Glossary and Vocabulary for Daoxing Bore Jing 道行般若經, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 119 菩薩 púsà bodhisattva 當何以使是菩薩便中道取證阿羅漢
2 119 菩薩 púsà bodhisattva 當何以使是菩薩便中道取證阿羅漢
3 119 菩薩 púsà bodhisattva 當何以使是菩薩便中道取證阿羅漢
4 109 wéi to act as; to serve 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
5 109 wéi to change into; to become 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
6 109 wéi to be; is 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
7 109 wéi to do 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
8 109 wèi to support; to help 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
9 109 wéi to govern 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
10 109 wèi to be; bhū 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
11 92 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 甚深般若波羅蜜
12 92 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 甚深般若波羅蜜
13 92 Yi 亦不了也
14 87 zhě ca 書者
15 82 infix potential marker 是人民功德不小
16 81 xué to study; to learn 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
17 81 xué to imitate 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
18 81 xué a school; an academy 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
19 81 xué to understand 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
20 81 xué learning; acquired knowledge 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
21 81 xué learned 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
22 81 xué student; learning; śikṣā 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
23 81 xué a learner 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
24 64 須菩提 xūpútí Subhuti 須菩提白佛言
25 64 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 須菩提白佛言
26 59 rén person; people; a human being 其人在泥犁
27 59 rén Kangxi radical 9 其人在泥犁
28 59 rén a kind of person 其人在泥犁
29 59 rén everybody 其人在泥犁
30 59 rén adult 其人在泥犁
31 59 rén somebody; others 其人在泥犁
32 59 rén an upright person 其人在泥犁
33 59 rén person; manuṣya 其人在泥犁
34 53 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 是菩薩摩訶薩如是護
35 52 yán to speak; to say; said 釋提桓因於眾中白佛言
36 52 yán language; talk; words; utterance; speech 釋提桓因於眾中白佛言
37 52 yán Kangxi radical 149 釋提桓因於眾中白佛言
38 52 yán phrase; sentence 釋提桓因於眾中白佛言
39 52 yán a word; a syllable 釋提桓因於眾中白佛言
40 52 yán a theory; a doctrine 釋提桓因於眾中白佛言
41 52 yán to regard as 釋提桓因於眾中白佛言
42 52 yán to act as 釋提桓因於眾中白佛言
43 52 yán word; vacana 釋提桓因於眾中白佛言
44 52 yán speak; vad 釋提桓因於眾中白佛言
45 52 suǒ a few; various; some 如中所狎習般若波羅蜜
46 52 suǒ a place; a location 如中所狎習般若波羅蜜
47 52 suǒ indicates a passive voice 如中所狎習般若波羅蜜
48 52 suǒ an ordinal number 如中所狎習般若波羅蜜
49 52 suǒ meaning 如中所狎習般若波羅蜜
50 52 suǒ garrison 如中所狎習般若波羅蜜
51 52 suǒ place; pradeśa 如中所狎習般若波羅蜜
52 46 zuò to do 隨是法教作是立
53 46 zuò to act as; to serve as 隨是法教作是立
54 46 zuò to start 隨是法教作是立
55 46 zuò a writing; a work 隨是法教作是立
56 46 zuò to dress as; to be disguised as 隨是法教作是立
57 46 zuō to create; to make 隨是法教作是立
58 46 zuō a workshop 隨是法教作是立
59 46 zuō to write; to compose 隨是法教作是立
60 46 zuò to rise 隨是法教作是立
61 46 zuò to be aroused 隨是法教作是立
62 46 zuò activity; action; undertaking 隨是法教作是立
63 46 zuò to regard as 隨是法教作是立
64 46 zuò action; kāraṇa 隨是法教作是立
65 45 Buddha; Awakened One 離佛坐不遠
66 45 relating to Buddhism 離佛坐不遠
67 45 a statue or image of a Buddha 離佛坐不遠
68 45 a Buddhist text 離佛坐不遠
69 45 to touch; to stroke 離佛坐不遠
70 45 Buddha 離佛坐不遠
71 45 Buddha; Awakened One 離佛坐不遠
72 44 to leave; to depart; to go away; to part 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠
73 44 a mythical bird 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠
74 44 li; one of the eight divinatory trigrams 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠
75 44 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠
76 44 chī a dragon with horns not yet grown 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠
77 44 a mountain ash 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠
78 44 vanilla; a vanilla-like herb 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠
79 44 to be scattered; to be separated 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠
80 44 to cut off 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠
81 44 to violate; to be contrary to 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠
82 44 to be distant from 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠
83 44 two 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠
84 44 to array; to align 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠
85 44 to pass through; to experience 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠
86 44 transcendence 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠
87 44 to avoid; to abstain from; viramaṇa 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠
88 44 to know; to learn about; to comprehend 是都盧皆持十戒悉具足
89 44 detailed 是都盧皆持十戒悉具足
90 44 to elaborate; to expound 是都盧皆持十戒悉具足
91 44 to exhaust; to use up 是都盧皆持十戒悉具足
92 44 strongly 是都盧皆持十戒悉具足
93 44 Xi 是都盧皆持十戒悉具足
94 44 all; kṛtsna 是都盧皆持十戒悉具足
95 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲使菩薩中道得阿羅漢果
96 38 děi to want to; to need to 欲使菩薩中道得阿羅漢果
97 38 děi must; ought to 欲使菩薩中道得阿羅漢果
98 38 de 欲使菩薩中道得阿羅漢果
99 38 de infix potential marker 欲使菩薩中道得阿羅漢果
100 38 to result in 欲使菩薩中道得阿羅漢果
101 38 to be proper; to fit; to suit 欲使菩薩中道得阿羅漢果
102 38 to be satisfied 欲使菩薩中道得阿羅漢果
103 38 to be finished 欲使菩薩中道得阿羅漢果
104 38 děi satisfying 欲使菩薩中道得阿羅漢果
105 38 to contract 欲使菩薩中道得阿羅漢果
106 38 to hear 欲使菩薩中道得阿羅漢果
107 38 to have; there is 欲使菩薩中道得阿羅漢果
108 38 marks time passed 欲使菩薩中道得阿羅漢果
109 38 obtain; attain; prāpta 欲使菩薩中道得阿羅漢果
110 34 niàn to read aloud 持心一反念
111 34 niàn to remember; to expect 持心一反念
112 34 niàn to miss 持心一反念
113 34 niàn to consider 持心一反念
114 34 niàn to recite; to chant 持心一反念
115 34 niàn to show affection for 持心一反念
116 34 niàn a thought; an idea 持心一反念
117 34 niàn twenty 持心一反念
118 34 niàn memory 持心一反念
119 34 niàn an instant 持心一反念
120 34 niàn Nian 持心一反念
121 34 niàn mindfulness; smrti 持心一反念
