Glossary and Vocabulary for Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata (Xulai Jing) 須賴經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 167 zhī to go 諸造見者與之說事莫不歡喜
2 167 zhī to arrive; to go 諸造見者與之說事莫不歡喜
3 167 zhī is 諸造見者與之說事莫不歡喜
4 167 zhī to use 諸造見者與之說事莫不歡喜
5 167 zhī Zhi 諸造見者與之說事莫不歡喜
6 167 zhī winding 諸造見者與之說事莫不歡喜
7 140 to go; to 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
8 140 to rely on; to depend on 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
9 140 Yu 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
10 140 a crow 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
11 114 須賴 xūlài sūrata 城中有極貧者名曰須賴
12 106 zhě ca 城中有極貧者名曰須賴
13 77 desire 以方便善欲度人故
14 77 to desire; to wish 以方便善欲度人故
15 77 to desire; to intend 以方便善欲度人故
16 77 lust 以方便善欲度人故
17 77 desire; intention; wish; kāma 以方便善欲度人故
18 72 suǒ a few; various; some 供養世尊給所當得
19 72 suǒ a place; a location 供養世尊給所當得
20 72 suǒ indicates a passive voice 供養世尊給所當得
21 72 suǒ an ordinal number 供養世尊給所當得
22 72 suǒ meaning 供養世尊給所當得
23 72 suǒ garrison 供養世尊給所當得
24 72 suǒ place; pradeśa 供養世尊給所當得
25 63 to use; to grasp 以方便善欲度人故
26 63 to rely on 以方便善欲度人故
27 63 to regard 以方便善欲度人故
28 63 to be able to 以方便善欲度人故
29 63 to order; to command 以方便善欲度人故
30 63 used after a verb 以方便善欲度人故
31 63 a reason; a cause 以方便善欲度人故
32 63 Israel 以方便善欲度人故
33 63 Yi 以方便善欲度人故
34 63 use; yogena 以方便善欲度人故
35 62 wéi to act as; to serve 為國王
36 62 wéi to change into; to become 為國王
37 62 wéi to be; is 為國王
38 62 wéi to do 為國王
39 62 wèi to support; to help 為國王
40 62 wéi to govern 為國王
41 62 wèi to be; bhū 為國王
42 59 xíng to walk 行於悲心志不疲極
43 59 xíng capable; competent 行於悲心志不疲極
44 59 háng profession 行於悲心志不疲極
45 59 xíng Kangxi radical 144 行於悲心志不疲極
46 59 xíng to travel 行於悲心志不疲極
47 59 xìng actions; conduct 行於悲心志不疲極
48 59 xíng to do; to act; to practice 行於悲心志不疲極
49 59 xíng all right; OK; okay 行於悲心志不疲極
50 59 háng horizontal line 行於悲心志不疲極
51 59 héng virtuous deeds 行於悲心志不疲極
52 59 hàng a line of trees 行於悲心志不疲極
53 59 hàng bold; steadfast 行於悲心志不疲極
54 59 xíng to move 行於悲心志不疲極
55 59 xíng to put into effect; to implement 行於悲心志不疲極
56 59 xíng travel 行於悲心志不疲極
57 59 xíng to circulate 行於悲心志不疲極
58 59 xíng running script; running script 行於悲心志不疲極
59 59 xíng temporary 行於悲心志不疲極
60 59 háng rank; order 行於悲心志不疲極
61 59 háng a business; a shop 行於悲心志不疲極
62 59 xíng to depart; to leave 行於悲心志不疲極
63 59 xíng to experience 行於悲心志不疲極
64 59 xíng path; way 行於悲心志不疲極
65 59 xíng xing; ballad 行於悲心志不疲極
66 59 xíng Xing 行於悲心志不疲極
67 59 xíng Practice 行於悲心志不疲極
68 59 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行於悲心志不疲極
69 59 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行於悲心志不疲極
70 52 pín poor; impoverished 城中有極貧者名曰須賴
71 52 pín deficient 城中有極貧者名曰須賴
72 52 pín talkative 城中有極貧者名曰須賴
73 52 pín few; sparse 城中有極貧者名曰須賴
74 52 pín poverty 城中有極貧者名曰須賴
75 52 pín poor; nirdhana 城中有極貧者名曰須賴
76 51 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
77 51 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
78 50 wáng Wang 我於王波斯匿前有所諍訟
79 50 wáng a king 我於王波斯匿前有所諍訟
80 50 wáng Kangxi radical 96 我於王波斯匿前有所諍訟
81 50 wàng to be king; to rule 我於王波斯匿前有所諍訟
82 50 wáng a prince; a duke 我於王波斯匿前有所諍訟
83 50 wáng grand; great 我於王波斯匿前有所諍訟
84 50 wáng to treat with the ceremony due to a king 我於王波斯匿前有所諍訟
85 50 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 我於王波斯匿前有所諍訟
86 50 wáng the head of a group or gang 我於王波斯匿前有所諍訟
87 50 wáng the biggest or best of a group 我於王波斯匿前有所諍訟
88 50 wáng king; best of a kind; rāja 我於王波斯匿前有所諍訟
89 49 self 恐子將奪我處
90 49 [my] dear 恐子將奪我處
91 49 Wo 恐子將奪我處
92 49 self; atman; attan 恐子將奪我處
93 49 ga 恐子將奪我處
94 49 cóng to follow 若干百人常從與俱
95 49 cóng to comply; to submit; to defer 若干百人常從與俱
96 49 cóng to participate in something 若干百人常從與俱
97 49 cóng to use a certain method or principle 若干百人常從與俱
98 49 cóng something secondary 若干百人常從與俱
99 49 cóng remote relatives 若干百人常從與俱
100 49 cóng secondary 若干百人常從與俱
101 49 cóng to go on; to advance 若干百人常從與俱
102 49 cōng at ease; informal 若干百人常從與俱
103 49 zòng a follower; a supporter 若干百人常從與俱
104 49 zòng to release 若干百人常從與俱
105 49 zòng perpendicular; longitudinal 若干百人常從與俱
106 48 Kangxi radical 71 執堅固德善行純備心無恚怒
107 48 to not have; without 執堅固德善行純備心無恚怒
108 48 mo 執堅固德善行純備心無恚怒
109 48 to not have 執堅固德善行純備心無恚怒
110 48 Wu 執堅固德善行純備心無恚怒
111 48 mo 執堅固德善行純備心無恚怒
112 46 Qi 容其禮拜供養諮受法言
113 46 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則為明達
114 46 a grade; a level 是則為明達
115 46 an example; a model 是則為明達
116 46 a weighing device 是則為明達
117 46 to grade; to rank 是則為明達
118 46 to copy; to imitate; to follow 是則為明達
119 46 to do 是則為明達
120 46 koan; kōan; gong'an 是則為明達
121 45 infix potential marker 奉行慈心終不起心
122 41 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五千人
123 41 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五千人
124 41 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五千人
125 40 yán to speak; to say; said 質直善說言信不華
126 40 yán language; talk; words; utterance; speech 質直善說言信不華
127 40 yán Kangxi radical 149 質直善說言信不華
128 40 yán phrase; sentence 質直善說言信不華
129 40 yán a word; a syllable 質直善說言信不華
130 40 yán a theory; a doctrine 質直善說言信不華
131 40 yán to regard as 質直善說言信不華
132 40 yán to act as 質直善說言信不華
133 40 yán word; vacana 質直善說言信不華
134 40 yán speak; vad 質直善說言信不華
135 38 族姓子 zú xìng zǐ son of good family 如是族姓子
136 37 ér Kangxi radical 126 又致供者讓而不受
137 37 ér as if; to seem like 又致供者讓而不受
138 37 néng can; able 又致供者讓而不受
139 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 又致供者讓而不受
140 37 ér to arrive; up to 又致供者讓而不受
141 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是族姓子
142 36 Kangxi radical 49 左右睡寐已皆除盡
143 36 to bring to an end; to stop 左右睡寐已皆除盡
144 36 to complete 左右睡寐已皆除盡
145 36 to demote; to dismiss 左右睡寐已皆除盡
146 36 to recover from an illness 左右睡寐已皆除盡
147 36 former; pūrvaka 左右睡寐已皆除盡
148 35 jiàng a general; a high ranking officer 恐子將奪我處
149 35 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 恐子將奪我處
150 35 jiàng to command; to lead 恐子將奪我處
151 35 qiāng to request 恐子將奪我處
152 35 jiāng to bring; to take; to use; to hold 恐子將奪我處
153 35 jiāng to support; to wait upon; to take care of 恐子將奪我處
154 35 jiāng to checkmate 恐子將奪我處
155 35 jiāng to goad; to incite; to provoke 恐子將奪我處
156 35 jiāng to do; to handle 恐子將奪我處
157 35 jiàng backbone 恐子將奪我處
158 35 jiàng king 恐子將奪我處
159 35 jiāng to rest 恐子將奪我處
160 35 jiàng a senior member of an organization 恐子將奪我處
161 35 jiāng large; great 恐子將奪我處
162 32 to adhere to; to append; to add; to attach; to enclose 附臭處者
163 32 to be near; to get close to 附臭處者
164 32 to rely on; to depend on 附臭處者
165 32 to agree to 附臭處者
166 32 to realign one's allegiance; to submit 附臭處者
167 32 to stick together 附臭處者
168 32 to reply; to echo 附臭處者
169 32 to be connected to; to be related to 附臭處者
170 32 adhere; śliṣ 附臭處者
171 32 眾生 zhòngshēng all living things 為行眾生故
172 32 眾生 zhòngshēng living things other than people 為行眾生故
173 32 眾生 zhòngshēng sentient beings 為行眾生故
174 32 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為行眾生故
175 32 xīn heart [organ] 奉行慈心終不起心
176 32 xīn Kangxi radical 61 奉行慈心終不起心
177 32 xīn mind; consciousness 奉行慈心終不起心
178 32 xīn the center; the core; the middle 奉行慈心終不起心
179 32 xīn one of the 28 star constellations 奉行慈心終不起心
180 32 xīn heart 奉行慈心終不起心
181 32 xīn emotion 奉行慈心終不起心
182 32 xīn intention; consideration 奉行慈心終不起心
183 32 xīn disposition; temperament 奉行慈心終不起心
184 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 奉行慈心終不起心
185 32 xīn heart; hṛdaya 奉行慈心終不起心
186 32 xīn Rohiṇī; Jyesthā 奉行慈心終不起心
187 31 rén person; people; a human being 與大比丘眾俱千二百五十人
188 31 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾俱千二百五十人
189 31 rén a kind of person 與大比丘眾俱千二百五十人
190 31 rén everybody 與大比丘眾俱千二百五十人
191 31 rén adult 與大比丘眾俱千二百五十人
192 31 rén somebody; others 與大比丘眾俱千二百五十人
193 31 rén an upright person 與大比丘眾俱千二百五十人
194 31 rén person; manuṣya 與大比丘眾俱千二百五十人
195 30 波斯匿 bōsīnì King Prasenajit; Pasenadi 我於王波斯匿前有所諍訟
196 29 大王 dàwáng king 大王
197 29 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王
198 29 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王
199 28 如來 rúlái Tathagata 如來常開閈瑕
200 28 如來 Rúlái Tathagata 如來常開閈瑕
201 28 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來常開閈瑕
202 27 jiàn to see 見舍衛城中極貧須賴
203 27 jiàn opinion; view; understanding 見舍衛城中極貧須賴
204 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見舍衛城中極貧須賴
205 27 jiàn refer to; for details see 見舍衛城中極貧須賴
206 27 jiàn to listen to 見舍衛城中極貧須賴
207 27 jiàn to meet 見舍衛城中極貧須賴
208 27 jiàn to receive (a guest) 見舍衛城中極貧須賴
209 27 jiàn let me; kindly 見舍衛城中極貧須賴
210 27 jiàn Jian 見舍衛城中極貧須賴
211 27 xiàn to appear 見舍衛城中極貧須賴
212 27 xiàn to introduce 見舍衛城中極貧須賴
213 27 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見舍衛城中極貧須賴
214 27 jiàn seeing; observing; darśana 見舍衛城中極貧須賴
215 27 to give 與大比丘眾俱千二百五十人
216 27 to accompany 與大比丘眾俱千二百五十人
217 27 to particate in 與大比丘眾俱千二百五十人
218 27 of the same kind 與大比丘眾俱千二百五十人
219 27 to help 與大比丘眾俱千二百五十人
220 27 for 與大比丘眾俱千二百五十人
221 24 Yi 亦可作福
222 24 to reach 長者及諸細民
223 24 to attain 長者及諸細民
224 24 to understand 長者及諸細民
225 24 able to be compared to; to catch up with 長者及諸細民
226 24 to be involved with; to associate with 長者及諸細民
227 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 長者及諸細民
228 24 and; ca; api 長者及諸細民
229 23 děng et cetera; and so on 出入周旋常懷等行
230 23 děng to wait 出入周旋常懷等行
231 23 děng to be equal 出入周旋常懷等行
232 23 děng degree; level 出入周旋常懷等行
233 23 děng to compare 出入周旋常懷等行
234 23 děng same; equal; sama 出入周旋常懷等行
235 22 yuàn to hope; to wish; to desire 願為智所罵
236 22 yuàn hope 願為智所罵
237 22 yuàn to be ready; to be willing 願為智所罵
238 22 yuàn to ask for; to solicit 願為智所罵
239 22 yuàn a vow 願為智所罵
240 22 yuàn diligent; attentive 願為智所罵
241 22 yuàn to prefer; to select 願為智所罵
242 22 yuàn to admire 願為智所罵
243 22 yuàn a vow; pranidhana 願為智所罵
244 21 idea 不能污吾意
245 21 Italy (abbreviation) 不能污吾意
246 21 a wish; a desire; intention 不能污吾意
247 21 mood; feeling 不能污吾意
248 21 will; willpower; determination 不能污吾意
249 21 bearing; spirit 不能污吾意
250 21 to think of; to long for; to miss 不能污吾意
251 21 to anticipate; to expect 不能污吾意
252 21 to doubt; to suspect 不能污吾意
253 21 meaning 不能污吾意
254 21 a suggestion; a hint 不能污吾意
255 21 an understanding; a point of view 不能污吾意
256 21 Yi 不能污吾意
257 21 manas; mind; mentation 不能污吾意
258 20 shí time; a point or period of time 若其須賴欲詣佛時
259 20 shí a season; a quarter of a year 若其須賴欲詣佛時
260 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若其須賴欲詣佛時
261 20 shí fashionable 若其須賴欲詣佛時
262 20 shí fate; destiny; luck 若其須賴欲詣佛時
263 20 shí occasion; opportunity; chance 若其須賴欲詣佛時
264 20 shí tense 若其須賴欲詣佛時
265 20 shí particular; special 若其須賴欲詣佛時
266 20 shí to plant; to cultivate 若其須賴欲詣佛時
267 20 shí an era; a dynasty 若其須賴欲詣佛時
268 20 shí time [abstract] 若其須賴欲詣佛時
269 20 shí seasonal 若其須賴欲詣佛時
270 20 shí to wait upon 若其須賴欲詣佛時
271 20 shí hour 若其須賴欲詣佛時
272 20 shí appropriate; proper; timely 若其須賴欲詣佛時
273 20 shí Shi 若其須賴欲詣佛時
274 20 shí a present; currentlt 若其須賴欲詣佛時
275 20 shí time; kāla 若其須賴欲詣佛時
276 20 shí at that time; samaya 若其須賴欲詣佛時
277 20 便 biàn convenient; handy; easy 便捨去
278 20 便 biàn advantageous 便捨去
279 20 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便捨去
280 20 便 pián fat; obese 便捨去
281 20 便 biàn to make easy 便捨去
282 20 便 biàn an unearned advantage 便捨去
283 20 便 biàn ordinary; plain 便捨去
284 20 便 biàn in passing 便捨去
285 20 便 biàn informal 便捨去
286 20 便 biàn appropriate; suitable 便捨去
287 20 便 biàn an advantageous occasion 便捨去
288 20 便 biàn stool 便捨去
289 20 便 pián quiet; quiet and comfortable 便捨去
290 20 便 biàn proficient; skilled 便捨去
291 20 便 pián shrewd; slick; good with words 便捨去
292 20 to go back; to return 於是釋提桓因復化作人住須賴前
293 20 to resume; to restart 於是釋提桓因復化作人住須賴前
294 20 to do in detail 於是釋提桓因復化作人住須賴前
295 20 to restore 於是釋提桓因復化作人住須賴前
296 20 to respond; to reply to 於是釋提桓因復化作人住須賴前
297 20 Fu; Return 於是釋提桓因復化作人住須賴前
298 20 to retaliate; to reciprocate 於是釋提桓因復化作人住須賴前
299 20 to avoid forced labor or tax 於是釋提桓因復化作人住須賴前
300 20 Fu 於是釋提桓因復化作人住須賴前
301 20 doubled; to overlapping; folded 於是釋提桓因復化作人住須賴前
302 20 a lined garment with doubled thickness 於是釋提桓因復化作人住須賴前
303 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸造見者與之說事莫不歡喜
304 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸造見者與之說事莫不歡喜
305 20 shuì to persuade 諸造見者與之說事莫不歡喜
306 20 shuō to teach; to recite; to explain 諸造見者與之說事莫不歡喜
307 20 shuō a doctrine; a theory 諸造見者與之說事莫不歡喜
308 20 shuō to claim; to assert 諸造見者與之說事莫不歡喜
309 20 shuō allocution 諸造見者與之說事莫不歡喜
310 20 shuō to criticize; to scold 諸造見者與之說事莫不歡喜
311 20 shuō to indicate; to refer to 諸造見者與之說事莫不歡喜
312 20 shuō speach; vāda 諸造見者與之說事莫不歡喜
313 20 shuō to speak; bhāṣate 諸造見者與之說事莫不歡喜
314 20 shuō to instruct 諸造見者與之說事莫不歡喜
315 18 yòu Kangxi radical 29 又致供者讓而不受
316 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 必生得恬果
317 18 děi to want to; to need to 必生得恬果
318 18 děi must; ought to 必生得恬果
319 18 de 必生得恬果
320 18 de infix potential marker 必生得恬果
321 18 to result in 必生得恬果
322 18 to be proper; to fit; to suit 必生得恬果
323 18 to be satisfied 必生得恬果
324 18 to be finished 必生得恬果
325 18 děi satisfying 必生得恬果
326 18 to contract 必生得恬果
327 18 to hear 必生得恬果
328 18 to have; there is 必生得恬果
329 18 marks time passed 必生得恬果
330 18 obtain; attain; prāpta 必生得恬果
331 17 一切 yīqiè temporary 於一切生無所志願
332 17 一切 yīqiè the same 於一切生無所志願
333 17 xiàn to appear; to manifest; to become visible 是知為現事
334 17 xiàn at present 是知為現事
335 17 xiàn existing at the present time 是知為現事
336 17 xiàn cash 是知為現事
337 17 xiàn to manifest; prādur 是知為現事
338 17 xiàn to manifest; prādur 是知為現事
339 17 xiàn the present time 是知為現事
340 17 shēng to be born; to give birth 於一切生無所志願
341 17 shēng to live 於一切生無所志願
342 17 shēng raw 於一切生無所志願
343 17 shēng a student 於一切生無所志願
344 17 shēng life 於一切生無所志願
345 17 shēng to produce; to give rise 於一切生無所志願
346 17 shēng alive 於一切生無所志願
347 17 shēng a lifetime 於一切生無所志願
348 17 shēng to initiate; to become 於一切生無所志願
349 17 shēng to grow 於一切生無所志願
350 17 shēng unfamiliar 於一切生無所志願
351 17 shēng not experienced 於一切生無所志願
352 17 shēng hard; stiff; strong 於一切生無所志願
353 17 shēng having academic or professional knowledge 於一切生無所志願
354 17 shēng a male role in traditional theatre 於一切生無所志願
355 17 shēng gender 於一切生無所志願
356 17 shēng to develop; to grow 於一切生無所志願
357 17 shēng to set up 於一切生無所志願
358 17 shēng a prostitute 於一切生無所志願
359 17 shēng a captive 於一切生無所志願
360 17 shēng a gentleman 於一切生無所志願
361 17 shēng Kangxi radical 100 於一切生無所志願
362 17 shēng unripe 於一切生無所志願
363 17 shēng nature 於一切生無所志願
364 17 shēng to inherit; to succeed 於一切生無所志願
365 17 shēng destiny 於一切生無所志願
366 17 shēng birth 於一切生無所志願
367 17 shēng arise; produce; utpad 於一切生無所志願
368 17 method; way 是為愚法
369 17 France 是為愚法
370 17 the law; rules; regulations 是為愚法
371 17 the teachings of the Buddha; Dharma 是為愚法
372 17 a standard; a norm 是為愚法
373 17 an institution 是為愚法
374 17 to emulate 是為愚法
375 17 magic; a magic trick 是為愚法
376 17 punishment 是為愚法
377 17 Fa 是為愚法
378 17 a precedent 是為愚法
379 17 a classification of some kinds of Han texts 是為愚法
380 17 relating to a ceremony or rite 是為愚法
381 17 Dharma 是為愚法
382 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是為愚法
383 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是為愚法
384 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是為愚法
385 17 quality; characteristic 是為愚法
386 17 to go to; to arrive; to reach 常以晝夜各三詣佛
387 17 an achievement; an accomplishment 常以晝夜各三詣佛
388 17 to visit 常以晝夜各三詣佛
389 17 purposeful 常以晝夜各三詣佛
390 17 to go to; upasaṃkram 常以晝夜各三詣佛
391 17 hair 尊尚不發惡意加於彼等
392 17 to send out; to issue; to emit; to radiate 尊尚不發惡意加於彼等
393 17 to hand over; to deliver; to offer 尊尚不發惡意加於彼等
394 17 to express; to show; to be manifest 尊尚不發惡意加於彼等
395 17 to start out; to set off 尊尚不發惡意加於彼等
396 17 to open 尊尚不發惡意加於彼等
397 17 to requisition 尊尚不發惡意加於彼等
398 17 to occur 尊尚不發惡意加於彼等
399 17 to declare; to proclaim; to utter 尊尚不發惡意加於彼等
400 17 to express; to give vent 尊尚不發惡意加於彼等
401 17 to excavate 尊尚不發惡意加於彼等
402 17 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 尊尚不發惡意加於彼等
403 17 to get rich 尊尚不發惡意加於彼等
404 17 to rise; to expand; to inflate; to swell 尊尚不發惡意加於彼等
405 17 to sell 尊尚不發惡意加於彼等
406 17 to shoot with a bow 尊尚不發惡意加於彼等
407 17 to rise in revolt 尊尚不發惡意加於彼等
408 17 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 尊尚不發惡意加於彼等
409 17 to enlighten; to inspire 尊尚不發惡意加於彼等
410 17 to publicize; to make known; to show off; to spread 尊尚不發惡意加於彼等
411 17 to ignite; to set on fire 尊尚不發惡意加於彼等
412 17 to sing; to play 尊尚不發惡意加於彼等
413 17 to feel; to sense 尊尚不發惡意加於彼等
414 17 to act; to do 尊尚不發惡意加於彼等
415 17 grass and moss 尊尚不發惡意加於彼等
416 17 Fa 尊尚不發惡意加於彼等
417 17 to issue; to emit; utpāda 尊尚不發惡意加於彼等
418 17 hair; keśa 尊尚不發惡意加於彼等
419 17 rén a kernel; a pit 若仁見聽
420 17 rén benevolent; humane 若仁見聽
421 17 rén benevolence; humanity 若仁見聽
422 17 rén a benevolent person 若仁見聽
423 17 rén kindness 若仁見聽
424 17 rén polite form of address 若仁見聽
425 17 rén to pity 若仁見聽
426 17 rén a person 若仁見聽
427 17 rén Ren 若仁見聽
428 17 rén Benevolence 若仁見聽
429 17 rén a sage; muni 若仁見聽
430 17 shěn to examine; to investigate; to analyze to judge 當下試知審求何道
431 17 shěn to understand 當下試知審求何道
432 17 shěn to try in a court of law 當下試知審求何道
433 17 shěn to be cautious; to be prudent 當下試知審求何道
434 17 shěn Shen 當下試知審求何道
435 16 zuò to sit 坐起經行不失威儀
436 16 zuò to ride 坐起經行不失威儀
437 16 zuò to visit 坐起經行不失威儀
438 16 zuò a seat 坐起經行不失威儀
439 16 zuò to hold fast to; to stick to 坐起經行不失威儀
440 16 zuò to be in a position 坐起經行不失威儀
441 16 zuò to convict; to try 坐起經行不失威儀
442 16 zuò to stay 坐起經行不失威儀
443 16 zuò to kneel 坐起經行不失威儀
444 16 zuò to violate 坐起經行不失威儀
445 16 zuò to sit; niṣad 坐起經行不失威儀
446 16 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 坐起經行不失威儀
447 16 jìng clean 釋提桓因以天眼淨徹視於人
448 16 jìng no surplus; net 釋提桓因以天眼淨徹視於人
449 16 jìng pure 釋提桓因以天眼淨徹視於人
450 16 jìng tranquil 釋提桓因以天眼淨徹視於人
451 16 jìng cold 釋提桓因以天眼淨徹視於人
452 16 jìng to wash; to clense 釋提桓因以天眼淨徹視於人
453 16 jìng role of hero 釋提桓因以天眼淨徹視於人
454 16 jìng to remove sexual desire 釋提桓因以天眼淨徹視於人
455 16 jìng bright and clean; luminous 釋提桓因以天眼淨徹視於人
456 16 jìng clean; pure 釋提桓因以天眼淨徹視於人
457 16 jìng cleanse 釋提桓因以天眼淨徹視於人
458 16 jìng cleanse 釋提桓因以天眼淨徹視於人
459 16 jìng Pure 釋提桓因以天眼淨徹視於人
460 16 jìng vyavadāna; purification; cleansing 釋提桓因以天眼淨徹視於人
461 16 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 釋提桓因以天眼淨徹視於人
462 16 jìng viśuddhi; purity 釋提桓因以天眼淨徹視於人
463 16 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 以方便善欲度人故
464 16 shàn happy 以方便善欲度人故
465 16 shàn good 以方便善欲度人故
466 16 shàn kind-hearted 以方便善欲度人故
467 16 shàn to be skilled at something 以方便善欲度人故
468 16 shàn familiar 以方便善欲度人故
469 16 shàn to repair 以方便善欲度人故
470 16 shàn to admire 以方便善欲度人故
471 16 shàn to praise 以方便善欲度人故
472 16 shàn Shan 以方便善欲度人故
473 16 shàn wholesome; virtuous 以方便善欲度人故
474 16 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普城所敬無有厭足
475 16 Prussia 普城所敬無有厭足
476 16 Pu 普城所敬無有厭足
477 16 equally; impartially; universal; samanta 普城所敬無有厭足
478 16 extremity 城中有極貧者名曰須賴
479 16 ridge-beam of a roof 城中有極貧者名曰須賴
480 16 to exhaust 城中有極貧者名曰須賴
481 16 a standard principle 城中有極貧者名曰須賴
482 16 pinnacle; summit; highpoint 城中有極貧者名曰須賴
483 16 pole 城中有極貧者名曰須賴
484 16 throne 城中有極貧者名曰須賴
485 16 urgent 城中有極貧者名曰須賴
486 16 an electrical pole; a node 城中有極貧者名曰須賴
487 16 highest point; parama 城中有極貧者名曰須賴
488 16 qián front 釋化作數人住須賴前
489 16 qián former; the past 釋化作數人住須賴前
490 16 qián to go forward 釋化作數人住須賴前
491 16 qián preceding 釋化作數人住須賴前
492 16 qián before; earlier; prior 釋化作數人住須賴前
493 16 qián to appear before 釋化作數人住須賴前
494 16 qián future 釋化作數人住須賴前
495 16 qián top; first 釋化作數人住須賴前
496 16 qián battlefront 釋化作數人住須賴前
497 16 qián before; former; pūrva 釋化作數人住須賴前
498 16 qián facing; mukha 釋化作數人住須賴前
499 15 wén to hear 彼不聞捨心
500 15 wén Wen 彼不聞捨心

Frequencies of all Words

Top 1143

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 167 zhī him; her; them; that 諸造見者與之說事莫不歡喜
2 167 zhī used between a modifier and a word to form a word group 諸造見者與之說事莫不歡喜
3 167 zhī to go 諸造見者與之說事莫不歡喜
4 167 zhī this; that 諸造見者與之說事莫不歡喜
5 167 zhī genetive marker 諸造見者與之說事莫不歡喜
6 167 zhī it 諸造見者與之說事莫不歡喜
7 167 zhī in; in regards to 諸造見者與之說事莫不歡喜
8 167 zhī all 諸造見者與之說事莫不歡喜
9 167 zhī and 諸造見者與之說事莫不歡喜
10 167 zhī however 諸造見者與之說事莫不歡喜
11 167 zhī if 諸造見者與之說事莫不歡喜
12 167 zhī then 諸造見者與之說事莫不歡喜
13 167 zhī to arrive; to go 諸造見者與之說事莫不歡喜
14 167 zhī is 諸造見者與之說事莫不歡喜
15 167 zhī to use 諸造見者與之說事莫不歡喜
16 167 zhī Zhi 諸造見者與之說事莫不歡喜
17 167 zhī winding 諸造見者與之說事莫不歡喜
18 140 in; at 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
19 140 in; at 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
20 140 in; at; to; from 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
21 140 to go; to 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
22 140 to rely on; to depend on 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
23 140 to go to; to arrive at 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
24 140 from 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
25 140 give 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
26 140 oppposing 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
27 140 and 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
28 140 compared to 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
29 140 by 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
30 140 and; as well as 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
31 140 for 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
32 140 Yu 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
33 140 a crow 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
34 140 whew; wow 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
35 140 near to; antike 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
36 138 shì is; are; am; to be 莫說是語
37 138 shì is exactly 莫說是語
38 138 shì is suitable; is in contrast 莫說是語
39 138 shì this; that; those 莫說是語
40 138 shì really; certainly 莫說是語
41 138 shì correct; yes; affirmative 莫說是語
42 138 shì true 莫說是語
43 138 shì is; has; exists 莫說是語
44 138 shì used between repetitions of a word 莫說是語
45 138 shì a matter; an affair 莫說是語
46 138 shì Shi 莫說是語
47 138 shì is; bhū 莫說是語
48 138 shì this; idam 莫說是語
49 114 須賴 xūlài sūrata 城中有極貧者名曰須賴
50 106 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 城中有極貧者名曰須賴
51 106 zhě that 城中有極貧者名曰須賴
52 106 zhě nominalizing function word 城中有極貧者名曰須賴
53 106 zhě used to mark a definition 城中有極貧者名曰須賴
54 106 zhě used to mark a pause 城中有極貧者名曰須賴
55 106 zhě topic marker; that; it 城中有極貧者名曰須賴
56 106 zhuó according to 城中有極貧者名曰須賴
57 106 zhě ca 城中有極貧者名曰須賴
58 79 於是 yúshì thereupon; as a result; consequently; thus; hence 於是
59 77 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以方便善欲度人故
60 77 old; ancient; former; past 以方便善欲度人故
61 77 reason; cause; purpose 以方便善欲度人故
62 77 to die 以方便善欲度人故
63 77 so; therefore; hence 以方便善欲度人故
64 77 original 以方便善欲度人故
65 77 accident; happening; instance 以方便善欲度人故
66 77 a friend; an acquaintance; friendship 以方便善欲度人故
67 77 something in the past 以方便善欲度人故
68 77 deceased; dead 以方便善欲度人故
69 77 still; yet 以方便善欲度人故
70 77 therefore; tasmāt 以方便善欲度人故
71 77 desire 以方便善欲度人故
72 77 to desire; to wish 以方便善欲度人故
73 77 almost; nearly; about to occur 以方便善欲度人故
74 77 to desire; to intend 以方便善欲度人故
75 77 lust 以方便善欲度人故
76 77 desire; intention; wish; kāma 以方便善欲度人故
77 72 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 供養世尊給所當得
78 72 suǒ an office; an institute 供養世尊給所當得
79 72 suǒ introduces a relative clause 供養世尊給所當得
80 72 suǒ it 供養世尊給所當得
81 72 suǒ if; supposing 供養世尊給所當得
82 72 suǒ a few; various; some 供養世尊給所當得
83 72 suǒ a place; a location 供養世尊給所當得
84 72 suǒ indicates a passive voice 供養世尊給所當得
85 72 suǒ that which 供養世尊給所當得
86 72 suǒ an ordinal number 供養世尊給所當得
87 72 suǒ meaning 供養世尊給所當得
88 72 suǒ garrison 供養世尊給所當得
89 72 suǒ place; pradeśa 供養世尊給所當得
90 72 suǒ that which; yad 供養世尊給所當得
91 63 so as to; in order to 以方便善欲度人故
92 63 to use; to regard as 以方便善欲度人故
93 63 to use; to grasp 以方便善欲度人故
94 63 according to 以方便善欲度人故
95 63 because of 以方便善欲度人故
96 63 on a certain date 以方便善欲度人故
97 63 and; as well as 以方便善欲度人故
98 63 to rely on 以方便善欲度人故
99 63 to regard 以方便善欲度人故
100 63 to be able to 以方便善欲度人故
101 63 to order; to command 以方便善欲度人故
102 63 further; moreover 以方便善欲度人故
103 63 used after a verb 以方便善欲度人故
104 63 very 以方便善欲度人故
105 63 already 以方便善欲度人故
106 63 increasingly 以方便善欲度人故
107 63 a reason; a cause 以方便善欲度人故
108 63 Israel 以方便善欲度人故
109 63 Yi 以方便善欲度人故
110 63 use; yogena 以方便善欲度人故
111 62 wèi for; to 為國王
112 62 wèi because of 為國王
113 62 wéi to act as; to serve 為國王
114 62 wéi to change into; to become 為國王
115 62 wéi to be; is 為國王
116 62 wéi to do 為國王
117 62 wèi for 為國王
118 62 wèi because of; for; to 為國王
119 62 wèi to 為國王
120 62 wéi in a passive construction 為國王
121 62 wéi forming a rehetorical question 為國王
122 62 wéi forming an adverb 為國王
123 62 wéi to add emphasis 為國王
124 62 wèi to support; to help 為國王
125 62 wéi to govern 為國王
126 62 wèi to be; bhū 為國王
127 59 xíng to walk 行於悲心志不疲極
128 59 xíng capable; competent 行於悲心志不疲極
129 59 háng profession 行於悲心志不疲極
130 59 háng line; row 行於悲心志不疲極
131 59 xíng Kangxi radical 144 行於悲心志不疲極
132 59 xíng to travel 行於悲心志不疲極
133 59 xìng actions; conduct 行於悲心志不疲極
134 59 xíng to do; to act; to practice 行於悲心志不疲極
135 59 xíng all right; OK; okay 行於悲心志不疲極
136 59 háng horizontal line 行於悲心志不疲極
137 59 héng virtuous deeds 行於悲心志不疲極
138 59 hàng a line of trees 行於悲心志不疲極
139 59 hàng bold; steadfast 行於悲心志不疲極
140 59 xíng to move 行於悲心志不疲極
141 59 xíng to put into effect; to implement 行於悲心志不疲極
142 59 xíng travel 行於悲心志不疲極
143 59 xíng to circulate 行於悲心志不疲極
144 59 xíng running script; running script 行於悲心志不疲極
145 59 xíng temporary 行於悲心志不疲極
146 59 xíng soon 行於悲心志不疲極
147 59 háng rank; order 行於悲心志不疲極
148 59 háng a business; a shop 行於悲心志不疲極
149 59 xíng to depart; to leave 行於悲心志不疲極
150 59 xíng to experience 行於悲心志不疲極
151 59 xíng path; way 行於悲心志不疲極
152 59 xíng xing; ballad 行於悲心志不疲極
153 59 xíng a round [of drinks] 行於悲心志不疲極
154 59 xíng Xing 行於悲心志不疲極
155 59 xíng moreover; also 行於悲心志不疲極
156 59 xíng Practice 行於悲心志不疲極
157 59 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行於悲心志不疲極
158 59 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行於悲心志不疲極
159 52 pín poor; impoverished 城中有極貧者名曰須賴
160 52 pín deficient 城中有極貧者名曰須賴
161 52 pín talkative 城中有極貧者名曰須賴
162 52 pín few; sparse 城中有極貧者名曰須賴
163 52 pín poverty 城中有極貧者名曰須賴
164 52 pín poor; nirdhana 城中有極貧者名曰須賴
165 51 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
166 51 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
167 50 wáng Wang 我於王波斯匿前有所諍訟
168 50 wáng a king 我於王波斯匿前有所諍訟
169 50 wáng Kangxi radical 96 我於王波斯匿前有所諍訟
170 50 wàng to be king; to rule 我於王波斯匿前有所諍訟
171 50 wáng a prince; a duke 我於王波斯匿前有所諍訟
172 50 wáng grand; great 我於王波斯匿前有所諍訟
173 50 wáng to treat with the ceremony due to a king 我於王波斯匿前有所諍訟
174 50 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 我於王波斯匿前有所諍訟
175 50 wáng the head of a group or gang 我於王波斯匿前有所諍訟
176 50 wáng the biggest or best of a group 我於王波斯匿前有所諍訟
177 50 wáng king; best of a kind; rāja 我於王波斯匿前有所諍訟
178 49 I; me; my 恐子將奪我處
179 49 self 恐子將奪我處
180 49 we; our 恐子將奪我處
181 49 [my] dear 恐子將奪我處
182 49 Wo 恐子將奪我處
183 49 self; atman; attan 恐子將奪我處
184 49 ga 恐子將奪我處
185 49 I; aham 恐子將奪我處
186 49 cóng from 若干百人常從與俱
187 49 cóng to follow 若干百人常從與俱
188 49 cóng past; through 若干百人常從與俱
189 49 cóng to comply; to submit; to defer 若干百人常從與俱
190 49 cóng to participate in something 若干百人常從與俱
191 49 cóng to use a certain method or principle 若干百人常從與俱
192 49 cóng usually 若干百人常從與俱
193 49 cóng something secondary 若干百人常從與俱
194 49 cóng remote relatives 若干百人常從與俱
195 49 cóng secondary 若干百人常從與俱
196 49 cóng to go on; to advance 若干百人常從與俱
197 49 cōng at ease; informal 若干百人常從與俱
198 49 zòng a follower; a supporter 若干百人常從與俱
199 49 zòng to release 若干百人常從與俱
200 49 zòng perpendicular; longitudinal 若干百人常從與俱
201 49 cóng receiving; upādāya 若干百人常從與俱
202 48 no 執堅固德善行純備心無恚怒
203 48 Kangxi radical 71 執堅固德善行純備心無恚怒
204 48 to not have; without 執堅固德善行純備心無恚怒
205 48 has not yet 執堅固德善行純備心無恚怒
206 48 mo 執堅固德善行純備心無恚怒
207 48 do not 執堅固德善行純備心無恚怒
208 48 not; -less; un- 執堅固德善行純備心無恚怒
