion of a person
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三无漏学 三無漏學 115 the three studies
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色想 115 form-perceptions
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
杀心 殺心 115 the intention to kill
生天 115 celestial birth
圣性 聖性 115 divine nature
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
摄心 攝心 115 to concentrate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
师子座 師子座 115 lion's throne
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
宿因 115 karma of past lives
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
歎佛 116 to praise the Buddha
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
妄想心 119 a confused mind; an unsettled mind
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五戒 119 the five precepts
無想 119 no notion; without perception
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无始 無始 119 without beginning
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
新发心 新發心 120 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
心心 120 the mind and mental conditions
修证 修證 120 cultivation and realization
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修法 120 a ritual
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
药叉 藥叉 121 yaksa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一界 121 one world
一百八 121 one hundred and eight
一颠迦 一顛迦 121 icchantika; an incorrigible
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一往 121 one passage; one time
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
于恒沙劫 於恒沙劫 121 as many complete Æons as there are grains of sand in the Ganges
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
欲心 121 a lustful heart
真解脱 真解脫 122 true liberation
知根 122 organs of perception
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中品 122 middle rank
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī