Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 68

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 92 infix potential marker 樂說辯不即生
2 76 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 受持般若波羅蜜
3 76 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 受持般若波羅蜜
4 68 須菩提 xūpútí Subhuti 慧命須菩提白佛言
5 68 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 慧命須菩提白佛言
6 60 zhě ca 增上者共
7 57 魔事 móshì Māra's deeds; hindrances 大智度論釋魔事品第四十六
8 53 菩薩 púsà bodhisattva 知是菩薩魔事
9 53 菩薩 púsà bodhisattva 知是菩薩魔事
10 53 菩薩 púsà bodhisattva 知是菩薩魔事
11 52 zhōng middle 我不得是經中滋味
12 52 zhōng medium; medium sized 我不得是經中滋味
13 52 zhōng China 我不得是經中滋味
14 52 zhòng to hit the mark 我不得是經中滋味
15 52 zhōng midday 我不得是經中滋味
16 52 zhōng inside 我不得是經中滋味
17 52 zhōng during 我不得是經中滋味
18 52 zhōng Zhong 我不得是經中滋味
19 52 zhōng intermediary 我不得是經中滋味
20 52 zhōng half 我不得是經中滋味
21 52 zhòng to reach; to attain 我不得是經中滋味
22 52 zhòng to suffer; to infect 我不得是經中滋味
23 52 zhòng to obtain 我不得是經中滋味
24 52 zhòng to pass an exam 我不得是經中滋味
25 52 zhōng middle 我不得是經中滋味
26 51 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛已讚歎說其
27 51 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛已讚歎說其
28 51 shuì to persuade 佛已讚歎說其
29 51 shuō to teach; to recite; to explain 佛已讚歎說其
30 51 shuō a doctrine; a theory 佛已讚歎說其
31 51 shuō to claim; to assert 佛已讚歎說其
32 51 shuō allocution 佛已讚歎說其
33 51 shuō to criticize; to scold 佛已讚歎說其
34 51 shuō to indicate; to refer to 佛已讚歎說其
35 51 shuō speach; vāda 佛已讚歎說其
36 51 shuō to speak; bhāṣate 佛已讚歎說其
37 51 shuō to instruct 佛已讚歎說其
38 46 zhī to know 知是菩薩魔事
39 46 zhī to comprehend 知是菩薩魔事
40 46 zhī to inform; to tell 知是菩薩魔事
41 46 zhī to administer 知是菩薩魔事
42 46 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知是菩薩魔事
43 46 zhī to be close friends 知是菩薩魔事
44 46 zhī to feel; to sense; to perceive 知是菩薩魔事
45 46 zhī to receive; to entertain 知是菩薩魔事
46 46 zhī knowledge 知是菩薩魔事
47 46 zhī consciousness; perception 知是菩薩魔事
48 46 zhī a close friend 知是菩薩魔事
49 46 zhì wisdom 知是菩薩魔事
50 46 zhì Zhi 知是菩薩魔事
51 46 zhī to appreciate 知是菩薩魔事
52 46 zhī to make known 知是菩薩魔事
53 46 zhī to have control over 知是菩薩魔事
54 46 zhī to expect; to foresee 知是菩薩魔事
55 46 zhī Understanding 知是菩薩魔事
56 46 zhī know; jña 知是菩薩魔事
57 46 rén person; people; a human being 是人聞說
58 46 rén Kangxi radical 9 是人聞說
59 46 rén a kind of person 是人聞說
60 46 rén everybody 是人聞說
61 46 rén adult 是人聞說
62 46 rén somebody; others 是人聞說
63 46 rén an upright person 是人聞說
64 46 rén person; manuṣya 是人聞說
65 45 wéi to act as; to serve 為法故
66 45 wéi to change into; to become 為法故
67 45 wéi to be; is 為法故
68 45 wéi to do 為法故
69 45 wèi to support; to help 為法故
70 45 wéi to govern 為法故
71 45 wèi to be; bhū 為法故
72 42 shū book 書是般
73 42 shū document; manuscript 書是般
74 42 shū letter 書是般
75 42 shū the Cannon of Documents 書是般
76 42 shū to write 書是般
77 42 shū writing 書是般
78 42 shū calligraphy; writing style 書是般
79 42 shū Shu 書是般
80 42 shū to record 書是般
81 42 shū book; pustaka 書是般
82 42 shū write; copy; likh 書是般
83 42 shū manuscript; lekha 書是般
84 42 shū book; pustaka 書是般
85 42 shū document; lekha 書是般
86 39 qiú to request 求於佛道
87 39 qiú to seek; to look for 求於佛道
88 39 qiú to implore 求於佛道
89 39 qiú to aspire to 求於佛道
90 39 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 求於佛道
91 39 qiú to attract 求於佛道
92 39 qiú to bribe 求於佛道
93 39 qiú Qiu 求於佛道
94 39 qiú to demand 求於佛道
95 39 qiú to end 求於佛道
96 39 qiú to seek; kāṅkṣ 求於佛道
97 38 method; way 著樂說法
98 38 France 著樂說法
99 38 the law; rules; regulations 著樂說法
100 38 the teachings of the Buddha; Dharma 著樂說法
101 38 a standard; a norm 著樂說法
102 38 an institution 著樂說法
103 38 to emulate 著樂說法
104 38 magic; a magic trick 著樂說法
105 38 punishment 著樂說法
106 38 Fa 著樂說法
107 38 a precedent 著樂說法
108 38 a classification of some kinds of Han texts 著樂說法
109 38 relating to a ceremony or rite 著樂說法
110 38 Dharma 著樂說法
111 38 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 著樂說法
112 38 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 著樂說法
113 38 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 著樂說法
114 38 quality; characteristic 著樂說法
115 38 jīng to go through; to experience
116 38 jīng a sutra; a scripture
117 38 jīng warp
118 38 jīng longitude
119 38 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
120 38 jīng a woman's period
121 38 jīng to bear; to endure
122 38 jīng to hang; to die by hanging
123 38 jīng classics
124 38 jīng to be frugal; to save
125 38 jīng a classic; a scripture; canon
126 38 jīng a standard; a norm
127 38 jīng a section of a Confucian work
128 38 jīng to measure
129 38 jīng human pulse
130 38 jīng menstruation; a woman's period
131 38 jīng sutra; discourse
132 37 shí time; a point or period of time 訶薩行般若波羅蜜時
133 37 shí a season; a quarter of a year 訶薩行般若波羅蜜時
134 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 訶薩行般若波羅蜜時
135 37 shí fashionable 訶薩行般若波羅蜜時
136 37 shí fate; destiny; luck 訶薩行般若波羅蜜時
137 37 shí occasion; opportunity; chance 訶薩行般若波羅蜜時
138 37 shí tense 訶薩行般若波羅蜜時
139 37 shí particular; special 訶薩行般若波羅蜜時
140 37 shí to plant; to cultivate 訶薩行般若波羅蜜時
