Glossary and Vocabulary for Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Po Seng Shi) 根本說一切有部毘奈耶破僧事, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 102 wáng Wang 王應欣慶
2 102 wáng a king 王應欣慶
3 102 wáng Kangxi radical 96 王應欣慶
4 102 wàng to be king; to rule 王應欣慶
5 102 wáng a prince; a duke 王應欣慶
6 102 wáng grand; great 王應欣慶
7 102 wáng to treat with the ceremony due to a king 王應欣慶
8 102 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王應欣慶
9 102 wáng the head of a group or gang 王應欣慶
10 102 wáng the biggest or best of a group 王應欣慶
11 102 wáng king; best of a kind; rāja 王應欣慶
12 88 self 我得阿耨多羅三藐
13 88 [my] dear 我得阿耨多羅三藐
14 88 Wo 我得阿耨多羅三藐
15 88 self; atman; attan 我得阿耨多羅三藐
16 88 ga 我得阿耨多羅三藐
17 83 shí time; a point or period of time 時淨飯王得書讀已
18 83 shí a season; a quarter of a year 時淨飯王得書讀已
19 83 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時淨飯王得書讀已
20 83 shí fashionable 時淨飯王得書讀已
21 83 shí fate; destiny; luck 時淨飯王得書讀已
22 83 shí occasion; opportunity; chance 時淨飯王得書讀已
23 83 shí tense 時淨飯王得書讀已
24 83 shí particular; special 時淨飯王得書讀已
25 83 shí to plant; to cultivate 時淨飯王得書讀已
26 83 shí an era; a dynasty 時淨飯王得書讀已
27 83 shí time [abstract] 時淨飯王得書讀已
28 83 shí seasonal 時淨飯王得書讀已
29 83 shí to wait upon 時淨飯王得書讀已
30 83 shí hour 時淨飯王得書讀已
31 83 shí appropriate; proper; timely 時淨飯王得書讀已
32 83 shí Shi 時淨飯王得書讀已
33 83 shí a present; currentlt 時淨飯王得書讀已
34 83 shí time; kāla 時淨飯王得書讀已
35 83 shí at that time; samaya 時淨飯王得書讀已
36 66 Kangxi radical 49 勝軍大王聞此語已
37 66 to bring to an end; to stop 勝軍大王聞此語已
38 66 to complete 勝軍大王聞此語已
39 66 to demote; to dismiss 勝軍大王聞此語已
40 66 to recover from an illness 勝軍大王聞此語已
41 66 former; pūrvaka 勝軍大王聞此語已
42 54 Ru River 汝今請看
43 54 Ru 汝今請看
44 54 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊喬答摩沙門說云
45 54 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊喬答摩沙門說云
46 53 jīn today; present; now 我今不
47 53 jīn Jin 我今不
48 53 jīn modern 我今不
49 53 jīn now; adhunā 我今不
50 52 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 喬答摩沙門小年近始出家
51 52 出家 chūjiā to renounce 喬答摩沙門小年近始出家
52 52 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 喬答摩沙門小年近始出家
53 50 yuē to speak; to say 世尊告曰
54 50 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰
55 50 yuē to be called 世尊告曰
56 50 yuē said; ukta 世尊告曰
57 47 yán to speak; to say; said 若彼人眾說如是言
58 47 yán language; talk; words; utterance; speech 若彼人眾說如是言
59 47 yán Kangxi radical 149 若彼人眾說如是言
60 47 yán phrase; sentence 若彼人眾說如是言
61 47 yán a word; a syllable 若彼人眾說如是言
62 47 yán a theory; a doctrine 若彼人眾說如是言
63 47 yán to regard as 若彼人眾說如是言
64 47 yán to act as 若彼人眾說如是言
65 47 yán word; vacana 若彼人眾說如是言
66 47 yán speak; vad 若彼人眾說如是言
67 40 ér Kangxi radical 126 處處而求覓
68 40 ér as if; to seem like 處處而求覓
69 40 néng can; able 處處而求覓
70 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 處處而求覓
71 40 ér to arrive; up to 處處而求覓
72 39 infix potential marker 我今不
73 39 to go; to 還報於我住止
74 39 to rely on; to depend on 還報於我住止
75 39 Yu 還報於我住止
76 39 a crow 還報於我住止
77 39 to be near by; to be close to 爾時世尊即說頌曰
78 39 at that time 爾時世尊即說頌曰
79 39 to be exactly the same as; to be thus 爾時世尊即說頌曰
80 39 supposed; so-called 爾時世尊即說頌曰
81 39 to arrive at; to ascend 爾時世尊即說頌曰
82 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我得阿耨多羅三藐
83 38 děi to want to; to need to 我得阿耨多羅三藐
84 38 děi must; ought to 我得阿耨多羅三藐
85 38 de 我得阿耨多羅三藐
86 38 de infix potential marker 我得阿耨多羅三藐
87 38 to result in 我得阿耨多羅三藐
88 38 to be proper; to fit; to suit 我得阿耨多羅三藐
89 38 to be satisfied 我得阿耨多羅三藐
90 38 to be finished 我得阿耨多羅三藐
91 38 děi satisfying 我得阿耨多羅三藐
92 38 to contract 我得阿耨多羅三藐
93 38 to hear 我得阿耨多羅三藐
94 38 to have; there is 我得阿耨多羅三藐
95 38 marks time passed 我得阿耨多羅三藐
96 38 obtain; attain; prāpta 我得阿耨多羅三藐
97 37 lái to come 却來報王
98 37 lái please 却來報王
99 37 lái used to substitute for another verb 却來報王
100 37 lái used between two word groups to express purpose and effect 却來報王
101 37 lái wheat 却來報王
102 37 lái next; future 却來報王
103 37 lái a simple complement of direction 却來報王
104 37 lái to occur; to arise 却來報王
105 37 lái to earn 却來報王
106 37 lái to come; āgata 却來報王
107 36 zuò to do 有人作如是說
108 36 zuò to act as; to serve as 有人作如是說
109 36 zuò to start 有人作如是說
110 36 zuò a writing; a work 有人作如是說
111 36 zuò to dress as; to be disguised as 有人作如是說
112 36 zuō to create; to make 有人作如是說
113 36 zuō a workshop 有人作如是說
114 36 zuō to write; to compose 有人作如是說
115 36 zuò to rise 有人作如是說
116 36 zuò to be aroused 有人作如是說
117 36 zuò activity; action; undertaking 有人作如是說
118 36 zuò to regard as 有人作如是說
119 36 zuò action; kāraṇa 有人作如是說
120 35 zhě ca 三者小火
121 35 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 若輕苾芻者
122 35 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 若輕苾芻者
123 35 Qi 不可謂其小
124 33 Kangxi radical 71 竟無一人報我消息
125 33 to not have; without 竟無一人報我消息
126 33 mo 竟無一人報我消息
127 33 to not have 竟無一人報我消息
128 33 Wu 竟無一人報我消息
129 33 mo 竟無一人報我消息
130 33 suǒ a few; various; some 所說
131 33 suǒ a place; a location 所說
132 33 suǒ indicates a passive voice 所說
133 33 suǒ an ordinal number 所說