209 48 regardless of 執堅固德善行純備心無恚怒
210 48 to not have 執堅固德善行純備心無恚怒
211 48 um 執堅固德善行純備心無恚怒
212 48 Wu 執堅固德善行純備心無恚怒
213 48 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 執堅固德善行純備心無恚怒
214 48 not; non- 執堅固德善行純備心無恚怒
215 48 mo 執堅固德善行純備心無恚怒
216 46 his; hers; its; theirs 容其禮拜供養諮受法言
217 46 to add emphasis 容其禮拜供養諮受法言
218 46 used when asking a question in reply to a question 容其禮拜供養諮受法言
219 46 used when making a request or giving an order 容其禮拜供養諮受法言
220 46 he; her; it; them 容其禮拜供養諮受法言
221 46 probably; likely 容其禮拜供養諮受法言
222 46 will 容其禮拜供養諮受法言
223 46 may 容其禮拜供養諮受法言
224 46 if 容其禮拜供養諮受法言
225 46 or 容其禮拜供養諮受法言
226 46 Qi 容其禮拜供養諮受法言
227 46 he; her; it; saḥ; sā; tad 容其禮拜供養諮受法言
228 46 otherwise; but; however 是則為明達
229 46 then 是則為明達
230 46 measure word for short sections of text 是則為明達
231 46 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則為明達
232 46 a grade; a level 是則為明達
233 46 an example; a model 是則為明達
234 46 a weighing device 是則為明達
235 46 to grade; to rank 是則為明達
236 46 to copy; to imitate; to follow 是則為明達
237 46 to do 是則為明達
238 46 only 是則為明達
239 46 immediately 是則為明達
240 46 then; moreover; atha 是則為明達
241 46 koan; kōan; gong'an 是則為明達
242 45 not; no 奉行慈心終不起心
243 45 expresses that a certain condition cannot be acheived 奉行慈心終不起心
244 45 as a correlative 奉行慈心終不起心
245 45 no (answering a question) 奉行慈心終不起心
246 45 forms a negative adjective from a noun 奉行慈心終不起心
247 45 at the end of a sentence to form a question 奉行慈心終不起心
248 45 to form a yes or no question 奉行慈心終不起心
249 45 infix potential marker 奉行慈心終不起心
250 45 no; na 奉行慈心終不起心
251 41 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五千人
252 41 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五千人
253 41 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五千人
254 40 yán to speak; to say; said 質直善說言信不華
255 40 yán language; talk; words; utterance; speech 質直善說言信不華
256 40 yán Kangxi radical 149 質直善說言信不華
257 40 yán a particle with no meaning 質直善說言信不華
258 40 yán phrase; sentence 質直善說言信不華
259 40 yán a word; a syllable 質直善說言信不華
260 40 yán a theory; a doctrine 質直善說言信不華
261 40 yán to regard as 質直善說言信不華
262 40 yán to act as 質直善說言信不華
263 40 yán word; vacana 質直善說言信不華
264 40 yán speak; vad 質直善說言信不華
265 38 族姓子 zú xìng zǐ son of good family 如是族姓子
266 37 zhū all; many; various 長者及諸細民
267 37 zhū Zhu 長者及諸細民
268 37 zhū all; members of the class 長者及諸細民
269 37 zhū interrogative particle 長者及諸細民
270 37 zhū him; her; them; it 長者及諸細民
271 37 zhū of; in 長者及諸細民
272 37 zhū all; many; sarva 長者及諸細民
273 37 ér and; as well as; but (not); yet (not) 又致供者讓而不受
274 37 ér Kangxi radical 126 又致供者讓而不受
275 37 ér you 又致供者讓而不受
276 37 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 又致供者讓而不受
277 37 ér right away; then 又致供者讓而不受
278 37 ér but; yet; however; while; nevertheless 又致供者讓而不受
279 37 ér if; in case; in the event that 又致供者讓而不受
280 37 ér therefore; as a result; thus 又致供者讓而不受
281 37 ér how can it be that? 又致供者讓而不受
282 37 ér so as to 又致供者讓而不受
283 37 ér only then 又致供者讓而不受
284 37 ér as if; to seem like 又致供者讓而不受
285 37 néng can; able 又致供者讓而不受
286 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 又致供者讓而不受
287 37 ér me 又致供者讓而不受
288 37 ér to arrive; up to 又致供者讓而不受
289 37 ér possessive 又致供者讓而不受
290 37 ér and; ca 又致供者讓而不受
291 37 dāng to be; to act as; to serve as 當常行三善
292 37 dāng at or in the very same; be apposite 當常行三善
293 37 dāng dang (sound of a bell) 當常行三善
294 37 dāng to face 當常行三善
295 37 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當常行三善
296 37 dāng to manage; to host 當常行三善
297 37 dāng should 當常行三善
298 37 dāng to treat; to regard as 當常行三善
299 37 dǎng to think 當常行三善
300 37 dàng suitable; correspond to 當常行三善
301 37 dǎng to be equal 當常行三善
302 37 dàng that 當常行三善
303 37 dāng an end; top 當常行三善
304 37 dàng clang; jingle 當常行三善
305 37 dāng to judge 當常行三善
306 37 dǎng to bear on one's shoulder 當常行三善
307 37 dàng the same 當常行三善
308 37 dàng to pawn 當常行三善
309 37 dàng to fail [an exam] 當常行三善
310 37 dàng a trap 當常行三善
311 37 dàng a pawned item 當常行三善
312 37 dāng will be; bhaviṣyati 當常行三善
313 37 如是 rúshì thus; so 如是族姓子
314 37 如是 rúshì thus, so 如是族姓子
315 37 如是 rúshì thus; evam 如是族姓子
316 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是族姓子
317 36 already 左右睡寐已皆除盡
318 36 Kangxi radical 49 左右睡寐已皆除盡
319 36 from 左右睡寐已皆除盡
320 36 to bring to an end; to stop 左右睡寐已皆除盡
321 36 final aspectual particle 左右睡寐已皆除盡
322 36 afterwards; thereafter 左右睡寐已皆除盡
323 36 too; very; excessively 左右睡寐已皆除盡
324 36 to complete 左右睡寐已皆除盡
325 36 to demote; to dismiss 左右睡寐已皆除盡
326 36 to recover from an illness 左右睡寐已皆除盡
327 36 certainly 左右睡寐已皆除盡
328 36 an interjection of surprise 左右睡寐已皆除盡
329 36 this 左右睡寐已皆除盡
330 36 former; pūrvaka 左右睡寐已皆除盡
331 36 former; pūrvaka 左右睡寐已皆除盡
332 35 jiāng will; shall (future tense) 恐子將奪我處
333 35 jiāng to get; to use; marker for direct-object 恐子將奪我處
334 35 jiàng a general; a high ranking officer 恐子將奪我處
335 35 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 恐子將奪我處
336 35 jiāng and; or 恐子將奪我處
337 35 jiàng to command; to lead 恐子將奪我處
338 35 qiāng to request 恐子將奪我處
339 35 jiāng approximately 恐子將奪我處
340 35 jiāng to bring; to take; to use; to hold 恐子將奪我處
341 35 jiāng to support; to wait upon; to take care of 恐子將奪我處
342 35 jiāng to checkmate 恐子將奪我處
343 35 jiāng to goad; to incite; to provoke 恐子將奪我處
344 35 jiāng to do; to handle 恐子將奪我處
345 35 jiāng placed between a verb and a complement of direction 恐子將奪我處
346 35 jiāng furthermore; moreover 恐子將奪我處
347 35 jiàng backbone 恐子將奪我處
348 35 jiàng king 恐子將奪我處
349 35 jiāng might; possibly 恐子將奪我處
350 35 jiāng just; a short time ago 恐子將奪我處
351 35 jiāng to rest 恐子將奪我處
352 35 jiāng to the side 恐子將奪我處
353 35 jiàng a senior member of an organization 恐子將奪我處
354 35 jiāng large; great 恐子將奪我處
355 35 jiāng intending to; abhimukha 恐子將奪我處
356 35 that; those 正使彼等刀割我身
357 35 another; the other 正使彼等刀割我身
358 35 that; tad 正使彼等刀割我身
359 32 to adhere to; to append; to add; to attach; to enclose 附臭處者
360 32 to be near; to get close to 附臭處者
361 32 to rely on; to depend on 附臭處者
362 32 to agree to 附臭處者
363 32 to realign one's allegiance; to submit 附臭處者
364 32 to stick together 附臭處者
365 32 to reply; to echo 附臭處者
366 32 to be connected to; to be related to 附臭處者
367 32 adhere; śliṣ 附臭處者
368 32 眾生 zhòngshēng all living things 為行眾生故
369 32 眾生 zhòngshēng living things other than people 為行眾生故
370 32 眾生 zhòngshēng sentient beings 為行眾生故
371 32 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為行眾生故
372 32 xīn heart [organ] 奉行慈心終不起心
373 32 xīn Kangxi radical 61 奉行慈心終不起心
374 32 xīn mind; consciousness 奉行慈心終不起心
375 32 xīn the center; the core; the middle 奉行慈心終不起心
376 32 xīn one of the 28 star constellations 奉行慈心終不起心
377 32 xīn heart 奉行慈心終不起心
378 32 xīn emotion 奉行慈心終不起心
379 32 xīn intention; consideration 奉行慈心終不起心
380 32 xīn disposition; temperament 奉行慈心終不起心
381 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 奉行慈心終不起心
382 32 xīn heart; hṛdaya 奉行慈心終不起心
383 32 xīn Rohiṇī; Jyesthā 奉行慈心終不起心
384 31 rén person; people; a human being 與大比丘眾俱千二百五十人
385 31 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾俱千二百五十人
386 31 rén a kind of person 與大比丘眾俱千二百五十人
387 31 rén everybody 與大比丘眾俱千二百五十人
388 31 rén adult 與大比丘眾俱千二百五十人
389 31 rén somebody; others 與大比丘眾俱千二百五十人
390 31 rén an upright person 與大比丘眾俱千二百五十人
391 31 rén person; manuṣya 與大比丘眾俱千二百五十人
392 30 波斯匿 bōsīnì King Prasenajit; Pasenadi 我於王波斯匿前有所諍訟
393 30 yǒu is; are; to exist 城中有極貧者名曰須賴
394 30 yǒu to have; to possess 城中有極貧者名曰須賴
395 30 yǒu indicates an estimate 城中有極貧者名曰須賴
396 30 yǒu indicates a large quantity 城中有極貧者名曰須賴
397 30 yǒu indicates an affirmative response 城中有極貧者名曰須賴
398 30 yǒu a certain; used before a person, time, or place 城中有極貧者名曰須賴
399 30 yǒu used to compare two things 城中有極貧者名曰須賴
400 30 yǒu used in a polite formula before certain verbs 城中有極貧者名曰須賴
401 30 yǒu used before the names of dynasties 城中有極貧者名曰須賴
402 30 yǒu a certain thing; what exists 城中有極貧者名曰須賴
403 30 yǒu multiple of ten and ... 城中有極貧者名曰須賴
404 30 yǒu abundant 城中有極貧者名曰須賴
405 30 yǒu purposeful 城中有極貧者名曰須賴
406 30 yǒu You 城中有極貧者名曰須賴
407 30 yǒu 1. existence; 2. becoming 城中有極貧者名曰須賴
408 30 yǒu becoming; bhava 城中有極貧者名曰須賴
409 29 大王 dàwáng king 大王
410 29 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王
411 29 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王
412 29 such as; for example; for instance 破如跋跙樹
413 29 if 破如跋跙樹
414 29 in accordance with 破如跋跙樹
415 29 to be appropriate; should; with regard to 破如跋跙樹
416 29 this 破如跋跙樹
417 29 it is so; it is thus; can be compared with 破如跋跙樹
418 29 to go to 破如跋跙樹
419 29 to meet 破如跋跙樹
420 29 to appear; to seem; to be like 破如跋跙樹
421 29 at least as good as 破如跋跙樹
422 29 and 破如跋跙樹
423 29 or 破如跋跙樹
424 29 but 破如跋跙樹
425 29 then 破如跋跙樹
426 29 naturally 破如跋跙樹
427 29 expresses a question or doubt 破如跋跙樹
428 29 you 破如跋跙樹
429 29 the second lunar month 破如跋跙樹
430 29 in; at 破如跋跙樹
431 29 Ru 破如跋跙樹
432 29 Thus 破如跋跙樹
433 29 thus; tathā 破如跋跙樹
434 29 like; iva 破如跋跙樹
435 29 suchness; tathatā 破如跋跙樹
436 28 如來 rúlái Tathagata 如來常開閈瑕
437 28 如來 Rúlái Tathagata 如來常開閈瑕
438 28 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來常開閈瑕
439 27 jiàn to see 見舍衛城中極貧須賴
440 27 jiàn opinion; view; understanding 見舍衛城中極貧須賴
441 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見舍衛城中極貧須賴
442 27 jiàn refer to; for details see 見舍衛城中極貧須賴
443 27 jiàn passive marker 見舍衛城中極貧須賴
444 27 jiàn to listen to 見舍衛城中極貧須賴
445 27 jiàn to meet 見舍衛城中極貧須賴
446 27 jiàn to receive (a guest) 見舍衛城中極貧須賴
447 27 jiàn let me; kindly 見舍衛城中極貧須賴
448 27 jiàn Jian 見舍衛城中極貧須賴
449 27 xiàn to appear 見舍衛城中極貧須賴
450 27 xiàn to introduce 見舍衛城中極貧須賴
451 27 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見舍衛城中極貧須賴
452 27 jiàn seeing; observing; darśana 見舍衛城中極貧須賴
453 27 and 與大比丘眾俱千二百五十人
454 27 to give 與大比丘眾俱千二百五十人
455 27 together with 與大比丘眾俱千二百五十人
456 27 interrogative particle 與大比丘眾俱千二百五十人
457 27 to accompany 與大比丘眾俱千二百五十人
458 27 to particate in 與大比丘眾俱千二百五十人
459 27 of the same kind 與大比丘眾俱千二百五十人
460 27 to help 與大比丘眾俱千二百五十人
461 27 for 與大比丘眾俱千二百五十人
462 27 and; ca 與大比丘眾俱千二百五十人
463 24 also; too 亦可作福
464 24 but 亦可作福
465 24 this; he; she 亦可作福
466 24 although; even though 亦可作福
467 24 already 亦可作福
468 24 particle with no meaning 亦可作福
469 24 Yi 亦可作福
470 24 to reach 長者及諸細民
471 24 and 長者及諸細民
472 24 coming to; when 長者及諸細民
473 24 to attain 長者及諸細民
474 24 to understand 長者及諸細民
475 24 able to be compared to; to catch up with 長者及諸細民
476 24 to be involved with; to associate with 長者及諸細民
477 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 長者及諸細民
478 24 and; ca; api 長者及諸細民
479 23 jiē all; each and every; in all cases 皆捨而去
480 23 jiē same; equally 皆捨而去
481 23 jiē all; sarva 皆捨而去
482 23 děng et cetera; and so on 出入周旋常懷等行
483 23 děng to wait 出入周旋常懷等行
484 23 děng degree; kind 出入周旋常懷等行
485 23 děng plural 出入周旋常懷等行
486 23 děng to be equal 出入周旋常懷等行
487 23 děng degree; level 出入周旋常懷等行
488 23 děng to compare 出入周旋常懷等行
489 23 děng same; equal; sama 出入周旋常懷等行
490 22 yuàn to hope; to wish; to desire 願為智所罵
491 22 yuàn hope 願為智所罵
492 22 yuàn to be ready; to be willing 願為智所罵
493 22 yuàn to ask for; to solicit 願為智所罵
494 22 yuàn a vow 願為智所罵
495 22 yuàn diligent; attentive 願為智所罵
496 22 yuàn to prefer; to select 願為智所罵
497 22 yuàn to admire 願為智所罵
498 22 yuàn a vow; pranidhana 願為智所罵
499 21 idea 不能污吾意
500 21 Italy (abbreviation) 不能污吾意

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
须赖 須賴 xūlài sūrata
zhě ca
therefore; tasmāt
desire; intention; wish; kāma
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
use; yogena
wèi to be; bhū
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
百劫 98 Baijie
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
纯淑 純淑 99 Gautama
大功德 100 Laksmi
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法坚 法堅 102 Fa Jian
法众 法眾 102 Fa Zhong
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛说须赖经 佛說須賴經 102 Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata; Fo Shuo Xulai Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
福安 102 Fu'an
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
光世音 103 Avalokitesvara
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
普安 112 Puan
前凉 前涼 113 Former Liang
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善化 115
  1. Shanhua
  2. Sunirmita
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫大城 舍衛大城 115 Sravasti; Savatthi
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
数人 數人 115 Sarvāstivāda
天帝 116 Heavenly Emperor; God
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
小乘 120 Hinayana
须赖 須賴 120 sūrata
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
正使 122 Chief Envoy
支施崙 122 Zhi Shilun
智严 智嚴 122 Zhi Yan
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 220.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿须伦 阿須倫 196 asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八关斋 八關齋 98 the eight precepts
白佛 98 to address the Buddha
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
臭秽 臭穢 99 foul
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
幢幡 99 a hanging banner
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大弟子 100 chief disciple
大悲心 100 a mind with great compassion
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道意 100 intention to attain enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
等心于一切 等心於一切 100 equanamity towards all beings
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
度世 100 to pass through life
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
恶友 惡友 195 a bad friend
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
放大光明 102 diffusion of great light
奉法 102 to uphold the Dharma
佛道品 102 Buddha's Practice chapter
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛世界 102 a Buddha realm
佛眼 102 Buddha eye
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
甘露法 103 ambrosial Dharma
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
护身 護身 104 protection of the body
护世者 護世者 104 protectors of the world
化教 104 teaching for conversion
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
慧品 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
济度 濟度 106 to ferry across
迦留罗 迦留羅 106 garuda
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒众 戒眾 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
界内 界內 106 within a region; within the confines
净德 淨德 106 the virtue of purity
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦乐 苦樂 107 joy and pain
离欲 離欲 108 free of desire
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
魔女 109 Māra's daughters
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
普照十方 112 shines over the ten directions
乾沓和 113 a gandharva
勤行 113 diligent practice
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如其所应 如其所應 114 in order; successively
入心 114 to enter the mind or heart
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三垢 115 three defilements
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色天 115 realm of form
善处 善處 115 a happy state
善念 115 Virtuous Thoughts
善说 善說 115 well expounded
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲知足 115 content with few desires
烧然 燒然 115 to incinerate
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舍去 捨去 115 reject
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施者 115 giver
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子之座 師子之座 115 throne
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四法 115 the four aspects of the Dharma
四事 115 the four necessities
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所藏 115 the thing stored
所行 115 actions; practice
歎德 116 verses on virtues
歎佛 116 to praise the Buddha
贪缚 貪縛 116 bonds of greed
天华 天華 116 divine flowers
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
为器 為器 119 a fit vessel [to receive the teachings]
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五戒 119 the five precepts
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
闲居 閑居 120 a place to rest
香华 香華 120 incense and flowers
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心心 120 the mind and mental conditions
行法 120 cultivation method
信众 信眾 120 devotees
严净 嚴淨 121 majestic and pure
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一法 121 one dharma; one thing
一极 一極 121 ultimate
一食 121 one meal per day
应供养 應供養 121 worthy of worship
应机 應機 121 Opportunities
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有 121 all things or beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智心 121 omniscient mind
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
愚冥 121 ignorance and obscurity
愿求 願求 121 aspires
憎爱 憎愛 122 hate and love
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
知节 知節 122 a sense of moderation
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众生浊 眾生濁 122 sentient being degeneration; sattvakashaya
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
族姓子 122 son of good family
作善 122 to do good deeds