141 37 shí an era; a dynasty 訶薩行般若波羅蜜時
142 37 shí time [abstract] 訶薩行般若波羅蜜時
143 37 shí seasonal 訶薩行般若波羅蜜時
144 37 shí to wait upon 訶薩行般若波羅蜜時
145 37 shí hour 訶薩行般若波羅蜜時
146 37 shí appropriate; proper; timely 訶薩行般若波羅蜜時
147 37 shí Shi 訶薩行般若波羅蜜時
148 37 shí a present; currentlt 訶薩行般若波羅蜜時
149 37 shí time; kāla 訶薩行般若波羅蜜時
150 37 shí at that time; samaya 訶薩行般若波羅蜜時
151 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如水得增上力滅火
152 37 děi to want to; to need to 如水得增上力滅火
153 37 děi must; ought to 如水得增上力滅火
154 37 de 如水得增上力滅火
155 37 de infix potential marker 如水得增上力滅火
156 37 to result in 如水得增上力滅火
157 37 to be proper; to fit; to suit 如水得增上力滅火
158 37 to be satisfied 如水得增上力滅火
159 37 to be finished 如水得增上力滅火
160 37 děi satisfying 如水得增上力滅火
161 37 to contract 如水得增上力滅火
162 37 to hear 如水得增上力滅火
163 37 to have; there is 如水得增上力滅火
164 37 marks time passed 如水得增上力滅火
165 37 obtain; attain; prāpta 如水得增上力滅火
166 34 xīn heart [organ] 心亂不定
167 34 xīn Kangxi radical 61 心亂不定
168 34 xīn mind; consciousness 心亂不定
169 34 xīn the center; the core; the middle 心亂不定
170 34 xīn one of the 28 star constellations 心亂不定
171 34 xīn heart 心亂不定
172 34 xīn emotion 心亂不定
173 34 xīn intention; consideration 心亂不定
174 34 xīn disposition; temperament 心亂不定
175 34 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心亂不定
176 34 xīn heart; hṛdaya 心亂不定
177 34 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心亂不定
178 34 Yi 當知亦是菩薩
179 33 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 火得增上力則消水
180 33 a grade; a level 火得增上力則消水
181 33 an example; a model 火得增上力則消水
182 33 a weighing device 火得增上力則消水
183 33 to grade; to rank 火得增上力則消水
184 33 to copy; to imitate; to follow 火得增上力則消水
185 33 to do 火得增上力則消水
186 33 koan; kōan; gong'an 火得增上力則消水
187 33 niàn to read aloud
188 33 niàn to remember; to expect
189 33 niàn to miss
190 33 niàn to consider
191 33 niàn to recite; to chant
192 33 niàn to show affection for
193 33 niàn a thought; an idea
194 33 niàn twenty
195 33 niàn memory
196 33 niàn an instant
197 33 niàn Nian
198 33 niàn mindfulness; smrti
199 33 niàn a thought; citta
200 31 desire 是人不欲聽聞般若波羅蜜
201 31 to desire; to wish 是人不欲聽聞般若波羅蜜
202 31 to desire; to intend 是人不欲聽聞般若波羅蜜
203 31 lust 是人不欲聽聞般若波羅蜜
204 31 desire; intention; wish; kāma 是人不欲聽聞般若波羅蜜
205 30 zuò to do 善女人作是
206 30 zuò to act as; to serve as 善女人作是
207 30 zuò to start 善女人作是
208 30 zuò a writing; a work 善女人作是
209 30 zuò to dress as; to be disguised as 善女人作是
210 30 zuō to create; to make 善女人作是
211 30 zuō a workshop 善女人作是
212 30 zuō to write; to compose 善女人作是
213 30 zuò to rise 善女人作是
214 30 zuò to be aroused 善女人作是
215 30 zuò activity; action; undertaking 善女人作是
216 30 zuò to regard as 善女人作是
217 30 zuò action; kāraṇa 善女人作是
218 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是諸難事
219 28 因緣 yīnyuán chance 何因緣故
220 28 因緣 yīnyuán destiny 何因緣故
221 28 因緣 yīnyuán according to this 何因緣故
222 28 因緣 yīnyuán causes and conditions 何因緣故
223 28 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 何因緣故
224 28 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 何因緣故
225 28 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 何因緣故
226 27 to go; to 求於佛道
227 27 to rely on; to depend on 求於佛道
228 27 Yu 求於佛道
229 27 a crow 求於佛道
230 27 shēng to be born; to give birth
231 27 shēng to live
232 27 shēng raw
233 27 shēng a student
234 27 shēng life
235 27 shēng to produce; to give rise
236 27 shēng alive
237 27 shēng a lifetime
238 27 shēng to initiate; to become
239 27 shēng to grow
240 27 shēng unfamiliar
241 27 shēng not experienced
242 27 shēng hard; stiff; strong
243 27 shēng having academic or professional knowledge
244 27 shēng a male role in traditional theatre
245 27 shēng gender
246 27 shēng to develop; to grow
247 27 shēng to set up
248 27 shēng a prostitute
249 27 shēng a captive
250 27 shēng a gentleman
251 27 shēng Kangxi radical 100
252 27 shēng unripe
253 27 shēng nature
254 27 shēng to inherit; to succeed
255 27 shēng destiny
256 27 shēng birth
257 27 shēng arise; produce; utpad
258 27 Buddha; Awakened One 佛已讚歎說其
259 27 relating to Buddhism 佛已讚歎說其
260 27 a statue or image of a Buddha 佛已讚歎說其
261 27 a Buddhist text 佛已讚歎說其
262 27 to touch; to stroke 佛已讚歎說其
263 27 Buddha 佛已讚歎說其
264 27 Buddha; Awakened One 佛已讚歎說其
265 27 Kangxi radical 71
266 27 to not have; without
267 27 mo
268 27 to not have
269 27 Wu
270 27 mo
271 27 xiàng to observe; to assess 轉相形笑
272 27 xiàng appearance; portrait; picture 轉相形笑
273 27 xiàng countenance; personage; character; disposition 轉相形笑
274 27 xiàng to aid; to help 轉相形笑
275 27 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 轉相形笑
276 27 xiàng a sign; a mark; appearance 轉相形笑
277 27 xiāng alternately; in turn 轉相形笑
278 27 xiāng Xiang 轉相形笑
279 27 xiāng form substance 轉相形笑
280 27 xiāng to express 轉相形笑
281 27 xiàng to choose 轉相形笑
282 27 xiāng Xiang 轉相形笑
283 27 xiāng an ancient musical instrument 轉相形笑
284 27 xiāng the seventh lunar month 轉相形笑
285 27 xiāng to compare 轉相形笑
286 27 xiàng to divine 轉相形笑
287 27 xiàng to administer 轉相形笑
288 27 xiàng helper for a blind person 轉相形笑
289 27 xiāng rhythm [music] 轉相形笑
290 27 xiāng the upper frets of a pipa 轉相形笑
291 27 xiāng coralwood 轉相形笑
292 27 xiàng ministry 轉相形笑
293 27 xiàng to supplement; to enhance 轉相形笑
294 27 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 轉相形笑
295 27 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 轉相形笑
296 27 xiàng sign; mark; liṅga 轉相形笑
297 27 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 轉相形笑
298 27 děng et cetera; and so on
299 27 děng to wait
300 27 děng to be equal
301 27 děng degree; level
302 27 děng to compare
303 27 děng same; equal; sama
304 25 Māra 樂說辯卒起復是魔
305 25 evil; vice 樂說辯卒起復是魔
306 25 a demon; an evil spirit 樂說辯卒起復是魔
307 25 magic 樂說辯卒起復是魔
308 25 terrifying 樂說辯卒起復是魔
309 25 māra 樂說辯卒起復是魔
310 25 Māra 樂說辯卒起復是魔
311 25 shòu to suffer; to be subjected to 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記
312 25 shòu to transfer; to confer 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記
313 25 shòu to receive; to accept 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記
314 25 shòu to tolerate 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記
315 25 shòu feelings; sensations 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記
316 24 般若 bōrě Prajna Wisdom 菩薩摩訶薩行檀波羅蜜乃至般若
317 24 般若 bōrě prajna 菩薩摩訶薩行檀波羅蜜乃至般若
318 24 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 菩薩摩訶薩行檀波羅蜜乃至般若
319 24 般若 bōrě Prajñā 菩薩摩訶薩行檀波羅蜜乃至般若
320 24 ér Kangxi radical 126 而眾生與菩薩作怨
321 24 ér as if; to seem like 而眾生與菩薩作怨
322 24 néng can; able 而眾生與菩薩作怨
323 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而眾生與菩薩作怨
324 24 ér to arrive; up to 而眾生與菩薩作怨
325 24 yán to speak; to say; said 慧命須菩提白佛言
326 24 yán language; talk; words; utterance; speech 慧命須菩提白佛言
327 24 yán Kangxi radical 149 慧命須菩提白佛言
328 24 yán phrase; sentence 慧命須菩提白佛言
329 24 yán a word; a syllable 慧命須菩提白佛言
330 24 yán a theory; a doctrine 慧命須菩提白佛言
331 24 yán to regard as 慧命須菩提白佛言
332 24 yán to act as 慧命須菩提白佛言
333 24 yán word; vacana 慧命須菩提白佛言
334 24 yán speak; vad 慧命須菩提白佛言
335 24 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 著樂說法
336 24 zhù outstanding 著樂說法
337 24 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 著樂說法
338 24 zhuó to wear (clothes) 著樂說法
339 24 zhe expresses a command 著樂說法
340 24 zháo to attach; to grasp 著樂說法
341 24 zhāo to add; to put 著樂說法
342 24 zhuó a chess move 著樂說法
343 24 zhāo a trick; a move; a method 著樂說法
344 24 zhāo OK 著樂說法
345 24 zháo to fall into [a trap] 著樂說法
346 24 zháo to ignite 著樂說法
347 24 zháo to fall asleep 著樂說法
348 24 zhuó whereabouts; end result 著樂說法
349 24 zhù to appear; to manifest 著樂說法
350 24 zhù to show 著樂說法
351 24 zhù to indicate; to be distinguished by 著樂說法
352 24 zhù to write 著樂說法
353 24 zhù to record 著樂說法
354 24 zhù a document; writings 著樂說法
355 24 zhù Zhu 著樂說法
356 24 zháo expresses that a continuing process has a result 著樂說法
357 24 zhuó to arrive 著樂說法
358 24 zhuó to result in 著樂說法
359 24 zhuó to command 著樂說法
360 24 zhuó a strategy 著樂說法
361 24 zhāo to happen; to occur 著樂說法
362 24 zhù space between main doorwary and a screen 著樂說法
363 24 zhuó somebody attached to a place; a local 著樂說法
364 24 zhe attachment to 著樂說法
365 23 suǒ a few; various; some 是人如所起念時
366 23 suǒ a place; a location 是人如所起念時
367 23 suǒ indicates a passive voice 是人如所起念時
368 23 suǒ an ordinal number 是人如所起念時
369 23 suǒ meaning 是人如所起念時
370 23 suǒ garrison 是人如所起念時
371 23 suǒ place; pradeśa 是人如所起念時
372 22 善男子 shàn nánzi good men 是善男子
373 22 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 是善男子
374 22 樂說 lè shuō the joy of teaching the Dharma 樂說辯不即生
375 22 善女人 shàn nǚrén good women 善女人
376 22 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人
377 21 聲聞 shēngwén sravaka 是聲聞所應
378 21 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 是聲聞所應
379 20 xiá crafty 為黠不
380 20 xiá clever 為黠不
381 20 xiá clever; paṇḍitajātīya 為黠不
382 20 不能 bù néng cannot; must not; should not 法師怖畏故不能說
383 20 zhèng upright; straight 若正憶念時
384 20 zhèng to straighten; to correct 若正憶念時
385 20 zhèng main; central; primary 若正憶念時
386 20 zhèng fundamental; original 若正憶念時
387 20 zhèng precise; exact; accurate 若正憶念時
388 20 zhèng at right angles 若正憶念時
389 20 zhèng unbiased; impartial 若正憶念時
390 20 zhèng true; correct; orthodox 若正憶念時
391 20 zhèng unmixed; pure 若正憶念時
392 20 zhèng positive (charge) 若正憶念時
393 20 zhèng positive (number) 若正憶念時
394 20 zhèng standard 若正憶念時
395 20 zhèng chief; principal; primary 若正憶念時
396 20 zhèng honest 若正憶念時
397 20 zhèng to execute; to carry out 若正憶念時
398 20 zhèng accepted; conventional 若正憶念時
399 20 zhèng to govern 若正憶念時
400 20 zhēng first month 若正憶念時
401 20 zhēng center of a target 若正憶念時
402 20 zhèng Righteous 若正憶念時
403 20 zhèng right manner; nyāya 若正憶念時
404 20 to arise; to get up 樂說辯卒起
405 20 to rise; to raise 樂說辯卒起
406 20 to grow out of; to bring forth; to emerge 樂說辯卒起
407 20 to appoint (to an official post); to take up a post 樂說辯卒起
408 20 to start 樂說辯卒起
409 20 to establish; to build 樂說辯卒起
410 20 to draft; to draw up (a plan) 樂說辯卒起
411 20 opening sentence; opening verse 樂說辯卒起
412 20 to get out of bed 樂說辯卒起
413 20 to recover; to heal 樂說辯卒起
414 20 to take out; to extract 樂說辯卒起
415 20 marks the beginning of an action 樂說辯卒起
416 20 marks the sufficiency of an action 樂說辯卒起
417 20 to call back from mourning 樂說辯卒起
418 20 to take place; to occur 樂說辯卒起
419 20 to conjecture 樂說辯卒起
420 20 stand up; utthāna 樂說辯卒起
421 20 arising; utpāda 樂說辯卒起
422 19 to read
423 19 to investigate
424 19 to pronounce; to read aloud
425 19 dòu comma; phrase marked by pause
426 19 read; recite; pathati
427 19 to give 緣故不與受記
428 19 to accompany 緣故不與受記
429 19 to particate in 緣故不與受記
430 19 of the same kind 緣故不與受記
431 19 to help 緣故不與受記
432 19 for 緣故不與受記
433 19 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory
434 19 sòng to recount; to narrate
435 19 sòng a poem
436 19 sòng recite; priase; pāṭha
437 18 honey
438 18 sweet
439 18 sweet; madhu
440 18 néng can; able 能作留難
441 18 néng ability; capacity 能作留難
442 18 néng a mythical bear-like beast 能作留難
443 18 néng energy 能作留難
444 18 néng function; use 能作留難
445 18 néng talent 能作留難
446 18 néng expert at 能作留難
447 18 néng to be in harmony 能作留難
448 18 néng to tend to; to care for 能作留難
449 18 néng to reach; to arrive at 能作留難
450 18 néng to be able; śak 能作留難
451 18 néng skilful; pravīṇa 能作留難
452 18 憶念 yìniàn to remember; to think of 若正憶念時
453 18 憶念 yìniàn Mindful 若正憶念時
454 18 憶念 yìniàn to be mindful of; to keep in mind 若正憶念時
455 18 憶念 yìniàn to recall; to remember 若正憶念時
456 18 shě to give 善女人為捨
457 18 shě to give up; to abandon 善女人為捨
458 18 shě a house; a home; an abode 善女人為捨
459 18 shè my 善女人為捨
460 18 shě equanimity 善女人為捨
461 18 shè my house 善女人為捨
462 18 shě to to shoot; to fire; to launch 善女人為捨
463 18 shè to leave 善女人為捨
464 18 shě She 善女人為捨
465 18 shè disciple 善女人為捨
466 18 shè a barn; a pen 善女人為捨
467 18 shè to reside 善女人為捨
468 18 shè to stop; to halt; to cease 善女人為捨
469 18 shè to find a place for; to arrange 善女人為捨
470 18 shě Give 善女人為捨
471 18 shě abandoning; prahāṇa 善女人為捨
472 18 shě house; gṛha 善女人為捨
473 18 shě equanimity; upeksa 善女人為捨
474 17 Qi 佛已讚歎說其
475 17 shēn deep 聞說是深般若波羅蜜時
476 17 shēn profound; penetrating 聞說是深般若波羅蜜時
477 17 shēn dark; deep in color 聞說是深般若波羅蜜時
478 17 shēn remote in time 聞說是深般若波羅蜜時
479 17 shēn depth 聞說是深般若波羅蜜時
480 17 shēn far 聞說是深般若波羅蜜時
481 17 shēn to withdraw; to recede 聞說是深般若波羅蜜時
482 17 shēn thick; lush 聞說是深般若波羅蜜時
483 17 shēn intimate; close 聞說是深般若波羅蜜時
484 17 shēn late 聞說是深般若波羅蜜時
485 17 shēn great 聞說是深般若波羅蜜時
486 17 shēn grave; serious 聞說是深般若波羅蜜時
487 17 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 聞說是深般若波羅蜜時
488 17 shēn to survey; to probe 聞說是深般若波羅蜜時
489 17 shēn deep; gambhīra 聞說是深般若波羅蜜時
490 17 extra; surplus 菩薩學餘經
491 17 odd; surplus over a round number 菩薩學餘經
492 17 to remain 菩薩學餘經
493 17 other 菩薩學餘經
494 17 additional; complementary 菩薩學餘經
495 17 remaining 菩薩學餘經
496 17 incomplete 菩薩學餘經
497 17 Yu 菩薩學餘經
498 17 other; anya 菩薩學餘經
499 17 shí food; food and drink 從大家求食
500 17 shí Kangxi radical 184 從大家求食

Frequencies of all Words

Top 1042

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 182 shì is; are; am; to be 是善男子
2 182 shì is exactly 是善男子
3 182 shì is suitable; is in contrast 是善男子
4 182 shì this; that; those 是善男子
5 182 shì really; certainly 是善男子
6 182 shì correct; yes; affirmative 是善男子
7 182 shì true 是善男子
8 182 shì is; has; exists 是善男子
9 182 shì used between repetitions of a word 是善男子
10 182 shì a matter; an affair 是善男子
11 182 shì Shi 是善男子
12 182 shì is; bhū 是善男子
13 182 shì this; idam 是善男子
14 93 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何因緣故
15 93 old; ancient; former; past 何因緣故
16 93 reason; cause; purpose 何因緣故
17 93 to die 何因緣故
18 93 so; therefore; hence 何因緣故
19 93 original 何因緣故
20 93 accident; happening; instance 何因緣故
21 93 a friend; an acquaintance; friendship 何因緣故
22 93 something in the past 何因緣故
23 93 deceased; dead 何因緣故
24 93 still; yet 何因緣故
25 93 therefore; tasmāt 何因緣故
26 92 not; no 樂說辯不即生
27 92 expresses that a certain condition cannot be acheived 樂說辯不即生
28 92 as a correlative 樂說辯不即生
29 92 no (answering a question) 樂說辯不即生
30 92 forms a negative adjective from a noun 樂說辯不即生
31 92 at the end of a sentence to form a question 樂說辯不即生
32 92 to form a yes or no question 樂說辯不即生
33 92 infix potential marker 樂說辯不即生
34 92 no; na 樂說辯不即生
35 76 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 受持般若波羅蜜
36 76 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 受持般若波羅蜜
37 74 ruò to seem; to be like; as 若波羅蜜經時
38 74 ruò seemingly 若波羅蜜經時
39 74 ruò if 若波羅蜜經時
40 74 ruò you 若波羅蜜經時
41 74 ruò this; that 若波羅蜜經時
42 74 ruò and; or 若波羅蜜經時
43 74 ruò as for; pertaining to 若波羅蜜經時
44 74 pomegranite 若波羅蜜經時
45 74 ruò to choose 若波羅蜜經時
46 74 ruò to agree; to accord with; to conform to 若波羅蜜經時
47 74 ruò thus 若波羅蜜經時
48 74 ruò pollia 若波羅蜜經時
49 74 ruò Ruo 若波羅蜜經時
50 74 ruò only then 若波羅蜜經時
51 74 ja 若波羅蜜經時
52 74 jñā 若波羅蜜經時
53 74 ruò if; yadi 若波羅蜜經時
54 68 須菩提 xūpútí Subhuti 慧命須菩提白佛言
55 68 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 慧命須菩提白佛言
56 60 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 增上者共
57 60 zhě that 增上者共
58 60 zhě nominalizing function word 增上者共
59 60 zhě used to mark a definition 增上者共
60 60 zhě used to mark a pause 增上者共
61 60 zhě topic marker; that; it 增上者共
62 60 zhuó according to 增上者共
63 60 zhě ca 增上者共
64 57 魔事 móshì Māra's deeds; hindrances 大智度論釋魔事品第四十六
65 53 菩薩 púsà bodhisattva 知是菩薩魔事
66 53 菩薩 púsà bodhisattva 知是菩薩魔事
67 53 菩薩 púsà bodhisattva 知是菩薩魔事
68 52 zhōng middle 我不得是經中滋味
69 52 zhōng medium; medium sized 我不得是經中滋味
70 52 zhōng China 我不得是經中滋味
71 52 zhòng to hit the mark 我不得是經中滋味
72 52 zhōng in; amongst 我不得是經中滋味
73 52 zhōng midday 我不得是經中滋味
74 52 zhōng inside 我不得是經中滋味
75 52 zhōng during 我不得是經中滋味
76 52 zhōng Zhong 我不得是經中滋味
77 52 zhōng intermediary 我不得是經中滋味
78 52 zhōng half 我不得是經中滋味
79 52 zhōng just right; suitably 我不得是經中滋味
80 52 zhōng while 我不得是經中滋味
81 52 zhòng to reach; to attain 我不得是經中滋味
82 52 zhòng to suffer; to infect 我不得是經中滋味
83 52 zhòng to obtain 我不得是經中滋味
84 52 zhòng to pass an exam 我不得是經中滋味
85 52 zhōng middle 我不得是經中滋味
86 51 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛已讚歎說其
87 51 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛已讚歎說其
88 51 shuì to persuade 佛已讚歎說其
89 51 shuō to teach; to recite; to explain 佛已讚歎說其
90 51 shuō a doctrine; a theory 佛已讚歎說其
91 51 shuō to claim; to assert 佛已讚歎說其
92 51 shuō allocution 佛已讚歎說其
93 51 shuō to criticize; to scold 佛已讚歎說其
94 51 shuō to indicate; to refer to 佛已讚歎說其
95 51 shuō speach; vāda 佛已讚歎說其
96 51 shuō to speak; bhāṣate 佛已讚歎說其
97 51 shuō to instruct 佛已讚歎說其
98 48 dāng to be; to act as; to serve as
99 48 dāng at or in the very same; be apposite
100 48 dāng dang (sound of a bell)
101 48 dāng to face
102 48 dāng to accept; to bear; to support; to inherit
103 48 dāng to manage; to host
104 48 dāng should
105 48 dāng to treat; to regard as
106 48 dǎng to think
107 48 dàng suitable; correspond to
108 48 dǎng to be equal
109 48 dàng that
110 48 dāng an end; top
111 48 dàng clang; jingle
112 48 dāng to judge
113 48 dǎng to bear on one's shoulder
114 48 dàng the same
115 48 dàng to pawn
116 48 dàng to fail [an exam]
117 48 dàng a trap
118 48 dàng a pawned item
119 48 dāng will be; bhaviṣyati
120 46 zhī to know 知是菩薩魔事
121 46 zhī to comprehend 知是菩薩魔事
122 46 zhī to inform; to tell 知是菩薩魔事
123 46 zhī to administer 知是菩薩魔事
124 46 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知是菩薩魔事
125 46 zhī to be close friends 知是菩薩魔事
126 46 zhī to feel; to sense; to perceive 知是菩薩魔事
127 46 zhī to receive; to entertain 知是菩薩魔事
128 46 zhī knowledge 知是菩薩魔事
129 46 zhī consciousness; perception 知是菩薩魔事
130 46 zhī a close friend 知是菩薩魔事
131 46 zhì wisdom 知是菩薩魔事
132 46 zhì Zhi 知是菩薩魔事
133 46 zhī to appreciate 知是菩薩魔事
134 46 zhī to make known 知是菩薩魔事
135 46 zhī to have control over 知是菩薩魔事
136 46 zhī to expect; to foresee 知是菩薩魔事
137 46 zhī Understanding 知是菩薩魔事
138 46 zhī know; jña 知是菩薩魔事
139 46 rén person; people; a human being 是人聞說
140 46 rén Kangxi radical 9 是人聞說
141 46 rén a kind of person 是人聞說
142 46 rén everybody 是人聞說
143 46 rén adult 是人聞說
144 46 rén somebody; others 是人聞說
145 46 rén an upright person 是人聞說
146 46 rén person; manuṣya 是人聞說
147 45 wèi for; to 為法故
148 45 wèi because of 為法故
149 45 wéi to act as; to serve 為法故
150 45 wéi to change into; to become 為法故
151 45 wéi to be; is 為法故
152 45 wéi to do 為法故
153 45 wèi for 為法故
154 45 wèi because of; for; to 為法故
155 45 wèi to 為法故
156 45 wéi in a passive construction 為法故
157 45 wéi forming a rehetorical question 為法故
158 45 wéi forming an adverb 為法故
159 45 wéi to add emphasis 為法故
160 45 wèi to support; to help 為法故
161 45 wéi to govern 為法故
162 45 wèi to be; bhū 為法故
163 42 shū book 書是般
164 42 shū document; manuscript 書是般
165 42 shū letter 書是般
166 42 shū the Cannon of Documents 書是般
167 42 shū to write 書是般
168 42 shū writing 書是般
169 42 shū calligraphy; writing style 書是般
170 42 shū Shu 書是般
171 42 shū to record 書是般
172 42 shū book; pustaka 書是般
173 42 shū write; copy; likh 書是般
174 42 shū manuscript; lekha 書是般
175 42 shū book; pustaka 書是般
176 42 shū document; lekha 書是般
177 40 yǒu is; are; to exist 有菩薩摩
178 40 yǒu to have; to possess 有菩薩摩
179 40 yǒu indicates an estimate 有菩薩摩
180 40 yǒu indicates a large quantity 有菩薩摩
181 40 yǒu indicates an affirmative response 有菩薩摩
182 40 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有菩薩摩
183 40 yǒu used to compare two things 有菩薩摩
184 40 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有菩薩摩
185 40 yǒu used before the names of dynasties 有菩薩摩
186 40 yǒu a certain thing; what exists 有菩薩摩
187 40 yǒu multiple of ten and ... 有菩薩摩
188 40 yǒu abundant 有菩薩摩
189 40 yǒu purposeful 有菩薩摩
190 40 yǒu You 有菩薩摩
191 40 yǒu 1. existence; 2. becoming 有菩薩摩
192 40 yǒu becoming; bhava 有菩薩摩
193 39 qiú to request 求於佛道
194 39 qiú to seek; to look for 求於佛道
195 39 qiú to implore 求於佛道
196 39 qiú to aspire to 求於佛道
197 39 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 求於佛道
198 39 qiú to attract 求於佛道
199 39 qiú to bribe 求於佛道
200 39 qiú Qiu 求於佛道
201 39 qiú to demand 求於佛道
202 39 qiú to end 求於佛道
203 39 qiú to seek; kāṅkṣ 求於佛道
204 38 method; way 著樂說法
205 38 France 著樂說法
206 38 the law; rules; regulations 著樂說法
207 38 the teachings of the Buddha; Dharma 著樂說法
208 38 a standard; a norm 著樂說法
209 38 an institution 著樂說法
210 38 to emulate 著樂說法
211 38 magic; a magic trick 著樂說法
212 38 punishment 著樂說法
213 38 Fa 著樂說法
214 38 a precedent 著樂說法
215 38 a classification of some kinds of Han texts 著樂說法
216 38 relating to a ceremony or rite 著樂說法
217 38 Dharma 著樂說法
218 38 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 著樂說法
219 38 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 著樂說法
220 38 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 著樂說法
221 38 quality; characteristic 著樂說法
222 38 jīng to go through; to experience
223 38 jīng a sutra; a scripture
224 38 jīng warp
225 38 jīng longitude
226 38 jīng often; regularly; frequently
227 38 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
228 38 jīng a woman's period
229 38 jīng to bear; to endure
230 38 jīng to hang; to die by hanging
231 38 jīng classics
232 38 jīng to be frugal; to save
233 38 jīng a classic; a scripture; canon
234 38 jīng a standard; a norm
235 38 jīng a section of a Confucian work
236 38 jīng to measure
237 38 jīng human pulse
238 38 jīng menstruation; a woman's period
239 38 jīng sutra; discourse
240 37 shí time; a point or period of time 訶薩行般若波羅蜜時
241 37 shí a season; a quarter of a year 訶薩行般若波羅蜜時
242 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day 訶薩行般若波羅蜜時
243 37 shí at that time 訶薩行般若波羅蜜時
244 37 shí fashionable 訶薩行般若波羅蜜時
245 37 shí fate; destiny; luck 訶薩行般若波羅蜜時
246 37 shí occasion; opportunity; chance 訶薩行般若波羅蜜時
247 37 shí tense 訶薩行般若波羅蜜時
248 37 shí particular; special 訶薩行般若波羅蜜時
249 37 shí to plant; to cultivate 訶薩行般若波羅蜜時
250 37 shí hour (measure word) 訶薩行般若波羅蜜時
251 37 shí an era; a dynasty 訶薩行般若波羅蜜時
252 37 shí time [abstract] 訶薩行般若波羅蜜時
253 37 shí seasonal 訶薩行般若波羅蜜時
254 37 shí frequently; often 訶薩行般若波羅蜜時
255 37 shí occasionally; sometimes 訶薩行般若波羅蜜時
256 37 shí on time 訶薩行般若波羅蜜時
257 37 shí this; that 訶薩行般若波羅蜜時
258 37 shí to wait upon 訶薩行般若波羅蜜時
259 37 shí hour 訶薩行般若波羅蜜時
260 37 shí appropriate; proper; timely 訶薩行般若波羅蜜時
261 37 shí Shi 訶薩行般若波羅蜜時
262 37 shí a present; currentlt 訶薩行般若波羅蜜時
263 37 shí time; kāla 訶薩行般若波羅蜜時
264 37 shí at that time; samaya 訶薩行般若波羅蜜時
265 37 shí then; atha 訶薩行般若波羅蜜時
266 37 de potential marker 如水得增上力滅火
267 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如水得增上力滅火
268 37 děi must; ought to 如水得增上力滅火
269 37 děi to want to; to need to 如水得增上力滅火
270 37 děi must; ought to 如水得增上力滅火
271 37 de 如水得增上力滅火
272 37 de infix potential marker 如水得增上力滅火
273 37 to result in 如水得增上力滅火
274 37 to be proper; to fit; to suit 如水得增上力滅火
275 37 to be satisfied 如水得增上力滅火
276 37 to be finished 如水得增上力滅火
277 37 de result of degree 如水得增上力滅火
278 37 de marks completion of an action 如水得增上力滅火
279 37 děi satisfying 如水得增上力滅火
280 37 to contract 如水得增上力滅火
281 37 marks permission or possibility 如水得增上力滅火
282 37 expressing frustration 如水得增上力滅火
283 37 to hear 如水得增上力滅火
284 37 to have; there is 如水得增上力滅火
285 37 marks time passed 如水得增上力滅火
286 37 obtain; attain; prāpta 如水得增上力滅火
287 34 xīn heart [organ] 心亂不定
288 34 xīn Kangxi radical 61 心亂不定
289 34 xīn mind; consciousness 心亂不定
290 34 xīn the center; the core; the middle 心亂不定
291 34 xīn one of the 28 star constellations 心亂不定
292 34 xīn heart 心亂不定
293 34 xīn emotion 心亂不定
294 34 xīn intention; consideration 心亂不定
295 34 xīn disposition; temperament 心亂不定
296 34 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心亂不定
297 34 xīn heart; hṛdaya 心亂不定
298 34 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心亂不定
299 34 also; too 當知亦是菩薩
300 34 but 當知亦是菩薩
301 34 this; he; she 當知亦是菩薩
302 34 although; even though 當知亦是菩薩
303 34 already 當知亦是菩薩
304 34 particle with no meaning 當知亦是菩薩
305 34 Yi 當知亦是菩薩
306 33 otherwise; but; however 火得增上力則消水
307 33 then 火得增上力則消水
308 33 measure word for short sections of text 火得增上力則消水
309 33 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 火得增上力則消水
310 33 a grade; a level 火得增上力則消水
311 33 an example; a model 火得增上力則消水
312 33 a weighing device 火得增上力則消水
313 33 to grade; to rank 火得增上力則消水
314 33 to copy; to imitate; to follow 火得增上力則消水
315 33 to do 火得增上力則消水
316 33 only 火得增上力則消水
317 33 immediately 火得增上力則消水
318 33 then; moreover; atha 火得增上力則消水
319 33 koan; kōan; gong'an 火得增上力則消水
320 33 niàn to read aloud
321 33 niàn to remember; to expect
322 33 niàn to miss
323 33 niàn to consider
324 33 niàn to recite; to chant
325 33 niàn to show affection for
326 33 niàn a thought; an idea
327 33 niàn twenty
328 33 niàn memory
329 33 niàn an instant
330 33 niàn Nian
331 33 niàn mindfulness; smrti
332 33 niàn a thought; citta
333 33 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
334 33 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
335 31 desire 是人不欲聽聞般若波羅蜜
336 31 to desire; to wish 是人不欲聽聞般若波羅蜜
337 31 almost; nearly; about to occur 是人不欲聽聞般若波羅蜜
338 31 to desire; to intend 是人不欲聽聞般若波羅蜜
339 31 lust 是人不欲聽聞般若波羅蜜
340 31 desire; intention; wish; kāma 是人不欲聽聞般若波羅蜜
341 30 zuò to do 善女人作是
342 30 zuò to act as; to serve as 善女人作是
343 30 zuò to start 善女人作是
344 30 zuò a writing; a work 善女人作是
345 30 zuò to dress as; to be disguised as 善女人作是
346 30 zuō to create; to make 善女人作是