134 33 suǒ meaning 所說
135 33 suǒ garrison 所說
136 33 suǒ place; pradeśa 所說
137 31 wéi to act as; to serve 為實得耶
138 31 wéi to change into; to become 為實得耶
139 31 wéi to be; is 為實得耶
140 31 wéi to do 為實得耶
141 31 wèi to support; to help 為實得耶
142 31 wéi to govern 為實得耶
143 31 wèi to be; bhū 為實得耶
144 29 gào to tell; to say; said; told 世尊告曰
145 29 gào to request 世尊告曰
146 29 gào to report; to inform 世尊告曰
147 29 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告曰
148 29 gào to accuse; to sue 世尊告曰
149 29 gào to reach 世尊告曰
150 29 gào an announcement 世尊告曰
151 29 gào a party 世尊告曰
152 29 gào a vacation 世尊告曰
153 29 gào Gao 世尊告曰
154 29 gào to tell; jalp 世尊告曰
155 29 鄔波離 wūbōlí Upāli; Upali 爾時父王勅鄔波離
156 26 wén to hear 聞喬答摩沙門遊憍
157 26 wén Wen 聞喬答摩沙門遊憍
158 26 wén sniff at; to smell 聞喬答摩沙門遊憍
159 26 wén to be widely known 聞喬答摩沙門遊憍
160 26 wén to confirm; to accept 聞喬答摩沙門遊憍
161 26 wén information 聞喬答摩沙門遊憍
162 26 wèn famous; well known 聞喬答摩沙門遊憍
163 26 wén knowledge; learning 聞喬答摩沙門遊憍
164 26 wèn popularity; prestige; reputation 聞喬答摩沙門遊憍
165 26 wén to question 聞喬答摩沙門遊憍
166 26 wén heard; śruta 聞喬答摩沙門遊憍
167 26 wén hearing; śruti 聞喬答摩沙門遊憍
168 26 yìng to answer; to respond 種小並不應欺
169 26 yìng to confirm; to verify 種小並不應欺
170 26 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 種小並不應欺
171 26 yìng to accept 種小並不應欺
172 26 yìng to permit; to allow 種小並不應欺
173 26 yìng to echo 種小並不應欺
174 26 yìng to handle; to deal with 種小並不應欺
175 26 yìng Ying 種小並不應欺
176 26 can; may; permissible 可往劫比羅城不
177 26 to approve; to permit 可往劫比羅城不
178 26 to be worth 可往劫比羅城不
179 26 to suit; to fit 可往劫比羅城不
180 26 khan 可往劫比羅城不
181 26 to recover 可往劫比羅城不
182 26 to act as 可往劫比羅城不
183 26 to be worth; to deserve 可往劫比羅城不
184 26 used to add emphasis 可往劫比羅城不
185 26 beautiful 可往劫比羅城不
186 26 Ke 可往劫比羅城不
187 26 can; may; śakta 可往劫比羅城不
188 25 to reach 及後利益者
189 25 to attain 及後利益者
190 25 to understand 及後利益者
191 25 able to be compared to; to catch up with 及後利益者
192 25 to be involved with; to associate with 及後利益者
193 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 及後利益者
194 25 and; ca; api 及後利益者
195 25 Buddha; Awakened One 往世尊所在佛
196 25 relating to Buddhism 往世尊所在佛
197 25 a statue or image of a Buddha 往世尊所在佛
198 25 a Buddhist text 往世尊所在佛
199 25 to touch; to stroke 往世尊所在佛
200 25 Buddha 往世尊所在佛
201 25 Buddha; Awakened One 往世尊所在佛
202 25 bào newspaper 竟無一人報我消息
203 25 bào to announce; to inform; to report 竟無一人報我消息
204 25 bào to repay; to reply with a gift 竟無一人報我消息
205 25 bào to respond; to reply 竟無一人報我消息
206 25 bào to revenge 竟無一人報我消息
207 25 bào a cable; a telegram 竟無一人報我消息
208 25 bào a message; information 竟無一人報我消息
209 25 bào indirect effect; retribution; vipāka 竟無一人報我消息
210 24 便 biàn convenient; handy; easy 後若得其便
211 24 便 biàn advantageous 後若得其便
212 24 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 後若得其便
213 24 便 pián fat; obese 後若得其便
214 24 便 biàn to make easy 後若得其便
215 24 便 biàn an unearned advantage 後若得其便
216 24 便 biàn ordinary; plain 後若得其便
217 24 便 biàn in passing 後若得其便
218 24 便 biàn informal 後若得其便
219 24 便 biàn appropriate; suitable 後若得其便
220 24 便 biàn an advantageous occasion 後若得其便
221 24 便 biàn stool 後若得其便
222 24 便 pián quiet; quiet and comfortable 後若得其便
223 24 便 biàn proficient; skilled 後若得其便
224 24 便 pián shrewd; slick; good with words 後若得其便
225 24 xīn heart [organ] 聞此頌已心生歡
226 24 xīn Kangxi radical 61 聞此頌已心生歡
227 24 xīn mind; consciousness 聞此頌已心生歡
228 24 xīn the center; the core; the middle 聞此頌已心生歡
229 24 xīn one of the 28 star constellations 聞此頌已心生歡
230 24 xīn heart 聞此頌已心生歡
231 24 xīn emotion 聞此頌已心生歡
232 24 xīn intention; consideration 聞此頌已心生歡
233 24 xīn disposition; temperament 聞此頌已心生歡
234 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 聞此頌已心生歡
235 24 xīn heart; hṛdaya 聞此頌已心生歡
236 24 xīn Rohiṇī; Jyesthā 聞此頌已心生歡
237 23 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 一名無滅
238 23 miè to submerge 一名無滅
239 23 miè to extinguish; to put out 一名無滅
240 23 miè to eliminate 一名無滅
241 23 miè to disappear; to fade away 一名無滅
242 23 miè the cessation of suffering 一名無滅
243 23 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 一名無滅
244 23 釋種 shì zhǒng Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha 於釋種中
245 23 desire 欲得全身命
246 23 to desire; to wish 欲得全身命
247 23 to desire; to intend 欲得全身命
248 23 lust 欲得全身命
249 23 desire; intention; wish; kāma 欲得全身命
250 23 wǎng to go (in a direction) 往世尊所在佛
251 23 wǎng in the past 往世尊所在佛
252 23 wǎng to turn toward 往世尊所在佛
253 23 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往世尊所在佛
254 23 wǎng to send a gift 往世尊所在佛
255 23 wǎng former times 往世尊所在佛
256 23 wǎng someone who has passed away 往世尊所在佛
257 23 wǎng to go; gam 往世尊所在佛
258 22 zhī to go 王之太
259 22 zhī to arrive; to go 王之太
260 22 zhī is 王之太
261 22 zhī to use 王之太
262 22 zhī Zhi 王之太
263 22 zhī winding 王之太
264 22 zhōng middle 中造諸院宇
265 22 zhōng medium; medium sized 中造諸院宇
266 22 zhōng China 中造諸院宇
267 22 zhòng to hit the mark 中造諸院宇
268 22 zhōng midday 中造諸院宇
269 22 zhōng inside 中造諸院宇
270 22 zhōng during 中造諸院宇
271 22 zhōng Zhong 中造諸院宇
272 22 zhōng intermediary 中造諸院宇
273 22 zhōng half 中造諸院宇
274 22 zhòng to reach; to attain 中造諸院宇
275 22 zhòng to suffer; to infect 中造諸院宇
276 22 zhòng to obtain 中造諸院宇
277 22 zhòng to pass an exam 中造諸院宇
278 22 zhōng middle 中造諸院宇
279 22 jiàn to see 見王愁惱仰白王言
280 22 jiàn opinion; view; understanding 見王愁惱仰白王言
281 22 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見王愁惱仰白王言
282 22 jiàn refer to; for details see 見王愁惱仰白王言
283 22 jiàn to listen to 見王愁惱仰白王言
284 22 jiàn to meet 見王愁惱仰白王言
285 22 jiàn to receive (a guest) 見王愁惱仰白王言
286 22 jiàn let me; kindly 見王愁惱仰白王言
287 22 jiàn Jian 見王愁惱仰白王言
288 22 xiàn to appear 見王愁惱仰白王言
289 22 xiàn to introduce 見王愁惱仰白王言
290 22 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見王愁惱仰白王言
291 22 jiàn seeing; observing; darśana 見王愁惱仰白王言
292 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊喬答摩沙門說云
293 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊喬答摩沙門說云
294 22 shuì to persuade 世尊喬答摩沙門說云
295 22 shuō to teach; to recite; to explain 世尊喬答摩沙門說云
296 22 shuō a doctrine; a theory 世尊喬答摩沙門說云
297 22 shuō to claim; to assert 世尊喬答摩沙門說云
298 22 shuō allocution 世尊喬答摩沙門說云
299 22 shuō to criticize; to scold 世尊喬答摩沙門說云
300 22 shuō to indicate; to refer to 世尊喬答摩沙門說云
301 22 shuō speach; vāda 世尊喬答摩沙門說云
302 22 shuō to speak; bhāṣate 世尊喬答摩沙門說云
303 22 shuō to instruct 世尊喬答摩沙門說云
304 22 lìng to make; to cause to be; to lead 我令使問
305 22 lìng to issue a command 我令使問
306 22 lìng rules of behavior; customs 我令使問
307 22 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 我令使問
308 22 lìng a season 我令使問
309 22 lìng respected; good reputation 我令使問
310 22 lìng good 我令使問
311 22 lìng pretentious 我令使問
312 22 lìng a transcending state of existence 我令使問
313 22 lìng a commander 我令使問
314 22 lìng a commanding quality; an impressive character 我令使問
315 22 lìng lyrics 我令使問
316 22 lìng Ling 我令使問
317 22 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 我令使問
318 22 one 竟無一人報我消息
319 22 Kangxi radical 1 竟無一人報我消息
320 22 pure; concentrated 竟無一人報我消息
321 22 first 竟無一人報我消息
322 22 the same 竟無一人報我消息
323 22 sole; single 竟無一人報我消息
324 22 a very small amount 竟無一人報我消息
325 22 Yi 竟無一人報我消息
326 22 other 竟無一人報我消息
327 22 to unify 竟無一人報我消息
328 22 accidentally; coincidentally 竟無一人報我消息
329 22 abruptly; suddenly 竟無一人報我消息
330 22 one; eka 竟無一人報我消息
331 22 mother 于時其母告大名曰
332 22 Kangxi radical 80 于時其母告大名曰
333 22 female 于時其母告大名曰
334 22 female elders; older female relatives 于時其母告大名曰
335 22 parent; source; origin 于時其母告大名曰
336 22 all women 于時其母告大名曰
337 22 to foster; to nurture 于時其母告大名曰
338 22 a large proportion of currency 于時其母告大名曰
339 22 investment capital 于時其母告大名曰
340 22 mother; maternal deity 于時其母告大名曰
341 21 zhì Kangxi radical 133 既至子所
342 21 zhì to arrive 既至子所
343 21 zhì approach; upagama 既至子所
344 21 shēng to be born; to give birth 經宿還復生
345 21 shēng to live 經宿還復生
346 21 shēng raw 經宿還復生
347 21 shēng a student 經宿還復生
348 21 shēng life 經宿還復生
349 21 shēng to produce; to give rise 經宿還復生
350 21 shēng alive 經宿還復生
351 21 shēng a lifetime 經宿還復生
352 21 shēng to initiate; to become 經宿還復生
353 21 shēng to grow 經宿還復生
354 21 shēng unfamiliar 經宿還復生
355 21 shēng not experienced 經宿還復生
356 21 shēng hard; stiff; strong 經宿還復生
357 21 shēng having academic or professional knowledge 經宿還復生
358 21 shēng a male role in traditional theatre 經宿還復生
359 21 shēng gender 經宿還復生
360 21 shēng to develop; to grow 經宿還復生
361 21 shēng to set up 經宿還復生
362 21 shēng a prostitute 經宿還復生
363 21 shēng a captive 經宿還復生
364 21 shēng a gentleman 經宿還復生
365 21 shēng Kangxi radical 100 經宿還復生
366 21 shēng unripe 經宿還復生
367 21 shēng nature 經宿還復生
368 21 shēng to inherit; to succeed 經宿還復生
369 21 shēng destiny 經宿還復生
370 21 shēng birth 經宿還復生
371 21 shēng arise; produce; utpad 經宿還復生
372 21 to use; to grasp 以微妙義普施群生
373 21 to rely on 以微妙義普施群生
374 21 to regard 以微妙義普施群生
375 21 to be able to 以微妙義普施群生
376 21 to order; to command 以微妙義普施群生
377 21 used after a verb 以微妙義普施群生
378 21 a reason; a cause 以微妙義普施群生
379 21 Israel 以微妙義普施群生
380 21 Yi 以微妙義普施群生
381 21 use; yogena 以微妙義普施群生
382 20 sòng to praise; to laud; to acclaim 爾時世尊即說頌曰
383 20 sòng Song; Hymns 爾時世尊即說頌曰
384 20 sòng a hymn; an ode; a eulogy 爾時世尊即說頌曰
385 20 sòng a speech in praise of somebody 爾時世尊即說頌曰
386 20 sòng a divination 爾時世尊即說頌曰
387 20 sòng to recite 爾時世尊即說頌曰
388 20 sòng 1. ode; 2. praise 爾時世尊即說頌曰
389 20 sòng verse; gāthā 爾時世尊即說頌曰
390 20 to complete; to finish 既至子所
391 20 Ji 既至子所
392 20 niàn to read aloud
393 20 niàn to remember; to expect
394 20 niàn to miss
395 20 niàn to consider
396 20 niàn to recite; to chant
397 20 niàn to show affection for
398 20 niàn a thought; an idea
399 20 niàn twenty
400 20 niàn memory
401 20 niàn an instant
402 20 niàn Nian
403 20 niàn mindfulness; smrti
404 20 niàn a thought; citta
405 19 gòng to share 當共汝去
406 19 gòng Communist 當共汝去
407 19 gòng to connect; to join; to combine 當共汝去
408 19 gòng to include 當共汝去
409 19 gòng same; in common 當共汝去
410 19 gǒng to cup one fist in the other hand 當共汝去
411 19 gǒng to surround; to circle 當共汝去
412 19 gōng to provide 當共汝去
413 19 gōng respectfully 當共汝去
414 19 gōng Gong 當共汝去
415 19 dialect; language; speech 勝軍大王聞此語已
416 19 to speak; to tell 勝軍大王聞此語已
417 19 verse; writing 勝軍大王聞此語已
418 19 to speak; to tell 勝軍大王聞此語已
419 19 proverbs; common sayings; old expressions 勝軍大王聞此語已
420 19 a signal 勝軍大王聞此語已
421 19 to chirp; to tweet 勝軍大王聞此語已
422 19 words; discourse; vac 勝軍大王聞此語已
423 18 wèn to ask 我令使問
424 18 wèn to inquire after 我令使問
425 18 wèn to interrogate 我令使問
426 18 wèn to hold responsible 我令使問
427 18 wèn to request something 我令使問
428 18 wèn to rebuke 我令使問
429 18 wèn to send an official mission bearing gifts 我令使問
430 18 wèn news 我令使問
431 18 wèn to propose marriage 我令使問
432 18 wén to inform 我令使問
433 18 wèn to research 我令使問
434 18 wèn Wen 我令使問
435 18 wèn a question 我令使問
436 18 wèn ask; prccha 我令使問
437 18 rén person; people; a human being 彼人豈不謗世尊耶
438 18 rén Kangxi radical 9 彼人豈不謗世尊耶
439 18 rén a kind of person 彼人豈不謗世尊耶
440 18 rén everybody 彼人豈不謗世尊耶
441 18 rén adult 彼人豈不謗世尊耶
442 18 rén somebody; others 彼人豈不謗世尊耶
443 18 rén an upright person 彼人豈不謗世尊耶
444 18 rén person; manuṣya 彼人豈不謗世尊耶
445 18 爾時 ěr shí at that time 爾時憍薩羅勝軍大王
446 18 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時憍薩羅勝軍大王
447 18 鄔陀夷 wūtuóyí Udāyin 時淨飯王却報鄔陀夷曰
448 17 chéng a city; a town 到室羅筏城住誓多林給孤獨園
449 17 chéng a city wall 到室羅筏城住誓多林給孤獨園
450 17 chéng to fortify 到室羅筏城住誓多林給孤獨園
451 17 chéng a fort; a citadel 到室羅筏城住誓多林給孤獨園
452 17 chéng city; nagara 到室羅筏城住誓多林給孤獨園
453 17 jiā house; home; residence 汝得出家耶
454 17 jiā family 汝得出家耶
455 17 jiā a specialist 汝得出家耶
456 17 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 汝得出家耶
457 17 jiā a family or person engaged in a particular trade 汝得出家耶
458 17 jiā a person with particular characteristics 汝得出家耶
459 17 jiā someone related to oneself in a particular way 汝得出家耶
460 17 jiā domestic 汝得出家耶
461 17 jiā ethnic group; nationality 汝得出家耶
462 17 jiā side; party 汝得出家耶
463 17 jiā dynastic line 汝得出家耶
464 17 jiā a respectful form of address 汝得出家耶
465 17 jiā a familiar form of address 汝得出家耶
466 17 jiā I; my; our 汝得出家耶
467 17 jiā district 汝得出家耶
468 17 jiā private propery 汝得出家耶
469 17 jiā Jia 汝得出家耶
470 17 jiā to reside; to dwell 汝得出家耶
471 17 lady 汝得出家耶
472 17 jiā house; gṛha 汝得出家耶
473 17 jiā family; kula 汝得出家耶
474 17 jiā school; sect; lineage 汝得出家耶
475 17 female; feminine 命執事女送與無
476 17 female 命執事女送與無
477 17 Kangxi radical 38 命執事女送與無
478 17 to marry off a daughter 命執事女送與無
479 17 daughter 命執事女送與無
480 17 soft; feminine 命執事女送與無
481 17 the Maiden lunar lodging 命執事女送與無
482 17 woman; nārī 命執事女送與無
483 17 daughter; duhitṛ 命執事女送與無
484 17 Śravaṇā 命執事女送與無
485 17 賢王 xián wáng a sage-king 我若定知賢王出家
486 17 to give 與大苾芻
487 17 to accompany 與大苾芻
488 17 to particate in 與大苾芻
489 17 of the same kind 與大苾芻
490 17 to help 與大苾芻
491 17 for 與大苾芻
492 17 to go back; to return 為復隨順法
493 17 to resume; to restart 為復隨順法
494 17 to do in detail 為復隨順法
495 17 to restore 為復隨順法
496 17 to respond; to reply to 為復隨順法
497 17 Fu; Return 為復隨順法
498 17 to retaliate; to reciprocate 為復隨順法
499 17 to avoid forced labor or tax 為復隨順法
500 17 Fu 為復隨順法

Frequencies of all Words

Top 1044

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 102 wáng Wang 王應欣慶
2 102 wáng a king 王應欣慶
3 102 wáng Kangxi radical 96 王應欣慶
4 102 wàng to be king; to rule 王應欣慶
5 102 wáng a prince; a duke 王應欣慶
6 102 wáng grand; great 王應欣慶
7 102 wáng to treat with the ceremony due to a king 王應欣慶
8 102 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王應欣慶
9 102 wáng the head of a group or gang 王應欣慶
10 102 wáng the biggest or best of a group 王應欣慶
11 102 wáng king; best of a kind; rāja 王應欣慶
12 88 I; me; my 我得阿耨多羅三藐
13 88 self 我得阿耨多羅三藐
14 88 we; our 我得阿耨多羅三藐
15 88 [my] dear 我得阿耨多羅三藐
16 88 Wo 我得阿耨多羅三藐
17 88 self; atman; attan 我得阿耨多羅三藐
18 88 ga 我得阿耨多羅三藐
19 88 I; aham 我得阿耨多羅三藐
20 83 shí time; a point or period of time 時淨飯王得書讀已
21 83 shí a season; a quarter of a year 時淨飯王得書讀已
22 83 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時淨飯王得書讀已
23 83 shí at that time 時淨飯王得書讀已
24 83 shí fashionable 時淨飯王得書讀已
25 83 shí fate; destiny; luck 時淨飯王得書讀已
26 83 shí occasion; opportunity; chance 時淨飯王得書讀已
27 83 shí tense 時淨飯王得書讀已
28 83 shí particular; special 時淨飯王得書讀已
29 83 shí to plant; to cultivate 時淨飯王得書讀已
30 83 shí hour (measure word) 時淨飯王得書讀已
31 83 shí an era; a dynasty 時淨飯王得書讀已
32 83 shí time [abstract] 時淨飯王得書讀已
33 83 shí seasonal 時淨飯王得書讀已
34 83 shí frequently; often 時淨飯王得書讀已
35 83 shí occasionally; sometimes 時淨飯王得書讀已
36 83 shí on time 時淨飯王得書讀已
37 83 shí this; that 時淨飯王得書讀已
38 83 shí to wait upon 時淨飯王得書讀已
39 83 shí hour 時淨飯王得書讀已
40 83 shí appropriate; proper; timely 時淨飯王得書讀已
41 83 shí Shi 時淨飯王得書讀已
42 83 shí a present; currentlt 時淨飯王得書讀已
43 83 shí time; kāla 時淨飯王得書讀已
44 83 shí at that time; samaya 時淨飯王得書讀已
45 83 shí then; atha 時淨飯王得書讀已
46 66 already 勝軍大王聞此語已
47 66 Kangxi radical 49 勝軍大王聞此語已
48 66 from 勝軍大王聞此語已
49 66 to bring to an end; to stop 勝軍大王聞此語已
50 66 final aspectual particle 勝軍大王聞此語已
51 66 afterwards; thereafter 勝軍大王聞此語已
52 66 too; very; excessively 勝軍大王聞此語已
53 66 to complete 勝軍大王聞此語已
54 66 to demote; to dismiss 勝軍大王聞此語已