122 34 niàn a thought; citta 持心一反念
123 32 本無 běnwú suchness 是怛薩阿竭本無
124 32 method; way 以隨是法
125 32 France 以隨是法
126 32 the law; rules; regulations 以隨是法
127 32 the teachings of the Buddha; Dharma 以隨是法
128 32 a standard; a norm 以隨是法
129 32 an institution 以隨是法
130 32 to emulate 以隨是法
131 32 magic; a magic trick 以隨是法
132 32 punishment 以隨是法
133 32 Fa 以隨是法
134 32 a precedent 以隨是法
135 32 a classification of some kinds of Han texts 以隨是法
136 32 relating to a ceremony or rite 以隨是法
137 32 Dharma 以隨是法
138 32 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以隨是法
139 32 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以隨是法
140 32 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以隨是法
141 32 quality; characteristic 以隨是法
142 32 zhōng middle 釋提桓因於眾中白佛言
143 32 zhōng medium; medium sized 釋提桓因於眾中白佛言
144 32 zhōng China 釋提桓因於眾中白佛言
145 32 zhòng to hit the mark 釋提桓因於眾中白佛言
146 32 zhōng midday 釋提桓因於眾中白佛言
147 32 zhōng inside 釋提桓因於眾中白佛言
148 32 zhōng during 釋提桓因於眾中白佛言
149 32 zhōng Zhong 釋提桓因於眾中白佛言
150 32 zhōng intermediary 釋提桓因於眾中白佛言
151 32 zhōng half 釋提桓因於眾中白佛言
152 32 zhòng to reach; to attain 釋提桓因於眾中白佛言
153 32 zhòng to suffer; to infect 釋提桓因於眾中白佛言
154 32 zhòng to obtain 釋提桓因於眾中白佛言
155 32 zhòng to pass an exam 釋提桓因於眾中白佛言
156 32 zhōng middle 釋提桓因於眾中白佛言
157 32 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
158 31 self 出我上去已
159 31 [my] dear 出我上去已
160 31 Wo 出我上去已
161 31 self; atman; attan 出我上去已
162 31 ga 出我上去已
163 31 佛語 fó yǔ Buddha Talk 佛語釋提桓因
164 31 佛語 fó yǔ buddhavacana; the words of the Buddha 佛語釋提桓因
165 31 Kangxi radical 71 設無般若波羅蜜
166 31 to not have; without 設無般若波羅蜜
167 31 mo 設無般若波羅蜜
168 31 to not have 設無般若波羅蜜
169 31 Wu 設無般若波羅蜜
170 31 mo 設無般若波羅蜜
171 31 無有 wú yǒu there is not 是身了無有怨
172 31 無有 wú yǒu non-existence 是身了無有怨
173 28 suí to follow 以隨是法
174 28 suí to listen to 以隨是法
175 28 suí to submit to; to comply with 以隨是法
176 28 suí to be obsequious 以隨是法
177 28 suí 17th hexagram 以隨是法
178 28 suí let somebody do what they like 以隨是法
179 28 suí to resemble; to look like 以隨是法
180 28 suí follow; anugama 以隨是法
181 27 Qi 其功德寧多不
182 27 釋提桓因 shìtíhuányīn Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 摩訶般若波羅蜜釋提桓因品第二十
183 26 Māra 三千大千國土中弊魔
184 26 evil; vice 三千大千國土中弊魔
185 26 a demon; an evil spirit 三千大千國土中弊魔
186 26 magic 三千大千國土中弊魔
187 26 terrifying 三千大千國土中弊魔
188 26 māra 三千大千國土中弊魔
189 26 Māra 三千大千國土中弊魔
190 26 to go; to 釋提桓因於眾中白佛言
191 26 to rely on; to depend on 釋提桓因於眾中白佛言
192 26 Yu 釋提桓因於眾中白佛言
193 26 a crow 釋提桓因於眾中白佛言
194 25 阿難 Ānán Ananda 阿難作是念
195 25 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難作是念
196 23 shí time; a point or period of time 時坐中有一異比丘語釋提桓因
197 23 shí a season; a quarter of a year 時坐中有一異比丘語釋提桓因
198 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時坐中有一異比丘語釋提桓因
199 23 shí fashionable 時坐中有一異比丘語釋提桓因
200 23 shí fate; destiny; luck 時坐中有一異比丘語釋提桓因
201 23 shí occasion; opportunity; chance 時坐中有一異比丘語釋提桓因
202 23 shí tense 時坐中有一異比丘語釋提桓因
203 23 shí particular; special 時坐中有一異比丘語釋提桓因
204 23 shí to plant; to cultivate 時坐中有一異比丘語釋提桓因
205 23 shí an era; a dynasty 時坐中有一異比丘語釋提桓因
206 23 shí time [abstract] 時坐中有一異比丘語釋提桓因
207 23 shí seasonal 時坐中有一異比丘語釋提桓因
208 23 shí to wait upon 時坐中有一異比丘語釋提桓因
209 23 shí hour 時坐中有一異比丘語釋提桓因
210 23 shí appropriate; proper; timely 時坐中有一異比丘語釋提桓因
211 23 shí Shi 時坐中有一異比丘語釋提桓因
212 23 shí a present; currentlt 時坐中有一異比丘語釋提桓因
213 23 shí time; kāla 時坐中有一異比丘語釋提桓因
214 23 shí at that time; samaya 時坐中有一異比丘語釋提桓因
215 23 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
216 23 desire 欲共壞亂是菩薩摩訶薩
217 23 to desire; to wish 欲共壞亂是菩薩摩訶薩
218 23 to desire; to intend 欲共壞亂是菩薩摩訶薩
219 23 lust 欲共壞亂是菩薩摩訶薩
220 23 desire; intention; wish; kāma 欲共壞亂是菩薩摩訶薩
221 22 ya 世間人民上也
222 22 xíng to walk 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
223 22 xíng capable; competent 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
224 22 háng profession 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
225 22 xíng Kangxi radical 144 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
226 22 xíng to travel 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
227 22 xìng actions; conduct 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
228 22 xíng to do; to act; to practice 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
229 22 xíng all right; OK; okay 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
230 22 háng horizontal line 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
231 22 héng virtuous deeds 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
232 22 hàng a line of trees 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
233 22 hàng bold; steadfast 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
234 22 xíng to move 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
235 22 xíng to put into effect; to implement 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
236 22 xíng travel 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
237 22 xíng to circulate 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
238 22 xíng running script; running script 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
239 22 xíng temporary 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
240 22 háng rank; order 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
241 22 háng a business; a shop 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
242 22 xíng to depart; to leave 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
243 22 xíng to experience 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
244 22 xíng path; way 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
245 22 xíng xing; ballad 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
246 22 xíng Xing 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
247 22 xíng Practice 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
248 22 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
249 22 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
250 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是釋提桓因自持智說耶
251 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是釋提桓因自持智說耶
252 22 shuì to persuade 是釋提桓因自持智說耶
253 22 shuō to teach; to recite; to explain 是釋提桓因自持智說耶
254 22 shuō a doctrine; a theory 是釋提桓因自持智說耶
255 22 shuō to claim; to assert 是釋提桓因自持智說耶
256 22 shuō allocution 是釋提桓因自持智說耶
257 22 shuō to criticize; to scold 是釋提桓因自持智說耶
258 22 shuō to indicate; to refer to 是釋提桓因自持智說耶
259 22 shuō speach; vāda 是釋提桓因自持智說耶
260 22 shuō to speak; bhāṣate 是釋提桓因自持智說耶
261 22 shuō to instruct 是釋提桓因自持智說耶
262 21 wén to hear 聞是深般若波羅蜜
263 21 wén Wen 聞是深般若波羅蜜
264 21 wén sniff at; to smell 聞是深般若波羅蜜
265 21 wén to be widely known 聞是深般若波羅蜜
266 21 wén to confirm; to accept 聞是深般若波羅蜜
267 21 wén information 聞是深般若波羅蜜
268 21 wèn famous; well known 聞是深般若波羅蜜
269 21 wén knowledge; learning 聞是深般若波羅蜜
270 21 wèn popularity; prestige; reputation 聞是深般若波羅蜜
271 21 wén to question 聞是深般若波羅蜜
272 21 wén heard; śruta 聞是深般若波羅蜜
273 21 wén hearing; śruti 聞是深般若波羅蜜
274 21 十方 shí sāng The Ten Directions 我當為十方人作橋
275 21 十方 shí fāng the ten directions 我當為十方人作橋
276 20 zhī to go 或時世間所有勤苦之疾
277 20 zhī to arrive; to go 或時世間所有勤苦之疾
278 20 zhī is 或時世間所有勤苦之疾
279 20 zhī to use 或時世間所有勤苦之疾
280 20 zhī Zhi 或時世間所有勤苦之疾
281 20 zhī winding 或時世間所有勤苦之疾
282 20 白佛 bái fó to address the Buddha 釋提桓因於眾中白佛言
283 20 歡欣 huānxīn elated; overjoyed 爾時諸弊魔歡欣踊躍
284 19 薩芸若 sàyúnruò omniscience; sarvajna 是菩薩摩訶薩疾近薩芸若
285 19 作佛 zuò fó to become a Buddha 莫使成作佛
286 19 經法 jīngfǎ canonical teachings 諸經法
287 19 譬如 pìrú for examlpe 譬如地出金銀
288 19 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如地出金銀
289 19 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如地出金銀
290 18 gòng to share 欲共壞亂是菩薩摩訶薩
291 18 gòng Communist 欲共壞亂是菩薩摩訶薩
292 18 gòng to connect; to join; to combine 欲共壞亂是菩薩摩訶薩
293 18 gòng to include 欲共壞亂是菩薩摩訶薩
294 18 gòng same; in common 欲共壞亂是菩薩摩訶薩
295 18 gǒng to cup one fist in the other hand 欲共壞亂是菩薩摩訶薩
296 18 gǒng to surround; to circle 欲共壞亂是菩薩摩訶薩
297 18 gōng to provide 欲共壞亂是菩薩摩訶薩
298 18 gōng respectfully 欲共壞亂是菩薩摩訶薩
299 18 gōng Gong 欲共壞亂是菩薩摩訶薩
300 18 chí to grasp; to hold 持者
301 18 chí to resist; to oppose 持者
302 18 chí to uphold 持者
303 18 chí to sustain; to keep; to uphold 持者
304 18 chí to administer; to manage 持者
305 18 chí to control 持者
306 18 chí to be cautious 持者
307 18 chí to remember 持者
308 18 chí to assist 持者
309 18 chí with; using 持者
310 18 chí dhara 持者
311 17 shàng top; a high position 世間人民上
312 17 shang top; the position on or above something 世間人民上
313 17 shàng to go up; to go forward 世間人民上
314 17 shàng shang 世間人民上
315 17 shàng previous; last 世間人民上
316 17 shàng high; higher 世間人民上
317 17 shàng advanced 世間人民上
318 17 shàng a monarch; a sovereign 世間人民上
319 17 shàng time 世間人民上
320 17 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 世間人民上
321 17 shàng far 世間人民上
322 17 shàng big; as big as 世間人民上
323 17 shàng abundant; plentiful 世間人民上
324 17 shàng to report 世間人民上
325 17 shàng to offer 世間人民上
326 17 shàng to go on stage 世間人民上
327 17 shàng to take office; to assume a post 世間人民上
328 17 shàng to install; to erect 世間人民上
329 17 shàng to suffer; to sustain 世間人民上
330 17 shàng to burn 世間人民上
331 17 shàng to remember 世間人民上
332 17 shàng to add 世間人民上
333 17 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 世間人民上
334 17 shàng to meet 世間人民上
335 17 shàng falling then rising (4th) tone 世間人民上
336 17 shang used after a verb indicating a result 世間人民上
337 17 shàng a musical note 世間人民上
338 17 shàng higher, superior; uttara 世間人民上
339 16 不見 bújiàn to not see 不見是事
340 16 不見 bújiàn to not meet 不見是事
341 16 不見 bújiàn to disappear 不見是事
342 16 to stand 隨是法教作是立
343 16 Kangxi radical 117 隨是法教作是立
344 16 erect; upright; vertical 隨是法教作是立
345 16 to establish; to set up; to found 隨是法教作是立
346 16 to conclude; to draw up 隨是法教作是立
347 16 to ascend the throne 隨是法教作是立
348 16 to designate; to appoint 隨是法教作是立
349 16 to live; to exist 隨是法教作是立
350 16 to erect; to stand something up 隨是法教作是立
351 16 to take a stand 隨是法教作是立
352 16 to cease; to stop 隨是法教作是立
353 16 a two week period at the onset o feach season 隨是法教作是立
354 16 stand 隨是法教作是立
355 16 yòng to use; to apply 用是故
356 16 yòng Kangxi radical 101 用是故
357 16 yòng to eat 用是故
358 16 yòng to spend 用是故
359 16 yòng expense 用是故
360 16 yòng a use; usage 用是故
361 16 yòng to need; must 用是故
362 16 yòng useful; practical 用是故
363 16 yòng to use up; to use all of something 用是故
364 16 yòng to work (an animal) 用是故
365 16 yòng to appoint 用是故
366 16 yòng to administer; to manager 用是故
367 16 yòng to control 用是故
368 16 yòng to access 用是故
369 16 yòng Yong 用是故
370 16 yòng yong; function; application 用是故
371 16 yòng efficacy; kāritra 用是故
372 16 to go back; to return 都復過是上
373 16 to resume; to restart 都復過是上
374 16 to do in detail 都復過是上
375 16 to restore 都復過是上
376 16 to respond; to reply to 都復過是上
377 16 Fu; Return 都復過是上
378 16 to retaliate; to reciprocate 都復過是上
379 16 to avoid forced labor or tax 都復過是上
380 16 Fu 都復過是上
381 16 doubled; to overlapping; folded 都復過是上
382 16 a lined garment with doubled thickness 都復過是上
383 15 xīn heart [organ] 持心一反念
384 15 xīn Kangxi radical 61 持心一反念
385 15 xīn mind; consciousness 持心一反念
386 15 xīn the center; the core; the middle 持心一反念
387 15 xīn one of the 28 star constellations 持心一反念
388 15 xīn heart 持心一反念
389 15 xīn emotion 持心一反念
390 15 xīn intention; consideration 持心一反念
391 15 xīn disposition; temperament 持心一反念
392 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 持心一反念
393 15 xīn heart; hṛdaya 持心一反念
394 15 xīn Rohiṇī; Jyesthā 持心一反念
395 15 yuǎn far; distant 菩薩離薩芸若遠
396 15 yuǎn far-reaching 菩薩離薩芸若遠
397 15 yuǎn separated from 菩薩離薩芸若遠
398 15 yuàn estranged from 菩薩離薩芸若遠
399 15 yuǎn milkwort 菩薩離薩芸若遠
400 15 yuǎn long ago 菩薩離薩芸若遠
401 15 yuǎn long-range 菩薩離薩芸若遠
402 15 yuǎn a remote area 菩薩離薩芸若遠
403 15 yuǎn Yuan 菩薩離薩芸若遠
404 15 yuàn to leave 菩薩離薩芸若遠
405 15 yuàn to violate; to be contrary to 菩薩離薩芸若遠
406 15 yuǎn distant; dura 菩薩離薩芸若遠
407 15 capacity; degree; a standard; a measure 四部弟子當作所度
408 15 duó to estimate; to calculate 四部弟子當作所度
409 15 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 四部弟子當作所度
410 15 to save; to rescue; to liberate; to overcome 四部弟子當作所度
411 15 musical or poetic rhythm 四部弟子當作所度
412 15 conduct; bearing 四部弟子當作所度
413 15 to spend time; to pass time 四部弟子當作所度
414 15 pāramitā; perfection 四部弟子當作所度
415 15 ordination 四部弟子當作所度
416 15 liberate; ferry; mokṣa 四部弟子當作所度
417 15 jìn nearby 是菩薩摩訶薩疾近薩芸若
418 15 jìn to approach; to be near; to draw close to 是菩薩摩訶薩疾近薩芸若
419 15 jìn simple; ordinary 是菩薩摩訶薩疾近薩芸若
420 15 jìn to be intimate 是菩薩摩訶薩疾近薩芸若
421 15 jìn Jin 是菩薩摩訶薩疾近薩芸若
422 15 jìn near; āsanna 是菩薩摩訶薩疾近薩芸若
423 15 zhù to help; to assist 助其歡欣
424 15 zhù taxation 助其歡欣
425 15 zhù help; samavadhāna 助其歡欣
426 15 zhù help; sāhāyya 助其歡欣
427 15 辟支佛 pìzhī fó Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 辟支佛
428 14 evil; wrong; fraud 三千大千國土中弊魔
429 14 damage; harm 三千大千國土中弊魔
430 14 fatigued 三千大千國土中弊魔
431 14 to defeat 三千大千國土中弊魔
432 14 foul; pūti 三千大千國土中弊魔
433 13 念言 niànyán words from memory 各各驚自念言
434 13 諸天 zhū tiān devas 都盧出諸天
435 13 cóng to follow 甫當更復從發意起
436 13 cóng to comply; to submit; to defer 甫當更復從發意起
437 13 cóng to participate in something 甫當更復從發意起
438 13 cóng to use a certain method or principle 甫當更復從發意起
439 13 cóng something secondary 甫當更復從發意起
440 13 cóng remote relatives 甫當更復從發意起
441 13 cóng secondary 甫當更復從發意起
442 13 cóng to go on; to advance 甫當更復從發意起
443 13 cōng at ease; informal 甫當更復從發意起
444 13 zòng a follower; a supporter 甫當更復從發意起
445 13 zòng to release 甫當更復從發意起
446 13 zòng perpendicular; longitudinal 甫當更復從發意起
447 13 所有 suǒyǒu to belong to 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生
448 13 ye 作阿耨多羅三耶三菩
449 13 ya 作阿耨多羅三耶三菩
450 13 to give 若有菩薩與惡師從事
451 13 to accompany 若有菩薩與惡師從事
452 13 to particate in 若有菩薩與惡師從事
453 13 of the same kind 若有菩薩與惡師從事
454 13 to help 若有菩薩與惡師從事
455 13 for 若有菩薩與惡師從事
456 13 Kangxi radical 132 四天王常自往問訊
457 13 Zi 四天王常自往問訊
458 13 a nose 四天王常自往問訊
459 13 the beginning; the start 四天王常自往問訊
460 13 origin 四天王常自往問訊
461 13 to employ; to use 四天王常自往問訊
462 13 to be 四天王常自往問訊
463 13 self; soul; ātman 四天王常自往問訊
464 12 阿惟越致 āwéiyuèzhì avaivartika; non-retrogression 無阿惟越致相也
465 12 shēng to be born; to give birth 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生
466 12 shēng to live 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生
467 12 shēng raw 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生
468 12 shēng a student 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生
469 12 shēng life 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生
470 12 shēng to produce; to give rise 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生
471 12 shēng alive 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生
472 12 shēng a lifetime 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生
473 12 shēng to initiate; to become 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生
474 12 shēng to grow 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生
475 12 shēng unfamiliar 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生
476 12 shēng not experienced 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生
477 12 shēng hard; stiff; strong 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生
478 12 shēng having academic or professional knowledge 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生
479 12 shēng a male role in traditional theatre 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生
480 12 shēng gender 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生
481 12 shēng to develop; to grow 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生
482 12 shēng to set up 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生
483 12 shēng a prostitute 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生
484 12 shēng a captive 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生
485 12 shēng a gentleman 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生
486 12 shēng Kangxi radical 100 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生
487 12 shēng unripe 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生
488 12 shēng nature 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生
489 12 shēng to inherit; to succeed 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生
490 12 shēng destiny 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生
491 12 shēng birth 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生
492 12 shēng arise; produce; utpad 是菩薩摩訶薩所有懈怠不復生
493 12 法教 fǎ jiāo Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma 隨是法教作是立
494 12 法教 fǎjiāo teaching 隨是法教作是立
495 12 běn to be one's own 佛所有諸法本皆淨
496 12 běn origin; source; root; foundation; basis 佛所有諸法本皆淨
497 12 běn the roots of a plant 佛所有諸法本皆淨
498 12 běn capital 佛所有諸法本皆淨
499 12 běn main; central; primary 佛所有諸法本皆淨
500 12 běn according to 佛所有諸法本皆淨

Frequencies of all Words

Top 951

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 152 shì is; are; am; to be 是人民功德不小
2 152 shì is exactly 是人民功德不小
3 152 shì is suitable; is in contrast 是人民功德不小
4 152 shì this; that; those 是人民功德不小
5 152 shì really; certainly 是人民功德不小
6 152 shì correct; yes; affirmative 是人民功德不小
7 152 shì true 是人民功德不小
8 152 shì is; has; exists 是人民功德不小
9 152 shì used between repetitions of a word 是人民功德不小
10 152 shì a matter; an affair 是人民功德不小
11 152 shì Shi 是人民功德不小
12 152 shì is; bhū 是人民功德不小
13 152 shì this; idam 是人民功德不小
14 119 菩薩 púsà bodhisattva 當何以使是菩薩便中道取證阿羅漢
15 119 菩薩 púsà bodhisattva 當何以使是菩薩便中道取證阿羅漢
16 119 菩薩 púsà bodhisattva 當何以使是菩薩便中道取證阿羅漢
17 109 wèi for; to 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
18 109 wèi because of 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
19 109 wéi to act as; to serve 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
20 109 wéi to change into; to become 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
21 109 wéi to be; is 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
22 109 wéi to do 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
23 109 wèi for 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
24 109 wèi because of; for; to 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
25 109 wèi to 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
26 109 wéi in a passive construction 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
27 109 wéi forming a rehetorical question 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
28 109 wéi forming an adverb 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
29 109 wéi to add emphasis 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
30 109 wèi to support; to help 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
31 109 wéi to govern 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
32 109 wèi to be; bhū 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
33 92 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 甚深般若波羅蜜
34 92 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 甚深般若波羅蜜
35 92 also; too 亦不了也
36 92 but 亦不了也
37 92 this; he; she 亦不了也
38 92 although; even though 亦不了也
39 92 already 亦不了也
40 92 particle with no meaning 亦不了也
41 92 Yi 亦不了也
42 87 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 書者
43 87 zhě that 書者
44 87 zhě nominalizing function word 書者
45 87 zhě used to mark a definition 書者
46 87 zhě used to mark a pause 書者
47 87 zhě topic marker; that; it 書者
48 87 zhuó according to 書者
49 87 zhě ca 書者
50 82 not; no 是人民功德不小
51 82 expresses that a certain condition cannot be acheived 是人民功德不小
52 82 as a correlative 是人民功德不小
53 82 no (answering a question) 是人民功德不小
54 82 forms a negative adjective from a noun 是人民功德不小
55 82 at the end of a sentence to form a question 是人民功德不小
56 82 to form a yes or no question 是人民功德不小
57 82 infix potential marker 是人民功德不小
58 82 no; na 是人民功德不小
59 81 xué to study; to learn 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
60 81 xué a discipline; a branch of study 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
61 81 xué to imitate 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
62 81 xué a school; an academy 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
63 81 xué to understand 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
64 81 xué learning; acquired knowledge 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
65 81 xué a doctrine 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
66 81 xué learned 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
67 81 xué student; learning; śikṣā 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
68 81 xué a learner 是菩薩摩訶薩作是學為學佛
69 64 須菩提 xūpútí Subhuti 須菩提白佛言
70 64 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 須菩提白佛言
71 59 rén person; people; a human being 其人在泥犁
72 59 rén Kangxi radical 9 其人在泥犁
73 59 rén a kind of person 其人在泥犁
74 59 rén everybody 其人在泥犁
75 59 rén adult 其人在泥犁
76 59 rén somebody; others 其人在泥犁
77 59 rén an upright person 其人在泥犁
78 59 rén person; manuṣya 其人在泥犁
79 53 如是 rúshì thus; so 是菩薩摩訶薩如是護
80 53 如是 rúshì thus, so 是菩薩摩訶薩如是護
81 53 如是 rúshì thus; evam 是菩薩摩訶薩如是護
82 53 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 是菩薩摩訶薩如是護
83 52 yán to speak; to say; said 釋提桓因於眾中白佛言
84 52 yán language; talk; words; utterance; speech 釋提桓因於眾中白佛言
85 52 yán Kangxi radical 149 釋提桓因於眾中白佛言
86 52 yán a particle with no meaning 釋提桓因於眾中白佛言
87 52 yán phrase; sentence 釋提桓因於眾中白佛言
88 52 yán a word; a syllable 釋提桓因於眾中白佛言
89 52 yán a theory; a doctrine 釋提桓因於眾中白佛言
90 52 yán to regard as 釋提桓因於眾中白佛言
91 52 yán to act as 釋提桓因於眾中白佛言
92 52 yán word; vacana 釋提桓因於眾中白佛言
93 52 yán speak; vad 釋提桓因於眾中白佛言
94 52 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如中所狎習般若波羅蜜
95 52 suǒ an office; an institute 如中所狎習般若波羅蜜
96 52 suǒ introduces a relative clause 如中所狎習般若波羅蜜
97 52 suǒ it 如中所狎習般若波羅蜜
98 52 suǒ if; supposing 如中所狎習般若波羅蜜
99 52 suǒ a few; various; some 如中所狎習般若波羅蜜
100 52 suǒ a place; a location 如中所狎習般若波羅蜜
101 52 suǒ indicates a passive voice 如中所狎習般若波羅蜜
102 52 suǒ that which 如中所狎習般若波羅蜜
103 52 suǒ an ordinal number 如中所狎習般若波羅蜜
104 52 suǒ meaning 如中所狎習般若波羅蜜
105 52 suǒ garrison 如中所狎習般若波羅蜜
106 52 suǒ place; pradeśa 如中所狎習般若波羅蜜
107 52 suǒ that which; yad 如中所狎習般若波羅蜜
108 48 dāng to be; to act as; to serve as 當於佛座上坐
109 48 dāng at or in the very same; be apposite 當於佛座上坐
110 48 dāng dang (sound of a bell) 當於佛座上坐
111 48 dāng to face 當於佛座上坐
112 48 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當於佛座上坐
113 48 dāng to manage; to host 當於佛座上坐
114 48 dāng should 當於佛座上坐
115 48 dāng to treat; to regard as 當於佛座上坐
116 48 dǎng to think 當於佛座上坐
117 48 dàng suitable; correspond to 當於佛座上坐
118 48 dǎng to be equal 當於佛座上坐
119 48 dàng that 當於佛座上坐
120 48 dāng an end; top 當於佛座上坐
121 48 dàng clang; jingle 當於佛座上坐
122 48 dāng to judge 當於佛座上坐
123 48 dǎng to bear on one's shoulder 當於佛座上坐
124 48 dàng the same 當於佛座上坐
125 48 dàng to pawn 當於佛座上坐
126 48 dàng to fail [an exam] 當於佛座上坐
127 48 dàng a trap 當於佛座上坐
128 48 dàng a pawned item 當於佛座上坐
129 48 dāng will be; bhaviṣyati 當於佛座上坐
130 46 zuò to do 隨是法教作是立
131 46 zuò to act as; to serve as 隨是法教作是立
132 46 zuò to start 隨是法教作是立
133 46 zuò a writing; a work 隨是法教作是立
134 46 zuò to dress as; to be disguised as 隨是法教作是立
135 46 zuō to create; to make 隨是法教作是立
136 46 zuō a workshop 隨是法教作是立
137 46 zuō to write; to compose 隨是法教作是立
138 46 zuò to rise 隨是法教作是立
139 46 zuò to be aroused 隨是法教作是立
140 46 zuò activity; action; undertaking 隨是法教作是立
141 46 zuò to regard as 隨是法教作是立
142 46 zuò action; kāraṇa 隨是法教作是立
143 45 yǒu is; are; to exist 若有行亂者
144 45 yǒu to have; to possess 若有行亂者
145 45 yǒu indicates an estimate 若有行亂者
146 45 yǒu indicates a large quantity 若有行亂者
147 45 yǒu indicates an affirmative response 若有行亂者
148 45 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有行亂者
149 45 yǒu used to compare two things 若有行亂者
150 45 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有行亂者
151 45 yǒu used before the names of dynasties 若有行亂者
152 45 yǒu a certain thing; what exists 若有行亂者
153 45 yǒu multiple of ten and ... 若有行亂者
154 45 yǒu abundant 若有行亂者
155 45 yǒu purposeful 若有行亂者
156 45 yǒu You 若有行亂者
157 45 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有行亂者
158 45 yǒu becoming; bhava 若有行亂者
159 45 Buddha; Awakened One 離佛坐不遠
160 45 relating to Buddhism 離佛坐不遠
161 45 a statue or image of a Buddha 離佛坐不遠
162 45 a Buddhist text 離佛坐不遠
163 45 to touch; to stroke 離佛坐不遠
164 45 Buddha 離佛坐不遠
165 45 Buddha; Awakened One 離佛坐不遠
166 44 to leave; to depart; to go away; to part 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠
167 44 a mythical bird 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠
168 44 li; one of the eight divinatory trigrams 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠
169 44 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠
170 44 chī a dragon with horns not yet grown 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠
171 44 a mountain ash 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠
172 44 vanilla; a vanilla-like herb 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠
173 44 to be scattered; to be separated 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠
174 44 to cut off 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠
175 44 to violate; to be contrary to 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠
176 44 to be distant from 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠
177 44 two 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠
178 44 to array; to align 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠
179 44 to pass through; to experience 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠
180 44 transcendence 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠
181 44 to avoid; to abstain from; viramaṇa 是菩薩摩訶薩離怛薩阿竭名不遠
182 44 to know; to learn about; to comprehend 是都盧皆持十戒悉具足
183 44 all; entire 是都盧皆持十戒悉具足
184 44 detailed 是都盧皆持十戒悉具足
185 44 to elaborate; to expound 是都盧皆持十戒悉具足
186 44 to exhaust; to use up 是都盧皆持十戒悉具足
187 44 strongly 是都盧皆持十戒悉具足
188 44 Xi 是都盧皆持十戒悉具足
189 44 all; kṛtsna 是都盧皆持十戒悉具足
190 42 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為用羅漢道故
191 42 old; ancient; former; past 為用羅漢道故
192 42 reason; cause; purpose 為用羅漢道故
193 42 to die 為用羅漢道故
194 42 so; therefore; hence 為用羅漢道故
195 42 original 為用羅漢道故
196 42 accident; happening; instance 為用羅漢道故
197 42 a friend; an acquaintance; friendship 為用羅漢道故
198 42 something in the past 為用羅漢道故
199 42 deceased; dead 為用羅漢道故
200 42 still; yet 為用羅漢道故
201 42 therefore; tasmāt 為用羅漢道故
202 38 de potential marker 欲使菩薩中道得阿羅漢果
203 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲使菩薩中道得阿羅漢果
204 38 děi must; ought to 欲使菩薩中道得阿羅漢果
205 38 děi to want to; to need to 欲使菩薩中道得阿羅漢果
206 38 děi must; ought to 欲使菩薩中道得阿羅漢果
207 38 de 欲使菩薩中道得阿羅漢果
208 38 de infix potential marker 欲使菩薩中道得阿羅漢果
209 38 to result in 欲使菩薩中道得阿羅漢果
210 38 to be proper; to fit; to suit 欲使菩薩中道得阿羅漢果
211 38 to be satisfied 欲使菩薩中道得阿羅漢果
212 38 to be finished 欲使菩薩中道得阿羅漢果
213 38 de result of degree 欲使菩薩中道得阿羅漢果
214 38 de marks completion of an action 欲使菩薩中道得阿羅漢果
215 38 děi satisfying 欲使菩薩中道得阿羅漢果
216 38 to contract 欲使菩薩中道得阿羅漢果
217 38 marks permission or possibility 欲使菩薩中道得阿羅漢果
218 38 expressing frustration 欲使菩薩中道得阿羅漢果
219 38 to hear 欲使菩薩中道得阿羅漢果
220 38 to have; there is 欲使菩薩中道得阿羅漢果
221 38 marks time passed 欲使菩薩中道得阿羅漢果
222 38 obtain; attain; prāpta 欲使菩薩中道得阿羅漢果
223 37 zhū all; many; various 諸阿須倫
224 37 zhū Zhu 諸阿須倫
225 37 zhū all; members of the class 諸阿須倫
226 37 zhū interrogative particle 諸阿須倫
227 37 zhū him; her; them; it 諸阿須倫
228 37 zhū of; in 諸阿須倫
229 37 zhū all; many; sarva 諸阿須倫
230 34 niàn to read aloud 持心一反念
231 34 niàn to remember; to expect 持心一反念
232 34 niàn to miss 持心一反念
233 34 niàn to consider 持心一反念
234 34 niàn to recite; to chant 持心一反念
235 34 niàn to show affection for 持心一反念
236 34 niàn a thought; an idea 持心一反念
237 34 niàn twenty 持心一反念
238 34 niàn memory 持心一反念
239 34 niàn an instant 持心一反念
240 34 niàn Nian 持心一反念
241 34 niàn mindfulness; smrti 持心一反念
242 34 niàn a thought; citta 持心一反念
243 32 本無 běnwú suchness 是怛薩阿竭本無
244 32 method; way 以隨是法
245 32 France 以隨是法
246 32 the law; rules; regulations 以隨是法
247 32 the teachings of the Buddha; Dharma 以隨是法
248 32 a standard; a norm 以隨是法
249 32 an institution 以隨是法
250 32 to emulate 以隨是法
251 32 magic; a magic trick 以隨是法
252 32 punishment 以隨是法
253 32 Fa 以隨是法
254 32 a precedent 以隨是法
255 32 a classification of some kinds of Han texts 以隨是法
256 32 relating to a ceremony or rite 以隨是法
257 32 Dharma 以隨是法
258 32 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以隨是法
259 32 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以隨是法
260 32 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以隨是法
261 32 quality; characteristic 以隨是法
262 32 zhōng middle 釋提桓因於眾中白佛言
263 32 zhōng medium; medium sized 釋提桓因於眾中白佛言
264 32 zhōng China 釋提桓因於眾中白佛言
265 32 zhòng to hit the mark 釋提桓因於眾中白佛言
266 32 zhōng in; amongst 釋提桓因於眾中白佛言
267 32 zhōng midday 釋提桓因於眾中白佛言
268 32 zhōng inside 釋提桓因於眾中白佛言
269 32 zhōng during 釋提桓因於眾中白佛言
270 32 zhōng Zhong 釋提桓因於眾中白佛言
271 32 zhōng intermediary 釋提桓因於眾中白佛言
272 32 zhōng half 釋提桓因於眾中白佛言
273 32 zhōng just right; suitably 釋提桓因於眾中白佛言
274 32 zhōng while 釋提桓因於眾中白佛言
275 32 zhòng to reach; to attain 釋提桓因於眾中白佛言
276 32 zhòng to suffer; to infect 釋提桓因於眾中白佛言
277 32 zhòng to obtain 釋提桓因於眾中白佛言
278 32 zhòng to pass an exam 釋提桓因於眾中白佛言
279 32 zhōng middle 釋提桓因於眾中白佛言
280 32 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
281 31 I; me; my 出我上去已
282 31 self 出我上去已
283 31 we; our 出我上去已
284 31 [my] dear 出我上去已
285 31 Wo 出我上去已
286 31 self; atman; attan 出我上去已
287 31 ga 出我上去已
288 31 I; aham 出我上去已
289 31 佛語 fó yǔ Buddha Talk 佛語釋提桓因
290 31 佛語 fó yǔ buddhavacana; the words of the Buddha 佛語釋提桓因
291 31 no 設無般若波羅蜜
292 31 Kangxi radical 71 設無般若波羅蜜
293 31 to not have; without 設無般若波羅蜜
294 31 has not yet 設無般若波羅蜜
295 31 mo 設無般若波羅蜜
296 31 do not 設無般若波羅蜜
297 31 not; -less; un- 設無般若波羅蜜
298 31 regardless of 設無般若波羅蜜
299 31 to not have 設無般若波羅蜜
300 31 um 設無般若波羅蜜
301 31 Wu 設無般若波羅蜜
302 31 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 設無般若波羅蜜
303 31 not; non- 設無般若波羅蜜
304 31 mo 設無般若波羅蜜
305 31 無有 wú yǒu there is not 是身了無有怨
306 31 無有 wú yǒu non-existence 是身了無有怨
307 28 ruò to seem; to be like; as 若令畏懼
308 28 ruò seemingly 若令畏懼
309 28 ruò if 若令畏懼
310 28 ruò you 若令畏懼
311 28 ruò this; that 若令畏懼
312 28 ruò and; or 若令畏懼
313 28 ruò as for; pertaining to 若令畏懼
314 28 pomegranite 若令畏懼
315 28 ruò to choose 若令畏懼
316 28 ruò to agree; to accord with; to conform to 若令畏懼
317 28 ruò thus 若令畏懼
318 28 ruò pollia 若令畏懼
319 28 ruò Ruo 若令畏懼
320 28 ruò only then 若令畏懼
321 28 ja 若令畏懼
322 28 jñā 若令畏懼
323 28 ruò if; yadi 若令畏懼
324 28 suí to follow 以隨是法
325 28 suí to listen to 以隨是法
326 28 suí to submit to; to comply with 以隨是法
327 28 suí with; to accompany 以隨是法
328 28 suí in due course; subsequently; then 以隨是法
329 28 suí to the extent that 以隨是法
330 28 suí to be obsequious 以隨是法
331 28 suí everywhere 以隨是法
332 28 suí 17th hexagram 以隨是法
333 28 suí in passing 以隨是法
334 28 suí let somebody do what they like 以隨是法
335 28 suí to resemble; to look like 以隨是法
336 28 suí follow; anugama 以隨是法
337 27 his; hers; its; theirs 其功德寧多不
338 27 to add emphasis 其功德寧多不
339 27 used when asking a question in reply to a question 其功德寧多不
340 27 used when making a request or giving an order 其功德寧多不
341 27 he; her; it; them 其功德寧多不
342 27 probably; likely 其功德寧多不
343 27 will 其功德寧多不
344 27 may 其功德寧多不
345 27 if 其功德寧多不
346 27 or 其功德寧多不
347 27 Qi 其功德寧多不
348 27 he; her; it; saḥ; sā; tad 其功德寧多不
349 27 釋提桓因 shìtíhuányīn Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 摩訶般若波羅蜜釋提桓因品第二十
350 26 Māra 三千大千國土中弊魔
351 26 evil; vice 三千大千國土中弊魔
352 26 a demon; an evil spirit 三千大千國土中弊魔
353 26 magic 三千大千國土中弊魔
354 26 terrifying 三千大千國土中弊魔
355 26 māra 三千大千國土中弊魔
356 26 Māra 三千大千國土中弊魔
357 26 in; at 釋提桓因於眾中白佛言
358 26 in; at 釋提桓因於眾中白佛言
359 26 in; at; to; from 釋提桓因於眾中白佛言
360 26 to go; to 釋提桓因於眾中白佛言
361 26 to rely on; to depend on 釋提桓因於眾中白佛言
362 26 to go to; to arrive at 釋提桓因於眾中白佛言
363 26 from 釋提桓因於眾中白佛言
364 26 give 釋提桓因於眾中白佛言
365 26 oppposing 釋提桓因於眾中白佛言
366 26 and 釋提桓因於眾中白佛言
367 26 compared to 釋提桓因於眾中白佛言
368 26 by 釋提桓因於眾中白佛言
369 26 and; as well as 釋提桓因於眾中白佛言
370 26 for 釋提桓因於眾中白佛言
371 26 Yu 釋提桓因於眾中白佛言
372 26 a crow 釋提桓因於眾中白佛言
373 26 whew; wow 釋提桓因於眾中白佛言
374 26 near to; antike 釋提桓因於眾中白佛言
375 25 阿難 Ānán Ananda 阿難作是念
376 25 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難作是念
377 23 shí time; a point or period of time 時坐中有一異比丘語釋提桓因
378 23 shí a season; a quarter of a year 時坐中有一異比丘語釋提桓因
379 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時坐中有一異比丘語釋提桓因
380 23 shí at that time 時坐中有一異比丘語釋提桓因
381 23 shí fashionable 時坐中有一異比丘語釋提桓因
382 23 shí fate; destiny; luck 時坐中有一異比丘語釋提桓因
383 23 shí occasion; opportunity; chance 時坐中有一異比丘語釋提桓因
384 23 shí tense 時坐中有一異比丘語釋提桓因
385 23 shí particular; special 時坐中有一異比丘語釋提桓因
386 23 shí to plant; to cultivate 時坐中有一異比丘語釋提桓因
387 23 shí hour (measure word) 時坐中有一異比丘語釋提桓因
388 23 shí an era; a dynasty 時坐中有一異比丘語釋提桓因
389 23 shí time [abstract] 時坐中有一異比丘語釋提桓因
390 23 shí seasonal 時坐中有一異比丘語釋提桓因
391 23 shí frequently; often 時坐中有一異比丘語釋提桓因
392 23 shí occasionally; sometimes 時坐中有一異比丘語釋提桓因
393 23 shí on time 時坐中有一異比丘語釋提桓因
394 23 shí this; that 時坐中有一異比丘語釋提桓因
395 23 shí to wait upon 時坐中有一異比丘語釋提桓因
396 23 shí hour 時坐中有一異比丘語釋提桓因
397 23 shí appropriate; proper; timely 時坐中有一異比丘語釋提桓因
398 23 shí Shi 時坐中有一異比丘語釋提桓因
399 23 shí a present; currentlt 時坐中有一異比丘語釋提桓因
400 23 shí time; kāla 時坐中有一異比丘語釋提桓因
401 23 shí at that time; samaya 時坐中有一異比丘語釋提桓因
402 23 shí then; atha 時坐中有一異比丘語釋提桓因
403 23 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
404 23 desire 欲共壞亂是菩薩摩訶薩
405 23 to desire; to wish 欲共壞亂是菩薩摩訶薩
406 23 almost; nearly; about to occur 欲共壞亂是菩薩摩訶薩
407 23 to desire; to intend 欲共壞亂是菩薩摩訶薩
408 23 lust 欲共壞亂是菩薩摩訶薩
409 23 desire; intention; wish; kāma 欲共壞亂是菩薩摩訶薩
410 22 also; too 世間人民上也
411 22 a final modal particle indicating certainy or decision 世間人民上也
412 22 either 世間人民上也
413 22 even 世間人民上也
414 22 used to soften the tone 世間人民上也
415 22 used for emphasis 世間人民上也
416 22 used to mark contrast 世間人民上也
417 22 used to mark compromise 世間人民上也
418 22 ya 世間人民上也
419 22 xíng to walk 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
420 22 xíng capable; competent 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
421 22 háng profession 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
422 22 háng line; row 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
423 22 xíng Kangxi radical 144 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
424 22 xíng to travel 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
425 22 xìng actions; conduct 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
426 22 xíng to do; to act; to practice 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
427 22 xíng all right; OK; okay 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
428 22 háng horizontal line 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
429 22 héng virtuous deeds 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
430 22 hàng a line of trees 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
431 22 hàng bold; steadfast 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
432 22 xíng to move 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
433 22 xíng to put into effect; to implement 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
434 22 xíng travel 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
435 22 xíng to circulate 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
436 22 xíng running script; running script 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
437 22 xíng temporary 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
438 22 xíng soon 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
439 22 háng rank; order 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
440 22 háng a business; a shop 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
441 22 xíng to depart; to leave 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
442 22 xíng to experience 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
443 22 xíng path; way 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
444 22 xíng xing; ballad 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
445 22 xíng a round [of drinks] 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
446 22 xíng Xing 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
447 22 xíng moreover; also 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
448 22 xíng Practice 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
449 22 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
450 22 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 正使菩薩摩訶薩狎習般若波羅蜜中行
451 22 何以 héyǐ why 當何以使是菩薩便中道取證阿羅漢
452 22 何以 héyǐ how 當何以使是菩薩便中道取證阿羅漢
453 22 何以 héyǐ how is that? 當何以使是菩薩便中道取證阿羅漢
454 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是釋提桓因自持智說耶
455 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是釋提桓因自持智說耶
456 22 shuì to persuade 是釋提桓因自持智說耶
457 22 shuō to teach; to recite; to explain 是釋提桓因自持智說耶
458 22 shuō a doctrine; a theory 是釋提桓因自持智說耶
459 22 shuō to claim; to assert 是釋提桓因自持智說耶
460 22 shuō allocution 是釋提桓因自持智說耶
461 22 shuō to criticize; to scold 是釋提桓因自持智說耶
462 22 shuō to indicate; to refer to 是釋提桓因自持智說耶
463 22 shuō speach; vāda 是釋提桓因自持智說耶
464 22 shuō to speak; bhāṣate 是釋提桓因自持智說耶
465 22 shuō to instruct 是釋提桓因自持智說耶
466 21 wén to hear 聞是深般若波羅蜜
467 21 wén Wen 聞是深般若波羅蜜
468 21 wén sniff at; to smell 聞是深般若波羅蜜
469 21 wén to be widely known 聞是深般若波羅蜜
470 21 wén to confirm; to accept 聞是深般若波羅蜜
471 21 wén information 聞是深般若波羅蜜
472 21 wèn famous; well known 聞是深般若波羅蜜
473 21 wén knowledge; learning 聞是深般若波羅蜜
474 21 wèn popularity; prestige; reputation 聞是深般若波羅蜜
475 21 wén to question 聞是深般若波羅蜜
476 21 wén heard; śruta 聞是深般若波羅蜜
477 21 wén hearing; śruti 聞是深般若波羅蜜
478 21 十方 shí sāng The Ten Directions 我當為十方人作橋
479 21 十方 shí fāng the ten directions 我當為十方人作橋
480 20 zhī him; her; them; that 或時世間所有勤苦之疾
481 20 zhī used between a modifier and a word to form a word group 或時世間所有勤苦之疾
482 20 zhī to go 或時世間所有勤苦之疾
483 20 zhī this; that 或時世間所有勤苦之疾
484 20 zhī genetive marker 或時世間所有勤苦之疾
485 20 zhī it 或時世間所有勤苦之疾
486 20 zhī in; in regards to 或時世間所有勤苦之疾
487 20 zhī all 或時世間所有勤苦之疾
488 20 zhī and 或時世間所有勤苦之疾
489 20 zhī however 或時世間所有勤苦之疾
490 20 zhī if 或時世間所有勤苦之疾
491 20 zhī then 或時世間所有勤苦之疾
492 20 zhī to arrive; to go 或時世間所有勤苦之疾
493 20 zhī is 或時世間所有勤苦之疾
494 20 zhī to use 或時世間所有勤苦之疾
495 20 zhī Zhi 或時世間所有勤苦之疾
496 20 zhī winding 或時世間所有勤苦之疾
497 20 白佛 bái fó to address the Buddha 釋提桓因於眾中白佛言
498 20 歡欣 huānxīn elated; overjoyed 爾時諸弊魔歡欣踊躍
499 19 薩芸若 sàyúnruò omniscience; sarvajna 是菩薩摩訶薩疾近薩芸若
500 19 作佛 zuò fó to become a Buddha 莫使成作佛

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
wèi to be; bhū
般若波罗蜜 般若波羅蜜
  1. bōrěbōluómì
  2. bōrěbōluómì
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
zhě ca
no; na
  1. xué
  2. xué
  1. student; learning; śikṣā
  2. a learner
须菩提 須菩提
  1. xūpútí
  2. xūpútí
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
rén person; manuṣya
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
般泥洹 98 Parinirvāṇa
常精进 常精進 99 Nityodyukta
当归 當歸 100 Angelica sinensis
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行般若经 道行般若經 100 Daoxing Bore Jing; Practice of the Way
怛萨阿竭 怛薩阿竭 100 Tathagata
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
拘翼 106 Kausambi
摩诃般若波罗蜜道行经 摩訶般若波羅蜜道行經 109 Large Sūtra on the Prajñāpāramitā Practice of the Way
魔天 109 Māra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
施护 施護 115 Danapala
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
正使 122 Chief Envoy
支娄迦谶 支婁迦讖 122 Lokakṣema; Lokaksema
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 120.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿惟越致菩萨 阿惟越致菩薩 196 irreversible bodhisattva
阿惟越致地 196 avaivartya-bhūmi; stage of non-retrogression
阿须伦 阿須倫 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本无 本無 98 suchness
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
比丘僧 98 monastic community
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不可量 98 immeasurable
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
常生 99 immortality
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
瞋恨 99 to be angry; to hate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发意菩萨 初發意菩薩 99 bodhisattvas in their initial stage of aspiration
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
当得 當得 100 will reach
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
恶念 惡念 195 evil intentions
恶师 惡師 195 a bad friend; a bad teacher
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法舍 102 Dharma abode
法行 102 to practice the Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛境界 102 realm of buddhas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛树 佛樹 102 bodhi tree
甘露法 103 ambrosial Dharma
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
经法 經法 106 canonical teachings
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
卷第八 106 scroll 8
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
魔境界 109 Mara's realm
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
念言 110 words from memory
泥犁 110 hell; niraya
沤惒拘舍罗 漚惒拘舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨行般若波罗蜜 菩薩行般若波羅蜜 112 a bodhisattva who practices prajñāpāramitā
勤苦 113 devoted and suffering
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
三合十二法伦 三合十二法輪 115 sets in motion the wheel of the Dharma in three turnings and twelve aspects
三千 115 three thousand-fold
三匝 115 to circumambulate three times
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
萨芸若 薩芸若 115 omniscience; sarvajna
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
生法 115 sentient beings and dharmas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四部弟子 115 fourfold assembly of disciples
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
未度者 119 people who have not yet transcended
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
新发意菩萨 新發意菩薩 120 a bodhisattva who is only just beginning
心作 120 karmic activity of the mind
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
心所 120 a mental factor; caitta
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一异 一異 121 one and many
异法 異法 121 a counter example
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
赞歎 讚歎 122 praise
遮迦越罗 遮迦越羅 122 cakravartin
证得 證得 122 realize; prāpti
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
作佛 122 to become a Buddha