347 30 zuō a workshop 善女人作是
348 30 zuō to write; to compose 善女人作是
349 30 zuò to rise 善女人作是
350 30 zuò to be aroused 善女人作是
351 30 zuò activity; action; undertaking 善女人作是
352 30 zuò to regard as 善女人作是
353 30 zuò action; kāraṇa 善女人作是
354 28 如是 rúshì thus; so 如是諸難事
355 28 如是 rúshì thus, so 如是諸難事
356 28 如是 rúshì thus; evam 如是諸難事
357 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是諸難事
358 28 因緣 yīnyuán chance 何因緣故
359 28 因緣 yīnyuán destiny 何因緣故
360 28 因緣 yīnyuán according to this 何因緣故
361 28 因緣 yīnyuán causes and conditions 何因緣故
362 28 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 何因緣故
363 28 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 何因緣故
364 28 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 何因緣故
365 27 in; at 求於佛道
366 27 in; at 求於佛道
367 27 in; at; to; from 求於佛道
368 27 to go; to 求於佛道
369 27 to rely on; to depend on 求於佛道
370 27 to go to; to arrive at 求於佛道
371 27 from 求於佛道
372 27 give 求於佛道
373 27 oppposing 求於佛道
374 27 and 求於佛道
375 27 compared to 求於佛道
376 27 by 求於佛道
377 27 and; as well as 求於佛道
378 27 for 求於佛道
379 27 Yu 求於佛道
380 27 a crow 求於佛道
381 27 whew; wow 求於佛道
382 27 near to; antike 求於佛道
383 27 shēng to be born; to give birth
384 27 shēng to live
385 27 shēng raw
386 27 shēng a student
387 27 shēng life
388 27 shēng to produce; to give rise
389 27 shēng alive
390 27 shēng a lifetime
391 27 shēng to initiate; to become
392 27 shēng to grow
393 27 shēng unfamiliar
394 27 shēng not experienced
395 27 shēng hard; stiff; strong
396 27 shēng very; extremely
397 27 shēng having academic or professional knowledge
398 27 shēng a male role in traditional theatre
399 27 shēng gender
400 27 shēng to develop; to grow
401 27 shēng to set up
402 27 shēng a prostitute
403 27 shēng a captive
404 27 shēng a gentleman
405 27 shēng Kangxi radical 100
406 27 shēng unripe
407 27 shēng nature
408 27 shēng to inherit; to succeed
409 27 shēng destiny
410 27 shēng birth
411 27 shēng arise; produce; utpad
412 27 Buddha; Awakened One 佛已讚歎說其
413 27 relating to Buddhism 佛已讚歎說其
414 27 a statue or image of a Buddha 佛已讚歎說其
415 27 a Buddhist text 佛已讚歎說其
416 27 to touch; to stroke 佛已讚歎說其
417 27 Buddha 佛已讚歎說其
418 27 Buddha; Awakened One 佛已讚歎說其
419 27 no
420 27 Kangxi radical 71
421 27 to not have; without
422 27 has not yet
423 27 mo
424 27 do not
425 27 not; -less; un-
426 27 regardless of
427 27 to not have
428 27 um
429 27 Wu
430 27 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
431 27 not; non-
432 27 mo
433 27 xiāng each other; one another; mutually 轉相形笑
434 27 xiàng to observe; to assess 轉相形笑
435 27 xiàng appearance; portrait; picture 轉相形笑
436 27 xiàng countenance; personage; character; disposition 轉相形笑
437 27 xiàng to aid; to help 轉相形笑
438 27 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 轉相形笑
439 27 xiàng a sign; a mark; appearance 轉相形笑
440 27 xiāng alternately; in turn 轉相形笑
441 27 xiāng Xiang 轉相形笑
442 27 xiāng form substance 轉相形笑
443 27 xiāng to express 轉相形笑
444 27 xiàng to choose 轉相形笑
445 27 xiāng Xiang 轉相形笑
446 27 xiāng an ancient musical instrument 轉相形笑
447 27 xiāng the seventh lunar month 轉相形笑
448 27 xiāng to compare 轉相形笑
449 27 xiàng to divine 轉相形笑
450 27 xiàng to administer 轉相形笑
451 27 xiàng helper for a blind person 轉相形笑
452 27 xiāng rhythm [music] 轉相形笑
453 27 xiāng the upper frets of a pipa 轉相形笑
454 27 xiāng coralwood 轉相形笑
455 27 xiàng ministry 轉相形笑
456 27 xiàng to supplement; to enhance 轉相形笑
457 27 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 轉相形笑
458 27 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 轉相形笑
459 27 xiàng sign; mark; liṅga 轉相形笑
460 27 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 轉相形笑
461 27 děng et cetera; and so on
462 27 děng to wait
463 27 děng degree; kind
464 27 děng plural
465 27 děng to be equal
466 27 děng degree; level
467 27 děng to compare
468 27 děng same; equal; sama
469 26 huò or; either; else 或作是念
470 26 huò maybe; perhaps; might; possibly 或作是念
471 26 huò some; someone 或作是念
472 26 míngnián suddenly 或作是念
473 26 huò or; vā 或作是念
474 25 Māra 樂說辯卒起復是魔
475 25 evil; vice 樂說辯卒起復是魔
476 25 a demon; an evil spirit 樂說辯卒起復是魔
477 25 magic 樂說辯卒起復是魔
478 25 terrifying 樂說辯卒起復是魔
479 25 māra 樂說辯卒起復是魔
480 25 Māra 樂說辯卒起復是魔
481 25 shòu to suffer; to be subjected to 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記
482 25 shòu to transfer; to confer 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記
483 25 shòu to receive; to accept 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記
484 25 shòu to tolerate 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記
485 25 shòu suitably 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記
486 25 shòu feelings; sensations 諸佛不與受阿耨多羅三藐三菩提記
487 24 般若 bōrě Prajna Wisdom 菩薩摩訶薩行檀波羅蜜乃至般若
488 24 般若 bōrě prajna 菩薩摩訶薩行檀波羅蜜乃至般若
489 24 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 菩薩摩訶薩行檀波羅蜜乃至般若
490 24 般若 bōrě Prajñā 菩薩摩訶薩行檀波羅蜜乃至般若
491 24 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而眾生與菩薩作怨
492 24 ér Kangxi radical 126 而眾生與菩薩作怨
493 24 ér you 而眾生與菩薩作怨
494 24 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而眾生與菩薩作怨
495 24 ér right away; then 而眾生與菩薩作怨
496 24 ér but; yet; however; while; nevertheless 而眾生與菩薩作怨
497 24 ér if; in case; in the event that 而眾生與菩薩作怨
498 24 ér therefore; as a result; thus 而眾生與菩薩作怨
499 24 ér how can it be that? 而眾生與菩薩作怨
500 24 ér so as to 而眾生與菩薩作怨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
no; na
般若波罗蜜 般若波羅蜜
  1. bōrěbōluómì
  2. bōrěbōluómì
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
须菩提 須菩提
  1. xūpútí
  2. xūpútí
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
zhě ca
魔事 móshì Māra's deeds; hindrances
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
大智度论 大智度論 100
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
夺命 奪命 100 Māra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
龟茲国 龜茲國 103 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
后秦 後秦 104 Later Qin
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
能夺 能奪 110 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
圣者龙树 聖者龍樹 115 Nāgārjuna
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
小乘 120 Hinayana
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
月光遍照 89 Candraprabha Bodhisattva; Radiant Moonlight Bodhisattva
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 214.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
般涅槃 98 parinirvana
薄福 98 little merit
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不垢不净 不垢不淨 98 neither defiled nor pure
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不轻 不輕 98 never disparage
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常坐 99 constantly sitting in meditation
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲心 99 compassion
此等 99 they; eṣā
次第乞食 99 collecting alms in order
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
但三衣 100 Wearing only the three robes; wearing only three robes
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道心 100
  1. Mind for the Way
  2. the mind which seeks enlightenment
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
等观 等觀 100 to view all things equally
等心 100 a non-discriminating mind
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二边 二邊 195 two extremes
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
非道 102 heterodox views
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
高座 103
  1. a high seat; a pulpit
  2. Gaozuo
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
见大 見大 106 the element of visibility
结戒 結戒 106 bound by precepts
节量食 節量食 106 eating a limited amount
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
愦閙 憒閙 107 clamour
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
离欲 離欲 108 free of desire
利根 108 natural powers of intelligence
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
利养 利養 108 gain
露地住 108 dwelling in an open place
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
名天 109 famous ruler
魔民 109 Mara's retinue
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
纳衣 納衣 110 monastic robes
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨行般若波罗蜜 菩薩行般若波羅蜜 112 a bodhisattva who practices prajñāpāramitā
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空三昧 入空三昧 114 enters into the concentration on emptiness
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
若尔 若爾 114 then; tarhi
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
少欲知足 115 content with few desires
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
舍去 捨去 115 reject
摄心 攝心 115 to concentrate
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受一食法 115 receiving one meal per day
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
樹下思惟 115 reflections on the farming process
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
死尸 死屍 115 a corpse
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
未受记菩萨 未受記菩薩 119 unpredestined bodhisattva
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五比丘 119 five monastics
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
五众魔 五眾魔 119 evil that works through the five skandas
现见 現見 120 to immediately see
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
写经 寫經 120 to copy sutras
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
信受 120 to believe and accept
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
心行 120 mental activity
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼根 121 the faculty of sight
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业因 業因 121 karmic conditions
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一食 121 one meal per day
一坐食 121 one meal a day eaten without rising from the seat
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
婬欲 121 sexual desire
应当学 應當學 121 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有相 121 having form
欲界 121 realm of desire
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
冢间住 塚間住 122 dwelling in cemeteries
中食 122 midday meal
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
资生 資生 122 the necessities of life
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti