Glossary and Vocabulary for Da Ming Du Jing 大明度經, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 115 闓士 kǎishì mahāsattva 夢中闓士大士不入應儀
2 111 wéi to act as; to serve 為諸除饉說經
3 111 wéi to change into; to become 為諸除饉說經
4 111 wéi to be; is 為諸除饉說經
5 111 wéi to do 為諸除饉說經
6 111 wèi to support; to help 為諸除饉說經
7 111 wéi to govern 為諸除饉說經
8 111 wèi to be; bhū 為諸除饉說經
9 94 capacity; degree; a standard; a measure 用明度恩故
10 94 duó to estimate; to calculate 用明度恩故
11 94 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 用明度恩故
12 94 to save; to rescue; to liberate; to overcome 用明度恩故
13 94 musical or poetic rhythm 用明度恩故
14 94 conduct; bearing 用明度恩故
15 94 to spend time; to pass time 用明度恩故
16 94 pāramitā; perfection 用明度恩故
17 94 ordination 用明度恩故
18 94 liberate; ferry; mokṣa 用明度恩故
19 84 infix potential marker 夢中闓士大士不入應儀
20 80 zhě ca 見斬人首者
21 80 míng bright; luminous; brilliant 遠大明
22 80 míng Ming 遠大明
23 80 míng Ming Dynasty 遠大明
24 80 míng obvious; explicit; clear 遠大明
25 80 míng intelligent; clever; perceptive 遠大明
26 80 míng to illuminate; to shine 遠大明
27 80 míng consecrated 遠大明
28 80 míng to understand; to comprehend 遠大明
29 80 míng to explain; to clarify 遠大明
30 80 míng Souther Ming; Later Ming 遠大明
31 80 míng the world; the human world; the world of the living 遠大明
32 80 míng eyesight; vision 遠大明
33 80 míng a god; a spirit 遠大明
34 80 míng fame; renown 遠大明
35 80 míng open; public 遠大明
36 80 míng clear 遠大明
37 80 míng to become proficient 遠大明
38 80 míng to be proficient 遠大明
39 80 míng virtuous 遠大明
40 80 míng open and honest 遠大明
41 80 míng clean; neat 遠大明
42 80 míng remarkable; outstanding; notable 遠大明
43 80 míng next; afterwards 遠大明
44 80 míng positive 遠大明
45 80 míng Clear 遠大明
46 80 míng wisdom; knowledge; vidyā 遠大明
47 72 xíng to walk 守行品
48 72 xíng capable; competent 守行品
49 72 háng profession 守行品
50 72 xíng Kangxi radical 144 守行品
51 72 xíng to travel 守行品
52 72 xìng actions; conduct 守行品
53 72 xíng to do; to act; to practice 守行品
54 72 xíng all right; OK; okay 守行品
55 72 háng horizontal line 守行品
56 72 héng virtuous deeds 守行品
57 72 hàng a line of trees 守行品
58 72 hàng bold; steadfast 守行品
59 72 xíng to move 守行品
60 72 xíng to put into effect; to implement 守行品
61 72 xíng travel 守行品
62 72 xíng to circulate 守行品
63 72 xíng running script; running script 守行品
64 72 xíng temporary 守行品
65 72 háng rank; order 守行品
66 72 háng a business; a shop 守行品
67 72 xíng to depart; to leave 守行品
68 72 xíng to experience 守行品
69 72 xíng path; way 守行品
70 72 xíng xing; ballad 守行品
71 72 xíng Xing 守行品
72 72 xíng Practice 守行品
73 72 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 守行品
74 72 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 守行品
75 68 suǒ a few; various; some 今我審應是所向者
76 68 suǒ a place; a location 今我審應是所向者
77 68 suǒ indicates a passive voice 今我審應是所向者
78 68 suǒ an ordinal number 今我審應是所向者
79 68 suǒ meaning 今我審應是所向者
80 68 suǒ garrison 今我審應是所向者
81 68 suǒ place; pradeśa 今我審應是所向者
82 65 Buddha; Awakened One 佛告善業
83 65 relating to Buddhism 佛告善業
84 65 a statue or image of a Buddha 佛告善業
85 65 a Buddhist text 佛告善業
86 65 to touch; to stroke 佛告善業
87 65 Buddha 佛告善業
88 65 Buddha; Awakened One 佛告善業
89 60 Kangxi radical 71 其境內一切無惡
90 60 to not have; without 其境內一切無惡
91 60 mo 其境內一切無惡
92 60 to not have 其境內一切無惡
93 60 Wu 其境內一切無惡
94 60 mo 其境內一切無惡
95 56 zhī to go 水火之災
96 56 zhī to arrive; to go 水火之災
97 56 zhī is 水火之災
98 56 zhī to use 水火之災
99 56 zhī Zhi 水火之災
100 56 zhī winding 水火之災
101 52 method; way 若有除饉教重禁四事法
102 52 France 若有除饉教重禁四事法
103 52 the law; rules; regulations 若有除饉教重禁四事法
104 52 the teachings of the Buddha; Dharma 若有除饉教重禁四事法
105 52 a standard; a norm 若有除饉教重禁四事法
106 52 an institution 若有除饉教重禁四事法
107 52 to emulate 若有除饉教重禁四事法
108 52 magic; a magic trick 若有除饉教重禁四事法
109 52 punishment 若有除饉教重禁四事法
110 52 Fa 若有除饉教重禁四事法
111 52 a precedent 若有除饉教重禁四事法
112 52 a classification of some kinds of Han texts 若有除饉教重禁四事法
113 52 relating to a ceremony or rite 若有除饉教重禁四事法
114 52 Dharma 若有除饉教重禁四事法
115 52 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若有除饉教重禁四事法
116 52 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若有除饉教重禁四事法
117 52 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若有除饉教重禁四事法
118 52 quality; characteristic 若有除饉教重禁四事法
119 52 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
120 52 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
121 51 rén person; people; a human being 亦不教人入中
122 51 rén Kangxi radical 9 亦不教人入中
123 51 rén a kind of person 亦不教人入中
124 51 rén everybody 亦不教人入中
125 51 rén adult 亦不教人入中
126 51 rén somebody; others 亦不教人入中
127 51 rén an upright person 亦不教人入中
128 51 rén person; manuṣya 亦不教人入中
129 51 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 知是未得不退轉
130 51 děi to want to; to need to 知是未得不退轉
131 51 děi must; ought to 知是未得不退轉
132 51 de 知是未得不退轉
133 51 de infix potential marker 知是未得不退轉
134 51 to result in 知是未得不退轉
135 51 to be proper; to fit; to suit 知是未得不退轉
136 51 to be satisfied 知是未得不退轉
137 51 to be finished 知是未得不退轉
138 51 děi satisfying 知是未得不退轉
139 51 to contract 知是未得不退轉
140 51 to hear 知是未得不退轉
141 51 to have; there is 知是未得不退轉
142 51 marks time passed 知是未得不退轉
143 51 obtain; attain; prāpta 知是未得不退轉
144 50 zuò to do 視諸厄難悉作是見
145 50 zuò to act as; to serve as 視諸厄難悉作是見
146 50 zuò to start 視諸厄難悉作是見
147 50 zuò a writing; a work 視諸厄難悉作是見
148 50 zuò to dress as; to be disguised as 視諸厄難悉作是見
149 50 zuō to create; to make 視諸厄難悉作是見
150 50 zuō a workshop 視諸厄難悉作是見
151 50 zuō to write; to compose 視諸厄難悉作是見
152 50 zuò to rise 視諸厄難悉作是見
153 50 zuò to be aroused 視諸厄難悉作是見
154 50 zuò activity; action; undertaking 視諸厄難悉作是見
155 50 zuò to regard as 視諸厄難悉作是見
156 50 zuò action; kāraṇa 視諸厄難悉作是見
157 49 yán to speak; to say; said 闓士言
158 49 yán language; talk; words; utterance; speech 闓士言
159 49 yán Kangxi radical 149 闓士言
160 49 yán phrase; sentence 闓士言
161 49 yán a word; a syllable 闓士言
162 49 yán a theory; a doctrine 闓士言
163 49 yán to regard as 闓士言
164 49 yán to act as 闓士言
165 49 yán word; vacana 闓士言
166 49 yán speak; vad 闓士言
167 49 niàn to read aloud
168 49 niàn to remember; to expect
169 49 niàn to miss
170 49 niàn to consider
171 49 niàn to recite; to chant
172 49 niàn to show affection for
173 49 niàn a thought; an idea
174 49 niàn twenty
175 49 niàn memory
176 49 niàn an instant
177 49 niàn Nian
178 49 niàn mindfulness; smrti
179 49 niàn a thought; citta
180 47 xué to study; to learn 學品
181 47 xué to imitate 學品
182 47 xué a school; an academy 學品
183 47 xué to understand 學品
184 47 xué learning; acquired knowledge 學品
185 47 xué learned 學品
186 47 xué student; learning; śikṣā 學品
187 47 xué a learner 學品
188 46 Qi 其心不恐
189 45 zhōng middle 亦不教人入中
190 45 zhōng medium; medium sized 亦不教人入中
191 45 zhōng China 亦不教人入中
192 45 zhòng to hit the mark 亦不教人入中
193 45 zhōng midday 亦不教人入中
194 45 zhōng inside 亦不教人入中
195 45 zhōng during 亦不教人入中
196 45 zhōng Zhong 亦不教人入中
197 45 zhōng intermediary 亦不教人入中
198 45 zhōng half 亦不教人入中
199 45 zhòng to reach; to attain 亦不教人入中
200 45 zhòng to suffer; to infect 亦不教人入中
201 45 zhòng to obtain 亦不教人入中
202 45 zhòng to pass an exam 亦不教人入中
203 45 zhōng middle 亦不教人入中
204 40 to know; to learn about; to comprehend 如來說經悉見
205 40 detailed 如來說經悉見
206 40 to elaborate; to expound 如來說經悉見
207 40 to exhaust; to use up 如來說經悉見
208 40 strongly 如來說經悉見
209 40 Xi 如來說經悉見
210 40 all; kṛtsna 如來說經悉見
211 38 suí to follow 隨品
212 38 suí to listen to 隨品
213 38 suí to submit to; to comply with 隨品
214 38 suí to be obsequious 隨品
215 38 suí 17th hexagram 隨品
216 38 suí let somebody do what they like 隨品
217 38 suí to resemble; to look like 隨品
218 38 suí follow; anugama 隨品
219 38 shí time; a point or period of time 我作佛時
220 38 shí a season; a quarter of a year 我作佛時
221 38 shí one of the 12 two-hour periods of the day 我作佛時
222 38 shí fashionable 我作佛時
223 38 shí fate; destiny; luck 我作佛時
224 38 shí occasion; opportunity; chance 我作佛時
225 38 shí tense 我作佛時
226 38 shí particular; special 我作佛時
227 38 shí to plant; to cultivate 我作佛時
228 38 shí an era; a dynasty 我作佛時
229 38 shí time [abstract] 我作佛時
230 38 shí seasonal 我作佛時
231 38 shí to wait upon 我作佛時
232 38 shí hour 我作佛時
233 38 shí appropriate; proper; timely 我作佛時
234 38 shí Shi 我作佛時
235 38 shí a present; currentlt 我作佛時
236 38 shí time; kāla 我作佛時
237 38 shí at that time; samaya 我作佛時
238 37 self 我作佛時
239 37 [my] dear 我作佛時
240 37 Wo 我作佛時
241 37 self; atman; attan 我作佛時
242 37 ga 我作佛時
243 35 to go; to 自在變化於餘處所作為
244 35 to rely on; to depend on 自在變化於餘處所作為
245 35 Yu 自在變化於餘處所作為
246 35 a crow 自在變化於餘處所作為
247 35 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 弊邪往到前曰
248 35 xié unhealthy 弊邪往到前曰
249 35 xié a disaster brought by an eviil spirit 弊邪往到前曰
250 35 grandfather 弊邪往到前曰
251 35 xié abnormal; irregular 弊邪往到前曰
252 35 xié incorrect; improper; heterodox 弊邪往到前曰
253 35 xié evil 弊邪往到前曰
254 34 善業 shànyè wholesome acts; good actions 佛告善業
255 33 Yi 亦不教人入中
256 29 jiāo to teach; to educate; to instruct 累教品
257 29 jiào a school of thought; a sect 累教品
258 29 jiào to make; to cause 累教品
259 29 jiào religion 累教品
260 29 jiào instruction; a teaching 累教品
261 29 jiào Jiao 累教品
262 29 jiào a directive; an order 累教品
263 29 jiào to urge; to incite 累教品
264 29 jiào to pass on; to convey 累教品
265 29 jiào etiquette 累教品
266 29 jiāo teaching; śāsana 累教品
267 28 應儀 yīng yí worthy of admiration; Arhat 夢中闓士大士不入應儀
268 28 本無 běnwú suchness 云何是如來本無隨因緣得
269 27 to leave; to depart; to go away; to part 有離明度得耶
270 27 a mythical bird 有離明度得耶
271 27 li; one of the eight divinatory trigrams 有離明度得耶
272 27 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 有離明度得耶
273 27 chī a dragon with horns not yet grown 有離明度得耶
274 27 a mountain ash 有離明度得耶
275 27 vanilla; a vanilla-like herb 有離明度得耶
276 27 to be scattered; to be separated 有離明度得耶
277 27 to cut off 有離明度得耶
278 27 to violate; to be contrary to 有離明度得耶
279 27 to be distant from 有離明度得耶
280 27 two 有離明度得耶
281 27 to array; to align 有離明度得耶
282 27 to pass through; to experience 有離明度得耶
283 27 transcendence 有離明度得耶
284 27 to avoid; to abstain from; viramaṇa 有離明度得耶
285 26 zhī to know 當知是不退轉相
286 26 zhī to comprehend 當知是不退轉相
287 26 zhī to inform; to tell 當知是不退轉相
288 26 zhī to administer 當知是不退轉相
289 26 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知是不退轉相
290 26 zhī to be close friends 當知是不退轉相
291 26 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是不退轉相
292 26 zhī to receive; to entertain 當知是不退轉相
293 26 zhī knowledge 當知是不退轉相
294 26 zhī consciousness; perception 當知是不退轉相
295 26 zhī a close friend 當知是不退轉相
296 26 zhì wisdom 當知是不退轉相
297 26 zhì Zhi 當知是不退轉相
298 26 zhī to appreciate 當知是不退轉相
299 26 zhī to make known 當知是不退轉相
300 26 zhī to have control over 當知是不退轉相
301 26 zhī to expect; to foresee 當知是不退轉相
302 26 zhī Understanding 當知是不退轉相
303 26 zhī know; jña 當知是不退轉相
304 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是餘變
305 23 jiàn to see 如來說經悉見
306 23 jiàn opinion; view; understanding 如來說經悉見
307 23 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 如來說經悉見
308 23 jiàn refer to; for details see 如來說經悉見
309 23 jiàn to listen to 如來說經悉見
310 23 jiàn to meet 如來說經悉見
311 23 jiàn to receive (a guest) 如來說經悉見
312 23 jiàn let me; kindly 如來說經悉見
313 23 jiàn Jian 如來說經悉見
314 23 xiàn to appear 如來說經悉見
315 23 xiàn to introduce 如來說經悉見
316 23 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 如來說經悉見
317 23 jiàn seeing; observing; darśana 如來說經悉見
318 22 desire 欲以是語亂之
319 22 to desire; to wish 欲以是語亂之
320 22 to desire; to intend 欲以是語亂之
321 22 lust 欲以是語亂之
322 22 desire; intention; wish; kāma 欲以是語亂之
323 22 qiú to request 乃復求佛耳
324 22 qiú to seek; to look for 乃復求佛耳
325 22 qiú to implore 乃復求佛耳
326 22 qiú to aspire to 乃復求佛耳
327 22 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 乃復求佛耳
328 22 qiú to attract 乃復求佛耳
329 22 qiú to bribe 乃復求佛耳
330 22 qiú Qiu 乃復求佛耳
331 22 qiú to demand 乃復求佛耳
332 22 qiú to end 乃復求佛耳
333 22 qiú to seek; kāṅkṣ 乃復求佛耳
334 22 大士 dàshì Mahasattva 夢中闓士大士不入應儀
335 22 大士 dàshì the Buddha; mahāpurusa 夢中闓士大士不入應儀
336 22 大士 dàshì a bodhisattva; mahāsattva 夢中闓士大士不入應儀
337 22 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離品
338 22 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 遠離品
339 22 遠離 yuǎnlí to far off 遠離品
340 22 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 遠離品
341 22 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 遠離品
342 22 cóng to follow 從是來
343 22 cóng to comply; to submit; to defer 從是來
344 22 cóng to participate in something 從是來
345 22 cóng to use a certain method or principle 從是來
346 22 cóng something secondary 從是來
347 22 cóng remote relatives 從是來
348 22 cóng secondary 從是來
349 22 cóng to go on; to advance 從是來
350 22 cōng at ease; informal 從是來
351 22 zòng a follower; a supporter 從是來
352 22 zòng to release 從是來
353 22 zòng perpendicular; longitudinal 從是來
354 21 yòng to use; to apply 用是故知
355 21 yòng Kangxi radical 101 用是故知
356 21 yòng to eat 用是故知
357 21 yòng to spend 用是故知
358 21 yòng expense 用是故知
359 21 yòng a use; usage 用是故知
360 21 yòng to need; must 用是故知
361 21 yòng useful; practical 用是故知
362 21 yòng to use up; to use all of something 用是故知
363 21 yòng to work (an animal) 用是故知
364 21 yòng to appoint 用是故知
365 21 yòng to administer; to manager 用是故知
366 21 yòng to control 用是故知
367 21 yòng to access 用是故知
368 21 yòng Yong 用是故知
369 21 yòng yong; function; application 用是故知
370 21 yòng efficacy; kāritra 用是故知
371 21 作佛 zuò fó to become a Buddha 我作佛時
372 20 dào way; road; path 當墮兩道
373 20 dào principle; a moral; morality 當墮兩道
374 20 dào Tao; the Way 當墮兩道
375 20 dào to say; to speak; to talk 當墮兩道
376 20 dào to think 當墮兩道
377 20 dào circuit; a province 當墮兩道
378 20 dào a course; a channel 當墮兩道
379 20 dào a method; a way of doing something 當墮兩道
380 20 dào a doctrine 當墮兩道
381 20 dào Taoism; Daoism 當墮兩道
382 20 dào a skill 當墮兩道
383 20 dào a sect 當墮兩道
384 20 dào a line 當墮兩道
385 20 dào Way 當墮兩道
386 20 dào way; path; marga 當墮兩道
387 20 不退轉 bùtuìzhuàn never regress or change 當知是不退轉相
388 20 不退轉 bù tuì zhuàn avaivartika; non-retrogression 當知是不退轉相
389 20 ya 不也
390 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為說令知之
391 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為說令知之
392 20 shuì to persuade 當為說令知之
393 20 shuō to teach; to recite; to explain 當為說令知之
394 20 shuō a doctrine; a theory 當為說令知之
395 20 shuō to claim; to assert 當為說令知之
396 20 shuō allocution 當為說令知之
397 20 shuō to criticize; to scold 當為說令知之
398 20 shuō to indicate; to refer to 當為說令知之
399 20 shuō speach; vāda 當為說令知之
400 20 shuō to speak; bhāṣate 當為說令知之
401 20 shuō to instruct 當為說令知之
402 19 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 遠離一切智
403 19 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 遠離一切智
404 19 xīn heart [organ] 其心不恐
405 19 xīn Kangxi radical 61 其心不恐
406 19 xīn mind; consciousness 其心不恐
407 19 xīn the center; the core; the middle 其心不恐
408 19 xīn one of the 28 star constellations 其心不恐
409 19 xīn heart 其心不恐
410 19 xīn emotion 其心不恐
411 19 xīn intention; consideration 其心不恐
412 19 xīn disposition; temperament 其心不恐
413 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心不恐
414 19 xīn heart; hṛdaya 其心不恐
415 19 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其心不恐
416 19 chí to grasp; to hold 持是相
417 19 chí to resist; to oppose 持是相
418 19 chí to uphold 持是相
419 19 chí to sustain; to keep; to uphold 持是相
420 19 chí to administer; to manage 持是相
421 19 chí to control 持是相
422 19 chí to be cautious 持是相
423 19 chí to remember 持是相
424 19 chí to assist 持是相
425 19 chí with; using 持是相
426 19 chí dhara 持是相
427 18 緣一覺 yuányījué Pratyekabuddha 緣一覺地
428 18 xiàng to observe; to assess 當知是不退轉相
429 18 xiàng appearance; portrait; picture 當知是不退轉相
430 18 xiàng countenance; personage; character; disposition 當知是不退轉相
431 18 xiàng to aid; to help 當知是不退轉相
432 18 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 當知是不退轉相
433 18 xiàng a sign; a mark; appearance 當知是不退轉相
434 18 xiāng alternately; in turn 當知是不退轉相
435 18 xiāng Xiang 當知是不退轉相
436 18 xiāng form substance 當知是不退轉相
437 18 xiāng to express 當知是不退轉相
438 18 xiàng to choose 當知是不退轉相
439 18 xiāng Xiang 當知是不退轉相
440 18 xiāng an ancient musical instrument 當知是不退轉相
441 18 xiāng the seventh lunar month 當知是不退轉相
442 18 xiāng to compare 當知是不退轉相
443 18 xiàng to divine 當知是不退轉相
444 18 xiàng to administer 當知是不退轉相
445 18 xiàng helper for a blind person 當知是不退轉相
446 18 xiāng rhythm [music] 當知是不退轉相
447 18 xiāng the upper frets of a pipa 當知是不退轉相
448 18 xiāng coralwood 當知是不退轉相
449 18 xiàng ministry 當知是不退轉相
450 18 xiàng to supplement; to enhance 當知是不退轉相
451 18 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 當知是不退轉相
452 18 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 當知是不退轉相
453 18 xiàng sign; mark; liṅga 當知是不退轉相
454 18 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 當知是不退轉相
455 18 shàng top; a high position 是闓士大士所行極上
456 18 shang top; the position on or above something 是闓士大士所行極上
457 18 shàng to go up; to go forward 是闓士大士所行極上
458 18 shàng shang 是闓士大士所行極上
459 18 shàng previous; last 是闓士大士所行極上
460 18 shàng high; higher 是闓士大士所行極上
461 18 shàng advanced 是闓士大士所行極上
462 18 shàng a monarch; a sovereign 是闓士大士所行極上
463 18 shàng time 是闓士大士所行極上
464 18 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 是闓士大士所行極上
465 18 shàng far 是闓士大士所行極上
466 18 shàng big; as big as 是闓士大士所行極上
467 18 shàng abundant; plentiful 是闓士大士所行極上
468 18 shàng to report 是闓士大士所行極上
469 18 shàng to offer 是闓士大士所行極上
470 18 shàng to go on stage 是闓士大士所行極上
471 18 shàng to take office; to assume a post 是闓士大士所行極上
472 18 shàng to install; to erect 是闓士大士所行極上
473 18 shàng to suffer; to sustain 是闓士大士所行極上
474 18 shàng to burn 是闓士大士所行極上
475 18 shàng to remember 是闓士大士所行極上
476 18 shàng to add 是闓士大士所行極上
477 18 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 是闓士大士所行極上
478 18 shàng to meet 是闓士大士所行極上
479 18 shàng falling then rising (4th) tone 是闓士大士所行極上
480 18 shang used after a verb indicating a result 是闓士大士所行極上
481 18 shàng a musical note 是闓士大士所行極上
482 18 shàng higher, superior; uttara 是闓士大士所行極上
483 18 Kangxi radical 132 還自見七尺光
484 18 Zi 還自見七尺光
485 18 a nose 還自見七尺光
486 18 the beginning; the start 還自見七尺光
487 18 origin 還自見七尺光
488 18 to employ; to use 還自見七尺光
489 18 to be 還自見七尺光
490 18 self; soul; ātman 還自見七尺光
491 18 不見 bújiàn to not see 不見
492 18 不見 bújiàn to not meet 不見
493 18 不見 bújiàn to disappear 不見
494 18 十方 shí sāng The Ten Directions 十方現在諸佛
495 18 十方 shí fāng the ten directions 十方現在諸佛
496 17 經法 jīngfǎ canonical teachings 如來經法悉具足不退
497 17 běn to be one's own 若本作是住
498 17 běn origin; source; root; foundation; basis 若本作是住
499 17 běn the roots of a plant 若本作是住
500 17 běn capital 若本作是住

Frequencies of all Words

Top 1083

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 194 shì is; are; am; to be 當知是不退轉相
2 194 shì is exactly 當知是不退轉相
3 194 shì is suitable; is in contrast 當知是不退轉相
4 194 shì this; that; those 當知是不退轉相
5 194 shì really; certainly 當知是不退轉相
6 194 shì correct; yes; affirmative 當知是不退轉相
7 194 shì true 當知是不退轉相
8 194 shì is; has; exists 當知是不退轉相
9 194 shì used between repetitions of a word 當知是不退轉相
10 194 shì a matter; an affair 當知是不退轉相
11 194 shì Shi 當知是不退轉相
12 194 shì is; bhū 當知是不退轉相
13 194 shì this; idam 當知是不退轉相
14 115 闓士 kǎishì mahāsattva 夢中闓士大士不入應儀
15 111 wèi for; to 為諸除饉說經
16 111 wèi because of 為諸除饉說經
17 111 wéi to act as; to serve 為諸除饉說經
18 111 wéi to change into; to become 為諸除饉說經
19 111 wéi to be; is 為諸除饉說經
20 111 wéi to do 為諸除饉說經
21 111 wèi for 為諸除饉說經
22 111 wèi because of; for; to 為諸除饉說經
23 111 wèi to 為諸除饉說經
24 111 wéi in a passive construction 為諸除饉說經
25 111 wéi forming a rehetorical question 為諸除饉說經
26 111 wéi forming an adverb 為諸除饉說經
27 111 wéi to add emphasis 為諸除饉說經
28 111 wèi to support; to help 為諸除饉說經
29 111 wéi to govern 為諸除饉說經
30 111 wèi to be; bhū 為諸除饉說經
31 94 capacity; degree; a standard; a measure 用明度恩故
32 94 duó to estimate; to calculate 用明度恩故
33 94 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 用明度恩故
34 94 amount 用明度恩故
35 94 to save; to rescue; to liberate; to overcome 用明度恩故
36 94 musical or poetic rhythm 用明度恩故
37 94 conduct; bearing 用明度恩故
38 94 a time 用明度恩故
39 94 to spend time; to pass time 用明度恩故
40 94 kilowatt-hour 用明度恩故
41 94 degree 用明度恩故
42 94 pāramitā; perfection 用明度恩故
43 94 ordination 用明度恩故
44 94 liberate; ferry; mokṣa 用明度恩故
45 84 not; no 夢中闓士大士不入應儀
46 84 expresses that a certain condition cannot be acheived 夢中闓士大士不入應儀
47 84 as a correlative 夢中闓士大士不入應儀
48 84 no (answering a question) 夢中闓士大士不入應儀
49 84 forms a negative adjective from a noun 夢中闓士大士不入應儀
50 84 at the end of a sentence to form a question 夢中闓士大士不入應儀
51 84 to form a yes or no question 夢中闓士大士不入應儀
52 84 infix potential marker 夢中闓士大士不入應儀
53 84 no; na 夢中闓士大士不入應儀
54 81 dāng to be; to act as; to serve as 當知是不退轉相
55 81 dāng at or in the very same; be apposite 當知是不退轉相
56 81 dāng dang (sound of a bell) 當知是不退轉相
57 81 dāng to face 當知是不退轉相
58 81 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知是不退轉相
59 81 dāng to manage; to host 當知是不退轉相
60 81 dāng should 當知是不退轉相
61 81 dāng to treat; to regard as 當知是不退轉相
62 81 dǎng to think 當知是不退轉相
63 81 dàng suitable; correspond to 當知是不退轉相
64 81 dǎng to be equal 當知是不退轉相
65 81 dàng that 當知是不退轉相
66 81 dāng an end; top 當知是不退轉相
67 81 dàng clang; jingle 當知是不退轉相
68 81 dāng to judge 當知是不退轉相
69 81 dǎng to bear on one's shoulder 當知是不退轉相
70 81 dàng the same 當知是不退轉相
71 81 dàng to pawn 當知是不退轉相
72 81 dàng to fail [an exam] 當知是不退轉相
73 81 dàng a trap 當知是不退轉相
74 81 dàng a pawned item 當知是不退轉相
75 81 dāng will be; bhaviṣyati 當知是不退轉相
76 80 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 見斬人首者
77 80 zhě that 見斬人首者
78 80 zhě nominalizing function word 見斬人首者
79 80 zhě used to mark a definition 見斬人首者
80 80 zhě used to mark a pause 見斬人首者
81 80 zhě topic marker; that; it 見斬人首者
82 80 zhuó according to 見斬人首者
83 80 zhě ca 見斬人首者
84 80 míng bright; luminous; brilliant 遠大明
85 80 míng Ming 遠大明
86 80 míng Ming Dynasty 遠大明
87 80 míng obvious; explicit; clear 遠大明
88 80 míng intelligent; clever; perceptive 遠大明
89 80 míng to illuminate; to shine 遠大明
90 80 míng consecrated 遠大明
91 80 míng to understand; to comprehend 遠大明
92 80 míng to explain; to clarify 遠大明
93 80 míng Souther Ming; Later Ming 遠大明
94 80 míng the world; the human world; the world of the living 遠大明
95 80 míng eyesight; vision 遠大明
96 80 míng a god; a spirit 遠大明
97 80 míng fame; renown 遠大明
98 80 míng open; public 遠大明
99 80 míng clear 遠大明
100 80 míng to become proficient 遠大明
101 80 míng to be proficient 遠大明
102 80 míng virtuous 遠大明
103 80 míng open and honest 遠大明
104 80 míng clean; neat 遠大明
105 80 míng remarkable; outstanding; notable 遠大明
106 80 míng next; afterwards 遠大明
107 80 míng positive 遠大明
108 80 míng Clear 遠大明
109 80 míng wisdom; knowledge; vidyā 遠大明
110 72 xíng to walk 守行品
111 72 xíng capable; competent 守行品
112 72 háng profession 守行品
113 72 háng line; row 守行品
114 72 xíng Kangxi radical 144 守行品
115 72 xíng to travel 守行品
116 72 xìng actions; conduct 守行品
117 72 xíng to do; to act; to practice 守行品
118 72 xíng all right; OK; okay 守行品
119 72 háng horizontal line 守行品
120 72 héng virtuous deeds 守行品
121 72 hàng a line of trees 守行品
122 72 hàng bold; steadfast 守行品
123 72 xíng to move 守行品
124 72 xíng to put into effect; to implement 守行品
125 72 xíng travel 守行品
126 72 xíng to circulate 守行品
127 72 xíng running script; running script 守行品
128 72 xíng temporary 守行品
129 72 xíng soon 守行品
130 72 háng rank; order 守行品
131 72 háng a business; a shop 守行品
132 72 xíng to depart; to leave 守行品
133 72 xíng to experience 守行品
134 72 xíng path; way 守行品
135 72 xíng xing; ballad 守行品
136 72 xíng a round [of drinks] 守行品
137 72 xíng Xing 守行品
138 72 xíng moreover; also 守行品
139 72 xíng Practice 守行品
140 72 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 守行品
141 72 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 守行品
142 68 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 今我審應是所向者
143 68 suǒ an office; an institute 今我審應是所向者
144 68 suǒ introduces a relative clause 今我審應是所向者
145 68 suǒ it 今我審應是所向者
146 68 suǒ if; supposing 今我審應是所向者
147 68 suǒ a few; various; some 今我審應是所向者
148 68 suǒ a place; a location 今我審應是所向者
149 68 suǒ indicates a passive voice 今我審應是所向者
150 68 suǒ that which 今我審應是所向者
151 68 suǒ an ordinal number 今我審應是所向者
152 68 suǒ meaning 今我審應是所向者
153 68 suǒ garrison 今我審應是所向者
154 68 suǒ place; pradeśa 今我審應是所向者
155 68 suǒ that which; yad 今我審應是所向者
156 65 Buddha; Awakened One 佛告善業
157 65 relating to Buddhism 佛告善業
158 65 a statue or image of a Buddha 佛告善業
159 65 a Buddhist text 佛告善業
160 65 to touch; to stroke 佛告善業
161 65 Buddha 佛告善業
162 65 Buddha; Awakened One 佛告善業
163 60 no 其境內一切無惡
164 60 Kangxi radical 71 其境內一切無惡
165 60 to not have; without 其境內一切無惡
166 60 has not yet 其境內一切無惡
167 60 mo 其境內一切無惡
168 60 do not 其境內一切無惡
169 60 not; -less; un- 其境內一切無惡
170 60 regardless of 其境內一切無惡
171 60 to not have 其境內一切無惡
172 60 um 其境內一切無惡
173 60 Wu 其境內一切無惡
174 60 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 其境內一切無惡
175 60 not; non- 其境內一切無惡
176 60 mo 其境內一切無惡
177 56 zhī him; her; them; that 水火之災
178 56 zhī used between a modifier and a word to form a word group 水火之災
179 56 zhī to go 水火之災
180 56 zhī this; that 水火之災
181 56 zhī genetive marker 水火之災
182 56 zhī it 水火之災
183 56 zhī in; in regards to 水火之災
184 56 zhī all 水火之災
185 56 zhī and 水火之災
186 56 zhī however 水火之災
187 56 zhī if 水火之災
188 56 zhī then 水火之災
189 56 zhī to arrive; to go 水火之災
190 56 zhī is 水火之災
191 56 zhī to use 水火之災
192 56 zhī Zhi 水火之災
193 56 zhī winding 水火之災
194 52 ruò to seem; to be like; as 若見郡縣其中兵起展轉相攻
195 52 ruò seemingly 若見郡縣其中兵起展轉相攻
196 52 ruò if 若見郡縣其中兵起展轉相攻
197 52 ruò you 若見郡縣其中兵起展轉相攻
198 52 ruò this; that 若見郡縣其中兵起展轉相攻
199 52 ruò and; or 若見郡縣其中兵起展轉相攻
200 52 ruò as for; pertaining to 若見郡縣其中兵起展轉相攻
201 52 pomegranite 若見郡縣其中兵起展轉相攻
202 52 ruò to choose 若見郡縣其中兵起展轉相攻
203 52 ruò to agree; to accord with; to conform to 若見郡縣其中兵起展轉相攻
204 52 ruò thus 若見郡縣其中兵起展轉相攻
205 52 ruò pollia 若見郡縣其中兵起展轉相攻
206 52 ruò Ruo 若見郡縣其中兵起展轉相攻
207 52 ruò only then 若見郡縣其中兵起展轉相攻
208 52 ja 若見郡縣其中兵起展轉相攻
209 52 jñā 若見郡縣其中兵起展轉相攻
210 52 ruò if; yadi 若見郡縣其中兵起展轉相攻
211 52 yǒu is; are; to exist 有威靈力
212 52 yǒu to have; to possess 有威靈力
213 52 yǒu indicates an estimate 有威靈力
214 52 yǒu indicates a large quantity 有威靈力
215 52 yǒu indicates an affirmative response 有威靈力
216 52 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有威靈力
217 52 yǒu used to compare two things 有威靈力
218 52 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有威靈力
219 52 yǒu used before the names of dynasties 有威靈力
220 52 yǒu a certain thing; what exists 有威靈力
221 52 yǒu multiple of ten and ... 有威靈力
222 52 yǒu abundant 有威靈力
223 52 yǒu purposeful 有威靈力
224 52 yǒu You 有威靈力
225 52 yǒu 1. existence; 2. becoming 有威靈力
226 52 yǒu becoming; bhava 有威靈力
227 52 method; way 若有除饉教重禁四事法
228 52 France 若有除饉教重禁四事法
229 52 the law; rules; regulations 若有除饉教重禁四事法
230 52 the teachings of the Buddha; Dharma 若有除饉教重禁四事法
231 52 a standard; a norm 若有除饉教重禁四事法
232 52 an institution 若有除饉教重禁四事法
233 52 to emulate 若有除饉教重禁四事法
234 52 magic; a magic trick 若有除饉教重禁四事法
235 52 punishment 若有除饉教重禁四事法
236 52 Fa 若有除饉教重禁四事法
237 52 a precedent 若有除饉教重禁四事法
238 52 a classification of some kinds of Han texts 若有除饉教重禁四事法
239 52 relating to a ceremony or rite 若有除饉教重禁四事法
240 52 Dharma 若有除饉教重禁四事法
241 52 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若有除饉教重禁四事法
242 52 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若有除饉教重禁四事法
243 52 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若有除饉教重禁四事法
244 52 quality; characteristic 若有除饉教重禁四事法
245 52 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
246 52 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
247 51 rén person; people; a human being 亦不教人入中
248 51 rén Kangxi radical 9 亦不教人入中
249 51 rén a kind of person 亦不教人入中
250 51 rén everybody 亦不教人入中
251 51 rén adult 亦不教人入中
252 51 rén somebody; others 亦不教人入中
253 51 rén an upright person 亦不教人入中
254 51 rén person; manuṣya 亦不教人入中
255 51 de potential marker 知是未得不退轉
256 51 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 知是未得不退轉
257 51 děi must; ought to 知是未得不退轉
258 51 děi to want to; to need to 知是未得不退轉
259 51 děi must; ought to 知是未得不退轉
260 51 de 知是未得不退轉
261 51 de infix potential marker 知是未得不退轉
262 51 to result in 知是未得不退轉
263 51 to be proper; to fit; to suit 知是未得不退轉
264 51 to be satisfied 知是未得不退轉
265 51 to be finished 知是未得不退轉
266 51 de result of degree 知是未得不退轉
267 51 de marks completion of an action 知是未得不退轉
268 51 děi satisfying 知是未得不退轉
269 51 to contract 知是未得不退轉
270 51 marks permission or possibility 知是未得不退轉
271 51 expressing frustration 知是未得不退轉
272 51 to hear 知是未得不退轉
273 51 to have; there is 知是未得不退轉
274 51 marks time passed 知是未得不退轉
275 51 obtain; attain; prāpta 知是未得不退轉
276 50 zuò to do 視諸厄難悉作是見
277 50 zuò to act as; to serve as 視諸厄難悉作是見
278 50 zuò to start 視諸厄難悉作是見
279 50 zuò a writing; a work 視諸厄難悉作是見
280 50 zuò to dress as; to be disguised as 視諸厄難悉作是見
281 50 zuō to create; to make 視諸厄難悉作是見
282 50 zuō a workshop 視諸厄難悉作是見
283 50 zuō to write; to compose 視諸厄難悉作是見
284 50 zuò to rise 視諸厄難悉作是見
285 50 zuò to be aroused 視諸厄難悉作是見
286 50 zuò activity; action; undertaking 視諸厄難悉作是見
287 50 zuò to regard as 視諸厄難悉作是見
288 50 zuò action; kāraṇa 視諸厄難悉作是見
289 49 yán to speak; to say; said 闓士言
290 49 yán language; talk; words; utterance; speech 闓士言
291 49 yán Kangxi radical 149 闓士言
292 49 yán a particle with no meaning 闓士言
293 49 yán phrase; sentence 闓士言
294 49 yán a word; a syllable 闓士言
295 49 yán a theory; a doctrine 闓士言
296 49 yán to regard as 闓士言
297 49 yán to act as 闓士言
298 49 yán word; vacana 闓士言
299 49 yán speak; vad 闓士言
300 49 niàn to read aloud
301 49 niàn to remember; to expect
302 49 niàn to miss
303 49 niàn to consider
304 49 niàn to recite; to chant
305 49 niàn to show affection for
306 49 niàn a thought; an idea
307 49 niàn twenty
308 49 niàn memory
309 49 niàn an instant
310 49 niàn Nian
311 49 niàn mindfulness; smrti
312 49 niàn a thought; citta
313 47 xué to study; to learn 學品
314 47 xué a discipline; a branch of study 學品
315 47 xué to imitate 學品
316 47 xué a school; an academy 學品
317 47 xué to understand 學品
318 47 xué learning; acquired knowledge 學品
319 47 xué a doctrine 學品
320 47 xué learned 學品
321 47 xué student; learning; śikṣā 學品
322 47 xué a learner 學品
323 46 his; hers; its; theirs 其心不恐
324 46 to add emphasis 其心不恐
325 46 used when asking a question in reply to a question 其心不恐
326 46 used when making a request or giving an order 其心不恐
327 46 he; her; it; them 其心不恐
328 46 probably; likely 其心不恐
329 46 will 其心不恐
330 46 may 其心不恐
331 46 if 其心不恐
332 46 or 其心不恐
333 46 Qi 其心不恐
334 46 he; her; it; saḥ; sā; tad 其心不恐
335 45 zhōng middle 亦不教人入中
336 45 zhōng medium; medium sized 亦不教人入中
337 45 zhōng China 亦不教人入中
338 45 zhòng to hit the mark 亦不教人入中
339 45 zhōng in; amongst 亦不教人入中
340 45 zhōng midday 亦不教人入中
341 45 zhōng inside 亦不教人入中
342 45 zhōng during 亦不教人入中
343 45 zhōng Zhong 亦不教人入中
344 45 zhōng intermediary 亦不教人入中
345 45 zhōng half 亦不教人入中
346 45 zhōng just right; suitably 亦不教人入中
347 45 zhōng while 亦不教人入中
348 45 zhòng to reach; to attain 亦不教人入中
349 45 zhòng to suffer; to infect 亦不教人入中
350 45 zhòng to obtain 亦不教人入中
351 45 zhòng to pass an exam 亦不教人入中
352 45 zhōng middle 亦不教人入中
353 40 to know; to learn about; to comprehend 如來說經悉見
354 40 all; entire 如來說經悉見
355 40 detailed 如來說經悉見
356 40 to elaborate; to expound 如來說經悉見
357 40 to exhaust; to use up 如來說經悉見
358 40 strongly 如來說經悉見
359 40 Xi 如來說經悉見
360 40 all; kṛtsna 如來說經悉見
361 40 such as; for example; for instance 如佛說經
362 40 if 如佛說經
363 40 in accordance with 如佛說經
364 40 to be appropriate; should; with regard to 如佛說經
365 40 this 如佛說經
366 40 it is so; it is thus; can be compared with 如佛說經
367 40 to go to 如佛說經
368 40 to meet 如佛說經
369 40 to appear; to seem; to be like 如佛說經
370 40 at least as good as 如佛說經
371 40 and 如佛說經
372 40 or 如佛說經
373 40 but 如佛說經
374 40 then 如佛說經
375 40 naturally 如佛說經
376 40 expresses a question or doubt 如佛說經
377 40 you 如佛說經
378 40 the second lunar month 如佛說經
379 40 in; at 如佛說經
380 40 Ru 如佛說經
381 40 Thus 如佛說經
382 40 thus; tathā 如佛說經
383 40 like; iva 如佛說經
384 40 suchness; tathatā 如佛說經
385 38 suí to follow 隨品
386 38 suí to listen to 隨品
387 38 suí to submit to; to comply with 隨品
388 38 suí with; to accompany 隨品
389 38 suí in due course; subsequently; then 隨品
390 38 suí to the extent that 隨品
391 38 suí to be obsequious 隨品
392 38 suí everywhere 隨品
393 38 suí 17th hexagram 隨品
394 38 suí in passing 隨品
395 38 suí let somebody do what they like 隨品
396 38 suí to resemble; to look like 隨品
397 38 suí follow; anugama 隨品
398 38 shí time; a point or period of time 我作佛時
399 38 shí a season; a quarter of a year 我作佛時
400 38 shí one of the 12 two-hour periods of the day 我作佛時
401 38 shí at that time 我作佛時
402 38 shí fashionable 我作佛時
403 38 shí fate; destiny; luck 我作佛時
404 38 shí occasion; opportunity; chance 我作佛時
405 38 shí tense 我作佛時
406 38 shí particular; special 我作佛時
407 38 shí to plant; to cultivate 我作佛時
408 38 shí hour (measure word) 我作佛時
409 38 shí an era; a dynasty 我作佛時
410 38 shí time [abstract] 我作佛時
411 38 shí seasonal 我作佛時
412 38 shí frequently; often 我作佛時
413 38 shí occasionally; sometimes 我作佛時
414 38 shí on time 我作佛時
415 38 shí this; that 我作佛時
416 38 shí to wait upon 我作佛時
417 38 shí hour 我作佛時
418 38 shí appropriate; proper; timely 我作佛時
419 38 shí Shi 我作佛時
420 38 shí a present; currentlt 我作佛時
421 38 shí time; kāla 我作佛時
422 38 shí at that time; samaya 我作佛時
423 38 shí then; atha 我作佛時
424 37 I; me; my 我作佛時
425 37 self 我作佛時
426 37 we; our 我作佛時
427 37 [my] dear 我作佛時
428 37 Wo 我作佛時
429 37 self; atman; attan 我作佛時
430 37 ga 我作佛時
431 37 I; aham 我作佛時
432 37 zhū all; many; various 為諸除饉說經
433 37 zhū Zhu 為諸除饉說經
434 37 zhū all; members of the class 為諸除饉說經
435 37 zhū interrogative particle 為諸除饉說經
436 37 zhū him; her; them; it 為諸除饉說經
437 37 zhū of; in 為諸除饉說經
438 37 zhū all; many; sarva 為諸除饉說經
439 36 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 用是字故
440 36 old; ancient; former; past 用是字故
441 36 reason; cause; purpose 用是字故
442 36 to die 用是字故
443 36 so; therefore; hence 用是字故
444 36 original 用是字故
445 36 accident; happening; instance 用是字故
446 36 a friend; an acquaintance; friendship 用是字故
447 36 something in the past 用是字故
448 36 deceased; dead 用是字故
449 36 still; yet 用是字故
450 36 therefore; tasmāt 用是字故
451 35 in; at 自在變化於餘處所作為
452 35 in; at 自在變化於餘處所作為
453 35 in; at; to; from 自在變化於餘處所作為
454 35 to go; to 自在變化於餘處所作為
455 35 to rely on; to depend on 自在變化於餘處所作為
456 35 to go to; to arrive at 自在變化於餘處所作為
457 35 from 自在變化於餘處所作為
458 35 give 自在變化於餘處所作為
459 35 oppposing 自在變化於餘處所作為
460 35 and 自在變化於餘處所作為
461 35 compared to 自在變化於餘處所作為
462 35 by 自在變化於餘處所作為
463 35 and; as well as 自在變化於餘處所作為
464 35 for 自在變化於餘處所作為
465 35 Yu 自在變化於餘處所作為
466 35 a crow 自在變化於餘處所作為
467 35 whew; wow 自在變化於餘處所作為
468 35 near to; antike 自在變化於餘處所作為
469 35 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 弊邪往到前曰
470 35 interrogative particle 弊邪往到前曰
471 35 xié unhealthy 弊邪往到前曰
472 35 xié a disaster brought by an eviil spirit 弊邪往到前曰
473 35 grandfather 弊邪往到前曰
474 35 xié abnormal; irregular 弊邪往到前曰
475 35 xié incorrect; improper; heterodox 弊邪往到前曰
476 35 xié evil 弊邪往到前曰
477 34 善業 shànyè wholesome acts; good actions 佛告善業
478 33 also; too 亦不教人入中
479 33 but 亦不教人入中
480 33 this; he; she 亦不教人入中
481 33 although; even though 亦不教人入中
482 33 already 亦不教人入中
483 33 particle with no meaning 亦不教人入中
484 33 Yi 亦不教人入中
485 29 jiāo to teach; to educate; to instruct 累教品
486 29 jiào a school of thought; a sect 累教品
487 29 jiào to make; to cause 累教品
488 29 jiào religion 累教品
489 29 jiào instruction; a teaching 累教品
490 29 jiào Jiao 累教品
491 29 jiào a directive; an order 累教品
492 29 jiào to urge; to incite 累教品
493 29 jiào to pass on; to convey 累教品
494 29 jiào etiquette 累教品
495 29 jiāo teaching; śāsana 累教品
496 28 應儀 yīng yí worthy of admiration; Arhat 夢中闓士大士不入應儀
497 28 本無 běnwú suchness 云何是如來本無隨因緣得
498 27 to leave; to depart; to go away; to part 有離明度得耶
499 27 a mythical bird 有離明度得耶
500 27 li; one of the eight divinatory trigrams 有離明度得耶

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
闓士 kǎishì mahāsattva
wèi to be; bhū
  1. pāramitā; perfection
  2. ordination
  3. liberate; ferry; mokṣa
no; na
dāng will be; bhaviṣyati
zhě ca
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常精进 常精進 99 Nityodyukta
大明度经 大明度經 100 Da Ming Du sūtra
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜术天 兜術天 100 Tusita
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
空也 107 Kūya
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
罗兰 羅蘭 108 Roland
明度经 明度經 109 Ming Du Jing
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
揵陀 113 Gandhara
秋露子 113 Sariputra; Śariputra; Sariputta
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
闻喜 聞喜 119 Wenxi
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无怒佛 無怒佛 119 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
优那拘泥摩 優那拘泥摩 121 avakīrṇakusuma
正使 122 Chief Envoy
支谦 支謙 122 Zhi Qian
中说 中說 122 Zhong Shuo
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 176.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本无 本無 98 suchness
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
变谋 變謀 98 expedient means
比丘僧 98 monastic community
不可量 98 immeasurable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不想天 98 nirviśaṣa-deva
禅度无极 禪度無極 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
床卧 床臥 99 bed; resting place
除馑 除饉 99 monk; bhiksu
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
慈心 99 compassion; a compassionate mind
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
当得 當得 100 will reach
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二道 195 the two paths
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法舍 102 Dharma abode
法行 102 to practice the Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛树 佛樹 102 bodhi tree
甘露法 103 ambrosial Dharma
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
沟港 溝港 103 srotaāpanna
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化作 104 to produce; to conjure
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
净天 淨天 106 pure devas
经法 經法 106 canonical teachings
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
卷第五 106 scroll 5
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
闓士 107 mahāsattva
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
六度无极 六度無極 108 six perfections
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明度无极 明度無極 109 prajna-paramita; perfection of wisdom
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
念言 110 words from memory
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
如梦 如夢 114 like in a dream
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
三合十二法伦 三合十二法輪 115 sets in motion the wheel of the Dharma in three turnings and twelve aspects
三千 115 three thousand-fold
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三匝 115 to circumambulate three times
三尊 115 the three honored ones
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
深法 115 a profound truth
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
生法 115 sentient beings and dharmas
生天 115 celestial birth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
受决 受決 115 a prophecy
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四部弟子 115 fourfold assembly of disciples
四德 115 the four virtues
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
弹指顷 彈指頃 116 the duration of a finger-snap
天中天 116 god of the gods
未度者 119 people who have not yet transcended
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五力 119 pañcabala; the five powers
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
无癡 無癡 119 without delusion
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数诸佛 無數諸佛 119 innumerable Buddhas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
香华 香華 120 incense and flowers
小王 120 minor kings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
新发意 新發意 120 newly set forth [in the vehicle]
心作 120 karmic activity of the mind
行法 120 cultivation method
心所 120 a mental factor; caitta
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一佛刹 一佛剎 121 one Buddha world
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
疑网 疑網 121 a web of doubt
异法 異法 121 a counter example
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应仪 應儀 121 worthy of admiration; Arhat
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智者 121 a person with all knowledge
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲生 121 arising from desire
怨家 121 an enemy
缘一觉 緣一覺 121 Pratyekabuddha
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
重禁 122 grave transgression
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
自言 122 to admit by oneself
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment
作佛 122 to become a Buddha