55 66 to recover from an illness 勝軍大王聞此語已
56 66 certainly 勝軍大王聞此語已
57 66 an interjection of surprise 勝軍大王聞此語已
58 66 this 勝軍大王聞此語已
59 66 former; pūrvaka 勝軍大王聞此語已
60 66 former; pūrvaka 勝軍大王聞此語已
61 54 you; thou 汝今請看
62 54 Ru River 汝今請看
63 54 Ru 汝今請看
64 54 you; tvam; bhavat 汝今請看
65 54 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊喬答摩沙門說云
66 54 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊喬答摩沙門說云
67 53 jīn today; present; now 我今不
68 53 jīn Jin 我今不
69 53 jīn modern 我今不
70 53 jīn now; adhunā 我今不
71 52 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 喬答摩沙門小年近始出家
72 52 出家 chūjiā to renounce 喬答摩沙門小年近始出家
73 52 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 喬答摩沙門小年近始出家
74 50 zhū all; many; various 廣發諸誓願
75 50 zhū Zhu 廣發諸誓願
76 50 zhū all; members of the class 廣發諸誓願
77 50 zhū interrogative particle 廣發諸誓願
78 50 zhū him; her; them; it 廣發諸誓願
79 50 zhū of; in 廣發諸誓願
80 50 zhū all; many; sarva 廣發諸誓願
81 50 yuē to speak; to say 世尊告曰
82 50 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰
83 50 yuē to be called 世尊告曰
84 50 yuē particle without meaning 世尊告曰
85 50 yuē said; ukta 世尊告曰
86 49 this; these 勝軍大王聞此語已
87 49 in this way 勝軍大王聞此語已
88 49 otherwise; but; however; so 勝軍大王聞此語已
89 49 at this time; now; here 勝軍大王聞此語已
90 49 this; here; etad 勝軍大王聞此語已
91 47 that; those
92 47 another; the other
93 47 that; tad
94 47 yán to speak; to say; said 若彼人眾說如是言
95 47 yán language; talk; words; utterance; speech 若彼人眾說如是言
96 47 yán Kangxi radical 149 若彼人眾說如是言
97 47 yán a particle with no meaning 若彼人眾說如是言
98 47 yán phrase; sentence 若彼人眾說如是言
99 47 yán a word; a syllable 若彼人眾說如是言
100 47 yán a theory; a doctrine 若彼人眾說如是言
101 47 yán to regard as 若彼人眾說如是言
102 47 yán to act as 若彼人眾說如是言
103 47 yán word; vacana 若彼人眾說如是言
104 47 yán speak; vad 若彼人眾說如是言
105 44 ruò to seem; to be like; as 若彼人眾說如是言
106 44 ruò seemingly 若彼人眾說如是言
107 44 ruò if 若彼人眾說如是言
108 44 ruò you 若彼人眾說如是言
109 44 ruò this; that 若彼人眾說如是言
110 44 ruò and; or 若彼人眾說如是言
111 44 ruò as for; pertaining to 若彼人眾說如是言
112 44 pomegranite 若彼人眾說如是言
113 44 ruò to choose 若彼人眾說如是言
114 44 ruò to agree; to accord with; to conform to 若彼人眾說如是言
115 44 ruò thus 若彼人眾說如是言
116 44 ruò pollia 若彼人眾說如是言
117 44 ruò Ruo 若彼人眾說如是言
118 44 ruò only then 若彼人眾說如是言
119 44 ja 若彼人眾說如是言
120 44 jñā 若彼人眾說如是言
121 44 ruò if; yadi 若彼人眾說如是言
122 41 yǒu is; are; to exist 若復有擊難破
123 41 yǒu to have; to possess 若復有擊難破
124 41 yǒu indicates an estimate 若復有擊難破
125 41 yǒu indicates a large quantity 若復有擊難破
126 41 yǒu indicates an affirmative response 若復有擊難破
127 41 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若復有擊難破
128 41 yǒu used to compare two things 若復有擊難破
129 41 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若復有擊難破
130 41 yǒu used before the names of dynasties 若復有擊難破
131 41 yǒu a certain thing; what exists 若復有擊難破
132 41 yǒu multiple of ten and ... 若復有擊難破
133 41 yǒu abundant 若復有擊難破
134 41 yǒu purposeful 若復有擊難破
135 41 yǒu You 若復有擊難破
136 41 yǒu 1. existence; 2. becoming 若復有擊難破
137 41 yǒu becoming; bhava 若復有擊難破
138 40 ér and; as well as; but (not); yet (not) 處處而求覓
139 40 ér Kangxi radical 126 處處而求覓
140 40 ér you 處處而求覓
141 40 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 處處而求覓
142 40 ér right away; then 處處而求覓
143 40 ér but; yet; however; while; nevertheless 處處而求覓
144 40 ér if; in case; in the event that 處處而求覓
145 40 ér therefore; as a result; thus 處處而求覓
146 40 ér how can it be that? 處處而求覓
147 40 ér so as to 處處而求覓
148 40 ér only then 處處而求覓
149 40 ér as if; to seem like 處處而求覓
150 40 néng can; able 處處而求覓
151 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 處處而求覓
152 40 ér me 處處而求覓
153 40 ér to arrive; up to 處處而求覓
154 40 ér possessive 處處而求覓
155 40 ér and; ca 處處而求覓
156 39 not; no 我今不
157 39 expresses that a certain condition cannot be acheived 我今不
158 39 as a correlative 我今不
159 39 no (answering a question) 我今不
160 39 forms a negative adjective from a noun 我今不
161 39 at the end of a sentence to form a question 我今不
162 39 to form a yes or no question 我今不
163 39 infix potential marker 我今不
164 39 no; na 我今不
165 39 in; at 還報於我住止
166 39 in; at 還報於我住止
167 39 in; at; to; from 還報於我住止
168 39 to go; to 還報於我住止
169 39 to rely on; to depend on 還報於我住止
170 39 to go to; to arrive at 還報於我住止
171 39 from 還報於我住止
172 39 give 還報於我住止
173 39 oppposing 還報於我住止
174 39 and 還報於我住止
175 39 compared to 還報於我住止
176 39 by 還報於我住止
177 39 and; as well as 還報於我住止
178 39 for 還報於我住止
179 39 Yu 還報於我住止
180 39 a crow 還報於我住止
181 39 whew; wow 還報於我住止
182 39 near to; antike 還報於我住止
183 39 promptly; right away; immediately 爾時世尊即說頌曰
184 39 to be near by; to be close to 爾時世尊即說頌曰
185 39 at that time 爾時世尊即說頌曰
186 39 to be exactly the same as; to be thus 爾時世尊即說頌曰
187 39 supposed; so-called 爾時世尊即說頌曰
188 39 if; but 爾時世尊即說頌曰
189 39 to arrive at; to ascend 爾時世尊即說頌曰
190 39 then; following 爾時世尊即說頌曰
191 39 so; just so; eva 爾時世尊即說頌曰
192 38 de potential marker 我得阿耨多羅三藐
193 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我得阿耨多羅三藐
194 38 děi must; ought to 我得阿耨多羅三藐
195 38 děi to want to; to need to 我得阿耨多羅三藐
196 38 děi must; ought to 我得阿耨多羅三藐
197 38 de 我得阿耨多羅三藐
198 38 de infix potential marker 我得阿耨多羅三藐
199 38 to result in 我得阿耨多羅三藐
200 38 to be proper; to fit; to suit 我得阿耨多羅三藐
201 38 to be satisfied 我得阿耨多羅三藐
202 38 to be finished 我得阿耨多羅三藐
203 38 de result of degree 我得阿耨多羅三藐
204 38 de marks completion of an action 我得阿耨多羅三藐
205 38 děi satisfying 我得阿耨多羅三藐
206 38 to contract 我得阿耨多羅三藐
207 38 marks permission or possibility 我得阿耨多羅三藐
208 38 expressing frustration 我得阿耨多羅三藐
209 38 to hear 我得阿耨多羅三藐
210 38 to have; there is 我得阿耨多羅三藐
211 38 marks time passed 我得阿耨多羅三藐
212 38 obtain; attain; prāpta 我得阿耨多羅三藐
213 37 lái to come 却來報王
214 37 lái indicates an approximate quantity 却來報王
215 37 lái please 却來報王
216 37 lái used to substitute for another verb 却來報王
217 37 lái used between two word groups to express purpose and effect 却來報王
218 37 lái ever since 却來報王
219 37 lái wheat 却來報王
220 37 lái next; future 却來報王
221 37 lái a simple complement of direction 却來報王
222 37 lái to occur; to arise 却來報王
223 37 lái to earn 却來報王
224 37 lái to come; āgata 却來報王
225 36 zuò to do 有人作如是說
226 36 zuò to act as; to serve as 有人作如是說
227 36 zuò to start 有人作如是說
228 36 zuò a writing; a work 有人作如是說
229 36 zuò to dress as; to be disguised as 有人作如是說
230 36 zuō to create; to make 有人作如是說
231 36 zuō a workshop 有人作如是說
232 36 zuō to write; to compose 有人作如是說
233 36 zuò to rise 有人作如是說
234 36 zuò to be aroused 有人作如是說
235 36 zuò activity; action; undertaking 有人作如是說
236 36 zuò to regard as 有人作如是說
237 36 zuò action; kāraṇa 有人作如是說
238 35 shì is; are; am; to be 所是耆老外道
239 35 shì is exactly 所是耆老外道
240 35 shì is suitable; is in contrast 所是耆老外道
241 35 shì this; that; those 所是耆老外道
242 35 shì really; certainly 所是耆老外道
243 35 shì correct; yes; affirmative 所是耆老外道
244 35 shì true 所是耆老外道
245 35 shì is; has; exists 所是耆老外道
246 35 shì used between repetitions of a word 所是耆老外道
247 35 shì a matter; an affair 所是耆老外道
248 35 shì Shi 所是耆老外道
249 35 shì is; bhū 所是耆老外道
250 35 shì this; idam 所是耆老外道
251 35 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者小火
252 35 zhě that 三者小火
253 35 zhě nominalizing function word 三者小火
254 35 zhě used to mark a definition 三者小火
255 35 zhě used to mark a pause 三者小火
256 35 zhě topic marker; that; it 三者小火
257 35 zhuó according to 三者小火
258 35 zhě ca 三者小火
259 35 dāng to be; to act as; to serve as 當須隨彼意
260 35 dāng at or in the very same; be apposite 當須隨彼意
261 35 dāng dang (sound of a bell) 當須隨彼意
262 35 dāng to face 當須隨彼意
263 35 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當須隨彼意
264 35 dāng to manage; to host 當須隨彼意
265 35 dāng should 當須隨彼意
266 35 dāng to treat; to regard as 當須隨彼意
267 35 dǎng to think 當須隨彼意
268 35 dàng suitable; correspond to 當須隨彼意
269 35 dǎng to be equal 當須隨彼意
270 35 dàng that 當須隨彼意
271 35 dāng an end; top 當須隨彼意
272 35 dàng clang; jingle 當須隨彼意
273 35 dāng to judge 當須隨彼意
274 35 dǎng to bear on one's shoulder 當須隨彼意
275 35 dàng the same 當須隨彼意
276 35 dàng to pawn 當須隨彼意
277 35 dàng to fail [an exam] 當須隨彼意
278 35 dàng a trap 當須隨彼意
279 35 dàng a pawned item 當須隨彼意
280 35 dāng will be; bhaviṣyati 當須隨彼意
281 35 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 若輕苾芻者
282 35 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 若輕苾芻者
283 35 his; hers; its; theirs 不可謂其小
284 35 to add emphasis 不可謂其小
285 35 used when asking a question in reply to a question 不可謂其小
286 35 used when making a request or giving an order 不可謂其小
287 35 he; her; it; them 不可謂其小
288 35 probably; likely 不可謂其小
289 35 will 不可謂其小
290 35 may 不可謂其小
291 35 if 不可謂其小
292 35 or 不可謂其小
293 35 Qi 不可謂其小
294 35 he; her; it; saḥ; sā; tad 不可謂其小
295 33 no 竟無一人報我消息
296 33 Kangxi radical 71 竟無一人報我消息
297 33 to not have; without 竟無一人報我消息
298 33 has not yet 竟無一人報我消息
299 33 mo 竟無一人報我消息
300 33 do not 竟無一人報我消息
301 33 not; -less; un- 竟無一人報我消息
302 33 regardless of 竟無一人報我消息
303 33 to not have 竟無一人報我消息
304 33 um 竟無一人報我消息
305 33 Wu 竟無一人報我消息
306 33 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 竟無一人報我消息
307 33 not; non- 竟無一人報我消息
308 33 mo 竟無一人報我消息
309 33 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所說
310 33 suǒ an office; an institute 所說
311 33 suǒ introduces a relative clause 所說
312 33 suǒ it 所說
313 33 suǒ if; supposing 所說
314 33 suǒ a few; various; some 所說
315 33 suǒ a place; a location 所說
316 33 suǒ indicates a passive voice 所說
317 33 suǒ that which 所說
318 33 suǒ an ordinal number 所說
319 33 suǒ meaning 所說
320 33 suǒ garrison 所說
321 33 suǒ place; pradeśa 所說
322 33 suǒ that which; yad 所說
323 31 wèi for; to 為實得耶
324 31 wèi because of 為實得耶
325 31 wéi to act as; to serve 為實得耶
326 31 wéi to change into; to become 為實得耶
327 31 wéi to be; is 為實得耶
328 31 wéi to do 為實得耶
329 31 wèi for 為實得耶
330 31 wèi because of; for; to 為實得耶
331 31 wèi to 為實得耶
332 31 wéi in a passive construction 為實得耶
333 31 wéi forming a rehetorical question 為實得耶
334 31 wéi forming an adverb 為實得耶
335 31 wéi to add emphasis 為實得耶
336 31 wèi to support; to help 為實得耶
337 31 wéi to govern 為實得耶
338 31 wèi to be; bhū 為實得耶
339 29 gào to tell; to say; said; told 世尊告曰
340 29 gào to request 世尊告曰
341 29 gào to report; to inform 世尊告曰
342 29 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告曰
343 29 gào to accuse; to sue 世尊告曰
344 29 gào to reach 世尊告曰
345 29 gào an announcement 世尊告曰
346 29 gào a party 世尊告曰
347 29 gào a vacation 世尊告曰
348 29 gào Gao 世尊告曰
349 29 gào to tell; jalp 世尊告曰
350 29 鄔波離 wūbōlí Upāli; Upali 爾時父王勅鄔波離
351 26 wén to hear 聞喬答摩沙門遊憍
352 26 wén Wen 聞喬答摩沙門遊憍
353 26 wén sniff at; to smell 聞喬答摩沙門遊憍
354 26 wén to be widely known 聞喬答摩沙門遊憍
355 26 wén to confirm; to accept 聞喬答摩沙門遊憍
356 26 wén information 聞喬答摩沙門遊憍
357 26 wèn famous; well known 聞喬答摩沙門遊憍
358 26 wén knowledge; learning 聞喬答摩沙門遊憍
359 26 wèn popularity; prestige; reputation 聞喬答摩沙門遊憍
360 26 wén to question 聞喬答摩沙門遊憍
361 26 wén heard; śruta 聞喬答摩沙門遊憍
362 26 wén hearing; śruti 聞喬答摩沙門遊憍
363 26 yīng should; ought 種小並不應欺
364 26 yìng to answer; to respond 種小並不應欺
365 26 yìng to confirm; to verify 種小並不應欺
366 26 yīng soon; immediately 種小並不應欺
367 26 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 種小並不應欺
368 26 yìng to accept 種小並不應欺
369 26 yīng or; either 種小並不應欺
370 26 yìng to permit; to allow 種小並不應欺
371 26 yìng to echo 種小並不應欺
372 26 yìng to handle; to deal with 種小並不應欺
373 26 yìng Ying 種小並不應欺
374 26 yīng suitable; yukta 種小並不應欺
375 26 can; may; permissible 可往劫比羅城不
376 26 but 可往劫比羅城不
377 26 such; so 可往劫比羅城不
378 26 able to; possibly 可往劫比羅城不
379 26 to approve; to permit 可往劫比羅城不
380 26 to be worth 可往劫比羅城不
381 26 to suit; to fit 可往劫比羅城不
382 26 khan 可往劫比羅城不
383 26 to recover 可往劫比羅城不
384 26 to act as 可往劫比羅城不
385 26 to be worth; to deserve 可往劫比羅城不
386 26 approximately; probably 可往劫比羅城不
387 26 expresses doubt 可往劫比羅城不
388 26 really; truely 可往劫比羅城不
389 26 used to add emphasis 可往劫比羅城不
390 26 beautiful 可往劫比羅城不
391 26 Ke 可往劫比羅城不
392 26 used to ask a question 可往劫比羅城不
393 26 can; may; śakta 可往劫比羅城不
394 25 to reach 及後利益者
395 25 and 及後利益者
396 25 coming to; when 及後利益者
397 25 to attain 及後利益者
398 25 to understand 及後利益者
399 25 able to be compared to; to catch up with 及後利益者
400 25 to be involved with; to associate with 及後利益者
401 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 及後利益者
402 25 and; ca; api 及後利益者
403 25 Buddha; Awakened One 往世尊所在佛
404 25 relating to Buddhism 往世尊所在佛
405 25 a statue or image of a Buddha 往世尊所在佛
406 25 a Buddhist text 往世尊所在佛
407 25 to touch; to stroke 往世尊所在佛
408 25 Buddha 往世尊所在佛
409 25 Buddha; Awakened One 往世尊所在佛
410 25 bào newspaper 竟無一人報我消息
411 25 bào to announce; to inform; to report 竟無一人報我消息
412 25 bào to repay; to reply with a gift 竟無一人報我消息
413 25 bào to respond; to reply 竟無一人報我消息
414 25 bào to revenge 竟無一人報我消息
415 25 bào a cable; a telegram 竟無一人報我消息
416 25 bào a message; information 竟無一人報我消息
417 25 bào indirect effect; retribution; vipāka 竟無一人報我消息
418 24 便 biàn convenient; handy; easy 後若得其便
419 24 便 biàn advantageous 後若得其便
420 24 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 後若得其便
421 24 便 pián fat; obese 後若得其便
422 24 便 biàn to make easy 後若得其便
423 24 便 biàn an unearned advantage 後若得其便
424 24 便 biàn ordinary; plain 後若得其便
425 24 便 biàn if only; so long as; to the contrary 後若得其便
426 24 便 biàn in passing 後若得其便
427 24 便 biàn informal 後若得其便
428 24 便 biàn right away; then; right after 後若得其便
429 24 便 biàn appropriate; suitable 後若得其便
430 24 便 biàn an advantageous occasion 後若得其便
431 24 便 biàn stool 後若得其便
432 24 便 pián quiet; quiet and comfortable 後若得其便
433 24 便 biàn proficient; skilled 後若得其便
434 24 便 biàn even if; even though 後若得其便
435 24 便 pián shrewd; slick; good with words 後若得其便
436 24 便 biàn then; atha 後若得其便
437 24 xīn heart [organ] 聞此頌已心生歡
438 24 xīn Kangxi radical 61 聞此頌已心生歡
439 24 xīn mind; consciousness 聞此頌已心生歡
440 24 xīn the center; the core; the middle 聞此頌已心生歡
441 24 xīn one of the 28 star constellations 聞此頌已心生歡
442 24 xīn heart 聞此頌已心生歡
443 24 xīn emotion 聞此頌已心生歡
444 24 xīn intention; consideration 聞此頌已心生歡
445 24 xīn disposition; temperament 聞此頌已心生歡
446 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 聞此頌已心生歡
447 24 xīn heart; hṛdaya 聞此頌已心生歡
448 24 xīn Rohiṇī; Jyesthā 聞此頌已心生歡
449 23 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 一名無滅
450 23 miè to submerge 一名無滅
451 23 miè to extinguish; to put out 一名無滅
452 23 miè to eliminate 一名無滅
453 23 miè to disappear; to fade away 一名無滅
454 23 miè the cessation of suffering 一名無滅
455 23 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 一名無滅
456 23 釋種 shì zhǒng Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha 於釋種中
457 23 desire 欲得全身命
458 23 to desire; to wish 欲得全身命
459 23 almost; nearly; about to occur 欲得全身命
460 23 to desire; to intend 欲得全身命
461 23 lust 欲得全身命
462 23 desire; intention; wish; kāma 欲得全身命
463 23 wǎng to go (in a direction) 往世尊所在佛
464 23 wǎng in the direction of 往世尊所在佛
465 23 wǎng in the past 往世尊所在佛
466 23 wǎng to turn toward 往世尊所在佛
467 23 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往世尊所在佛
468 23 wǎng to send a gift 往世尊所在佛
469 23 wǎng former times 往世尊所在佛
470 23 wǎng someone who has passed away 往世尊所在佛
471 23 wǎng to go; gam 往世尊所在佛
472 22 zhī him; her; them; that 王之太
473 22 zhī used between a modifier and a word to form a word group 王之太
474 22 zhī to go 王之太
475 22 zhī this; that 王之太
476 22 zhī genetive marker 王之太
477 22 zhī it 王之太
478 22 zhī in; in regards to 王之太
479 22 zhī all 王之太
480 22 zhī and 王之太
481 22 zhī however 王之太
482 22 zhī if 王之太
483 22 zhī then 王之太
484 22 zhī to arrive; to go 王之太
485 22 zhī is 王之太
486 22 zhī to use 王之太
487 22 zhī Zhi 王之太
488 22 zhī winding 王之太
489 22 zhōng middle 中造諸院宇
490 22 zhōng medium; medium sized 中造諸院宇
491 22 zhōng China 中造諸院宇
492 22 zhòng to hit the mark 中造諸院宇
493 22 zhōng in; amongst 中造諸院宇
494 22 zhōng midday 中造諸院宇
495 22 zhōng inside 中造諸院宇
496 22 zhōng during 中造諸院宇
497 22 zhōng Zhong 中造諸院宇
498 22 zhōng intermediary 中造諸院宇
499 22 zhōng half 中造諸院宇
500 22 zhōng just right; suitably 中造諸院宇

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wáng king; best of a kind; rāja
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
you; tvam; bhavat
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
jīn now; adhunā
出家
  1. chūjiā
  2. chūjiā
  1. to renounce
  2. leaving home; to become a monk or nun
zhū all; many; sarva
yuē said; ukta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
菴罗园 菴羅園 196 Amrapali
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
波罗痆斯 波羅痆斯 98 Varanasi; Baranasi
大唐 100 Tang Dynasty
大威德 100 Yamantaka
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵授王 102 Brahmadatta
给孤 給孤 103 Anāthapiṇḍada
根本说一切有部毘奈耶破僧事 根本說一切有部毘奈耶破僧事 103 Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Po Seng Shi
迦利 106 Karli; Karla Caves
憍萨罗 憍薩羅 106 Kośala; Kosala; Kausala
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
伽耶山 106 Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill
劫比罗 劫比羅 106 Kapila
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
净饭大王 淨飯大王 106 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
莫言 109 Mo Yan
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
乔答摩 喬答摩 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利子 115 Sariputta
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
胜军王 勝軍王 115 King Prasenajit
誓多 115 Jeta; Jetṛ
逝多林 115 Jetavana
释迦 釋迦 115 Sakya
室罗筏 室羅筏 115 Sravasti
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天河 116 Milky Way
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
邬波离 鄔波離 119 Upāli; Upali
邬波难陀 鄔波難陀 87 Upananda
乌陀夷 烏陀夷 119 Udāyin
邬陀夷 鄔陀夷 119 Udāyin
无诸 無諸 119 Wu Zhu
悉达 悉達 120 Siddhartha
一切义成 一切義成 121 Sarvārthasiddha
智人 122 Homo sapiens
中共 122 Chinese Communist Party
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 139.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
白佛 98 to address the Buddha
白四 98 to confess a matter
白四羯磨 98 to confess a matter
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
必当 必當 98 must
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
不来 不來 98 not coming
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
愁恼 愁惱 99 affliction
幢幡 99 a hanging banner
此等 99 they; eṣā
大慈悲 100 great mercy and great compassion
当分 當分 100 according to position
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法住 102 dharma abode
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛树 佛樹 102 bodhi tree
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
甘露法 103 ambrosial Dharma
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
还复 還復 104 again
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见大 見大 106 the element of visibility
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
伽他 106 gatha; verse
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
髻珠 106 a pearl worn in a topknot or at the top of the head
卷第九 106 scroll 9
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
妙香 109 fine incense
迷闷 迷悶 109 stupefied; mūrchita
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
命者 109 concept of life; jīva
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
摩纳婆 摩納婆 109
  1. māṇava; a youth
  2. Māṇava; Māṇavaka
念言 110 words from memory
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破佛 112 persecution of Buddhism
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
僧衣 115 monastic robes
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善利 115 great benefit
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
生苦 115 suffering due to birth
圣教 聖教 115 sacred teachings
时到 時到 115 timely arrival
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子座 師子座 115 lion's throne
寺舍 115 monastery; vihāra
所以者何 115 Why is that?
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
徒众 徒眾 116 a group of disciples
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
现见 現見 120 to immediately see
贤王 賢王 120 a sage-king
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
信受 120 to believe and accept
心作 120 karmic activity of the mind
修证 修證 120 cultivation and realization
厌离 厭離 121 to give up in disgust
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
依持 121 basis; support
应感 應感 121 sympathetic resonance
应作 應作 121 a manifestation
缯盖 繒蓋 122 silk canopy
证得 證得 122 realize; prāpti
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī