Glossary and Vocabulary for Sutra Spoken by the Buddha on Destroying the Darkness of the Four Quarters (Fo Shuo Mie Shi Fang Ming Jing) 佛說滅十方冥經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 49 Buddha; Awakened One 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
2 49 relating to Buddhism 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
3 49 a statue or image of a Buddha 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
4 49 a Buddhist text 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
5 49 to touch; to stroke 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
6 49 Buddha 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
7 49 Buddha; Awakened One 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
8 21 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則無恐懼莫敢侵嬈
9 21 a grade; a level 則無恐懼莫敢侵嬈
10 21 an example; a model 則無恐懼莫敢侵嬈
11 21 a weighing device 則無恐懼莫敢侵嬈
12 21 to grade; to rank 則無恐懼莫敢侵嬈
13 21 to copy; to imitate; to follow 則無恐懼莫敢侵嬈
14 21 to do 則無恐懼莫敢侵嬈
15 21 koan; kōan; gong'an 則無恐懼莫敢侵嬈
16 20 如來 rúlái Tathagata 其佛號等行如來
17 20 如來 Rúlái Tathagata 其佛號等行如來
18 20 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 其佛號等行如來
19 20 shí time; a point or period of time
20 20 shí a season; a quarter of a year
21 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day
22 20 shí fashionable
23 20 shí fate; destiny; luck
24 20 shí occasion; opportunity; chance
25 20 shí tense
26 20 shí particular; special
27 20 shí to plant; to cultivate
28 20 shí an era; a dynasty
29 20 shí time [abstract]
30 20 shí seasonal
31 20 shí to wait upon
32 20 shí hour
33 20 shí appropriate; proper; timely
34 20 shí Shi
35 20 shí a present; currentlt
36 20 shí time; kāla
37 20 shí at that time; samaya
38 20 suǒ a few; various; some 至于佛所
39 20 suǒ a place; a location 至于佛所
40 20 suǒ indicates a passive voice 至于佛所
41 20 suǒ an ordinal number 至于佛所
42 20 suǒ meaning 至于佛所
43 20 suǒ garrison 至于佛所
44 20 suǒ place; pradeśa 至于佛所
45 18 Kangxi radical 71 無以防護
46 18 to not have; without 無以防護
47 18 mo 無以防護
48 18 to not have 無以防護
49 18 Wu 無以防護
50 18 mo 無以防護
51 18 童子 tóngzǐ boy 有釋種幼少童子
52 18 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 有釋種幼少童子
53 18 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 有釋種幼少童子
54 18 zhī to go 又我之身雖處大國
55 18 zhī to arrive; to go 又我之身雖處大國
56 18 zhī is 又我之身雖處大國
57 18 zhī to use 又我之身雖處大國
58 18 zhī Zhi 又我之身雖處大國
59 18 zhī winding 又我之身雖處大國
60 17 Qi 其佛號等行如來
61 16 wéi to act as; to serve 當為汝說擁護之法
62 16 wéi to change into; to become 當為汝說擁護之法
63 16 wéi to be; is 當為汝說擁護之法
64 16 wéi to do 當為汝說擁護之法
65 16 wèi to support; to help 當為汝說擁護之法
66 16 wéi to govern 當為汝說擁護之法
67 16 wèi to be; bhū 當為汝說擁護之法
68 15 míng fame; renown; reputation 名面善悅
69 15 míng a name; personal name; designation 名面善悅
70 15 míng rank; position 名面善悅
71 15 míng an excuse 名面善悅
72 15 míng life 名面善悅
73 15 míng to name; to call 名面善悅
74 15 míng to express; to describe 名面善悅
75 15 míng to be called; to have the name 名面善悅
76 15 míng to own; to possess 名面善悅
77 15 míng famous; renowned 名面善悅
78 15 míng moral 名面善悅
79 15 míng name; naman 名面善悅
80 15 míng fame; renown; yasas 名面善悅
81 15 gào to tell; to say; said; told 佛告面善悅
82 15 gào to request 佛告面善悅
83 15 gào to report; to inform 佛告面善悅
84 15 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告面善悅
85 15 gào to accuse; to sue 佛告面善悅
86 15 gào to reach 佛告面善悅
87 15 gào an announcement 佛告面善悅
88 15 gào a party 佛告面善悅
89 15 gào a vacation 佛告面善悅
90 15 gào Gao 佛告面善悅
91 15 gào to tell; jalp 佛告面善悅
92 15 xíng to walk 出入行步亦見逼惱
93 15 xíng capable; competent 出入行步亦見逼惱
94 15 háng profession 出入行步亦見逼惱
95 15 xíng Kangxi radical 144 出入行步亦見逼惱
96 15 xíng to travel 出入行步亦見逼惱
97 15 xìng actions; conduct 出入行步亦見逼惱
98 15 xíng to do; to act; to practice 出入行步亦見逼惱
99 15 xíng all right; OK; okay 出入行步亦見逼惱
100 15 háng horizontal line 出入行步亦見逼惱
101 15 héng virtuous deeds 出入行步亦見逼惱
102 15 hàng a line of trees 出入行步亦見逼惱
103 15 hàng bold; steadfast 出入行步亦見逼惱
104 15 xíng to move 出入行步亦見逼惱
105 15 xíng to put into effect; to implement 出入行步亦見逼惱
106 15 xíng travel 出入行步亦見逼惱
107 15 xíng to circulate 出入行步亦見逼惱
108 15 xíng running script; running script 出入行步亦見逼惱
109 15 xíng temporary 出入行步亦見逼惱
110 15 háng rank; order 出入行步亦見逼惱
111 15 háng a business; a shop 出入行步亦見逼惱
112 15 xíng to depart; to leave 出入行步亦見逼惱
113 15 xíng to experience 出入行步亦見逼惱
114 15 xíng path; way 出入行步亦見逼惱
115 15 xíng xing; ballad 出入行步亦見逼惱
116 15 xíng Xing 出入行步亦見逼惱
117 15 xíng Practice 出入行步亦見逼惱
118 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 出入行步亦見逼惱
119 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 出入行步亦見逼惱
120 14 method; way 告示以法
121 14 France 告示以法
122 14 the law; rules; regulations 告示以法
123 14 the teachings of the Buddha; Dharma 告示以法
124 14 a standard; a norm 告示以法
125 14 an institution 告示以法
126 14 to emulate 告示以法
127 14 magic; a magic trick 告示以法
128 14 punishment 告示以法
129 14 Fa 告示以法
130 14 a precedent 告示以法
131 14 a classification of some kinds of Han texts 告示以法
132 14 relating to a ceremony or rite 告示以法
133 14 Dharma 告示以法
134 14 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 告示以法
135 14 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 告示以法
136 14 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 告示以法
137 14 quality; characteristic 告示以法
138 14 jīn today; present; now 今我二親身不安和
139 14 jīn Jin 今我二親身不安和
140 14 jīn modern 今我二親身不安和
141 14 jīn now; adhunā 今我二親身不安和
142 13 to go; to 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
143 13 to rely on; to depend on 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
144 13 Yu 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
145 13 a crow 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
146 13 ér Kangxi radical 126 而俱發來
147 13 ér as if; to seem like 而俱發來
148 13 néng can; able 而俱發來
149 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而俱發來
150 13 ér to arrive; up to 而俱發來
151 13 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
152 12 nǎi to be 爾乃無恐懼
153 12 至真 zhìzhēn most-true-one; arhat 至真
154 12 無恐懼 wú kǒngjù without fear; free from danger; nirbhaya 則無恐懼莫敢侵嬈
155 11 yuē to speak; to say 佛時頌曰
156 11 yuē Kangxi radical 73 佛時頌曰
157 11 yuē to be called 佛時頌曰
158 11 yuē said; ukta 佛時頌曰
159 11 niàn to read aloud 如心所念
160 11 niàn to remember; to expect 如心所念
161 11 niàn to miss 如心所念
162 11 niàn to consider 如心所念
163 11 niàn to recite; to chant 如心所念
164 11 niàn to show affection for 如心所念
165 11 niàn a thought; an idea 如心所念
166 11 niàn twenty 如心所念
167 11 niàn memory 如心所念
168 11 niàn an instant 如心所念
169 11 niàn Nian 如心所念
170 11 niàn mindfulness; smrti 如心所念
171 11 niàn a thought; citta 如心所念
172 11 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 有世界名拔眾塵勞
173 11 世界 shìjiè the earth 有世界名拔眾塵勞
174 11 世界 shìjiè a domain; a realm 有世界名拔眾塵勞
175 11 世界 shìjiè the human world 有世界名拔眾塵勞
176 11 世界 shìjiè the conditions in the world 有世界名拔眾塵勞
177 11 世界 shìjiè world 有世界名拔眾塵勞
178 11 世界 shìjiè a world; lokadhatu 有世界名拔眾塵勞
179 10 佛號 fóhào name of the Buddha 其佛號等行如來
180 10 說經 shuō jīng to explain a sūtra; to expound the classics 今現在說經法
181 10 infix potential marker 不審當設何等方便
182 10 sòng to praise; to laud; to acclaim 佛時頌曰
183 10 sòng Song; Hymns 佛時頌曰
184 10 sòng a hymn; an ode; a eulogy 佛時頌曰
185 10 sòng a speech in praise of somebody 佛時頌曰
186 10 sòng a divination 佛時頌曰
187 10 sòng to recite 佛時頌曰
188 10 sòng 1. ode; 2. praise 佛時頌曰
189 10 sòng verse; gāthā 佛時頌曰
190 10 to reach 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
191 10 to attain 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
192 10 to understand 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
193 10 able to be compared to; to catch up with 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
194 10 to be involved with; to associate with 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
195 10 passing of a feudal title from elder to younger brother 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
196 10 and; ca; api 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
197 10 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 如恒河沙諸佛剎土
198 10 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 今現在說經法
199 10 to go 東方去此
200 10 to remove; to wipe off; to eliminate 東方去此
201 10 to be distant 東方去此
202 10 to leave 東方去此
203 10 to play a part 東方去此
204 10 to abandon; to give up 東方去此
205 10 to die 東方去此
206 10 previous; past 東方去此
207 10 to send out; to issue; to drive away 東方去此
208 10 falling tone 東方去此
209 10 to lose 東方去此
210 10 Qu 東方去此
211 10 go; gati 東方去此
212 9 desire 所欲遊行
213 9 to desire; to wish 所欲遊行
214 9 to desire; to intend 所欲遊行
215 9 lust 所欲遊行
216 9 desire; intention; wish; kāma 所欲遊行
217 9 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 稽首佛足
218 9 xiān first 先當稽首歸命供養於東方佛
219 9 xiān early; prior; former 先當稽首歸命供養於東方佛
220 9 xiān to go forward; to advance 先當稽首歸命供養於東方佛
221 9 xiān to attach importance to; to value 先當稽首歸命供養於東方佛
222 9 xiān to start 先當稽首歸命供養於東方佛
223 9 xiān ancestors; forebears 先當稽首歸命供養於東方佛
224 9 xiān before; in front 先當稽首歸命供養於東方佛
225 9 xiān fundamental; basic 先當稽首歸命供養於東方佛
226 9 xiān Xian 先當稽首歸命供養於東方佛
227 9 xiān ancient; archaic 先當稽首歸命供養於東方佛
228 9 xiān super 先當稽首歸命供養於東方佛
229 9 xiān deceased 先當稽首歸命供養於東方佛
230 9 xiān first; former; pūrva 先當稽首歸命供養於東方佛
231 9 guò to cross; to go over; to pass 過于八千那術佛土
232 9 guò to surpass; to exceed 過于八千那術佛土
233 9 guò to experience; to pass time 過于八千那術佛土
234 9 guò to go 過于八千那術佛土
235 9 guò a mistake 過于八千那術佛土
236 9 guō Guo 過于八千那術佛土
237 9 guò to die 過于八千那術佛土
238 9 guò to shift 過于八千那術佛土
239 9 guò to endure 過于八千那術佛土
240 9 guò to pay a visit; to call on 過于八千那術佛土
241 9 guò gone by, past; atīta 過于八千那術佛土
242 8 無有 wú yǒu there is not 亦無有所滅
243 8 無有 wú yǒu non-existence 亦無有所滅
244 8 to use; to grasp 佛以明旦著衣持鉢
245 8 to rely on 佛以明旦著衣持鉢
246 8 to regard 佛以明旦著衣持鉢
247 8 to be able to 佛以明旦著衣持鉢
248 8 to order; to command 佛以明旦著衣持鉢
249 8 used after a verb 佛以明旦著衣持鉢
250 8 a reason; a cause 佛以明旦著衣持鉢
251 8 Israel 佛以明旦著衣持鉢
252 8 Yi 佛以明旦著衣持鉢
253 8 use; yogena 佛以明旦著衣持鉢
254 8 白佛 bái fó to address the Buddha 面善悅白佛言
255 8 děng et cetera; and so on 其佛號等行如來
256 8 děng to wait 其佛號等行如來
257 8 děng to be equal 其佛號等行如來
258 8 děng degree; level 其佛號等行如來
259 8 děng to compare 其佛號等行如來
260 8 děng same; equal; sama 其佛號等行如來
261 8 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 名面善悅
262 8 shàn happy 名面善悅
263 8 shàn good 名面善悅
264 8 shàn kind-hearted 名面善悅
265 8 shàn to be skilled at something 名面善悅
266 8 shàn familiar 名面善悅
267 8 shàn to repair 名面善悅
268 8 shàn to admire 名面善悅
269 8 shàn to praise 名面善悅
270 8 shàn Shan 名面善悅
271 8 shàn wholesome; virtuous 名面善悅
272 8 zhě ca 曉了知此者
273 8 miàn side; surface 名面善悅
274 8 miàn flour 名面善悅
275 8 miàn Kangxi radical 176 名面善悅
276 8 miàn a rural district; a township 名面善悅
277 8 miàn face 名面善悅
278 8 miàn to face in a certain direction 名面善悅
279 8 miàn noodles 名面善悅
280 8 miàn powder 名面善悅
281 8 miàn soft and mushy 名面善悅
282 8 miàn an aspect 名面善悅
283 8 miàn a direction 名面善悅
284 8 miàn to meet 名面善悅
285 8 miàn face; vaktra 名面善悅
286 8 miàn flour; saktu 名面善悅
287 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說擁護之法
288 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說擁護之法
289 8 shuì to persuade 當為汝說擁護之法
290 8 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說擁護之法
291 8 shuō a doctrine; a theory 當為汝說擁護之法
292 8 shuō to claim; to assert 當為汝說擁護之法
293 8 shuō allocution 當為汝說擁護之法
294 8 shuō to criticize; to scold 當為汝說擁護之法
295 8 shuō to indicate; to refer to 當為汝說擁護之法
296 8 shuō speach; vāda 當為汝說擁護之法
297 8 shuō to speak; bhāṣate 當為汝說擁護之法
298 8 shuō to instruct 當為汝說擁護之法
299 8 cháng Chang 心常念此佛
300 8 cháng common; general; ordinary 心常念此佛
301 8 cháng a principle; a rule 心常念此佛
302 8 cháng eternal; nitya 心常念此佛
303 8 Kangxi radical 132 竊自思惟不知何計
304 8 Zi 竊自思惟不知何計
305 8 a nose 竊自思惟不知何計
306 8 the beginning; the start 竊自思惟不知何計
307 8 origin 竊自思惟不知何計
308 8 to employ; to use 竊自思惟不知何計
309 8 to be 竊自思惟不知何計
310 8 self; soul; ātman 竊自思惟不知何計
311 8 yán to speak; to say; said 面善悅白佛言
312 8 yán language; talk; words; utterance; speech 面善悅白佛言
313 8 yán Kangxi radical 149 面善悅白佛言
314 8 yán phrase; sentence 面善悅白佛言
315 8 yán a word; a syllable 面善悅白佛言
316 8 yán a theory; a doctrine 面善悅白佛言
317 8 yán to regard as 面善悅白佛言
318 8 yán to act as 面善悅白佛言
319 8 yán word; vacana 面善悅白佛言
320 8 yán speak; vad 面善悅白佛言
321 8 rén person; people; a human being 比丘千二百五十人
322 8 rén Kangxi radical 9 比丘千二百五十人
323 8 rén a kind of person 比丘千二百五十人
324 8 rén everybody 比丘千二百五十人
325 8 rén adult 比丘千二百五十人
326 8 rén somebody; others 比丘千二百五十人
327 8 rén an upright person 比丘千二百五十人
328 8 rén person; manuṣya 比丘千二百五十人
329 7 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 先當稽首歸命供養於東方佛
330 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 先當稽首歸命供養於東方佛
331 7 供養 gòngyǎng offering 先當稽首歸命供養於東方佛
332 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 先當稽首歸命供養於東方佛
333 7 jìn to enter 下車步進
334 7 jìn to advance 下車步進
335 7 jìn diligence; perseverance 下車步進
336 7 yuè pleased 名面善悅
337 7 yuè to please 名面善悅
338 7 yuè to like; to be fond of 名面善悅
339 7 yuè to obey 名面善悅
340 7 yuè Yue 名面善悅
341 7 yuè pleased; prīti 名面善悅
342 7 zuò to sit 適一心坐
343 7 zuò to ride 適一心坐
344 7 zuò to visit 適一心坐
345 7 zuò a seat 適一心坐
346 7 zuò to hold fast to; to stick to 適一心坐
347 7 zuò to be in a position 適一心坐
348 7 zuò to convict; to try 適一心坐
349 7 zuò to stay 適一心坐
350 7 zuò to kneel 適一心坐
351 7 zuò to violate 適一心坐
352 7 zuò to sit; niṣad 適一心坐
353 7 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 適一心坐
354 7 zhòng many; numerous 有世界名拔眾塵勞
355 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 有世界名拔眾塵勞
356 7 zhòng general; common; public 有世界名拔眾塵勞
357 6 jiàn to see 遙見世尊與諸聖眾
358 6 jiàn opinion; view; understanding 遙見世尊與諸聖眾
359 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 遙見世尊與諸聖眾
360 6 jiàn refer to; for details see 遙見世尊與諸聖眾
361 6 jiàn to listen to 遙見世尊與諸聖眾
362 6 jiàn to meet 遙見世尊與諸聖眾
363 6 jiàn to receive (a guest) 遙見世尊與諸聖眾
364 6 jiàn let me; kindly 遙見世尊與諸聖眾
365 6 jiàn Jian 遙見世尊與諸聖眾
366 6 xiàn to appear 遙見世尊與諸聖眾
367 6 xiàn to introduce 遙見世尊與諸聖眾
368 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 遙見世尊與諸聖眾
369 6 jiàn seeing; observing; darśana 遙見世尊與諸聖眾
370 6 歸命 guīmìng to devote one's life 先當稽首歸命供養於東方佛
371 6 歸命 guīmìng namo; to pay respect to; homage 先當稽首歸命供養於東方佛
372 6 chí to grasp; to hold 善念持之
373 6 chí to resist; to oppose 善念持之
374 6 chí to uphold 善念持之
375 6 chí to sustain; to keep; to uphold 善念持之
376 6 chí to administer; to manage 善念持之
377 6 chí to control 善念持之
378 6 chí to be cautious 善念持之
379 6 chí to remember 善念持之
380 6 chí to assist 善念持之
381 6 chí with; using 善念持之
382 6 chí dhara 善念持之
383 6 guī to go back; to return 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
384 6 guī to belong to; to be classified as 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
385 6 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
386 6 guī used between a repeated verb to indicate contrast 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
387 6 guī to revert to; to give back to 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
388 6 guī (of a woman) to get married 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
389 6 guī to assemble; to meet together; to converge 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
390 6 guī to appreciate; to admire 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
391 6 guī to divide with a single digit divisor 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
392 6 guī to pledge allegiance to 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
393 6 guī to withdraw 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
394 6 guī to settle down 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
395 6 guī Gui 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
396 6 kuì to give; to sacrifice food 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
397 6 kuì ashamed 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
398 6 guī returned; āgata 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
399 6 佛土 fótǔ Buddha land 過于八千那術佛土
400 6 míng dark 有世界名消冥等要脫
401 6 míng profound; deep 有世界名消冥等要脫
402 6 míng obscure 有世界名消冥等要脫
403 6 míng the unseen world 有世界名消冥等要脫
404 6 míng Hades 有世界名消冥等要脫
405 6 míng dark; tamas 有世界名消冥等要脫
406 6 恐懼 kǒngjù fear; dread 不復遇恐懼
407 5 世尊 shìzūn World-Honored One 遙見世尊與諸聖眾
408 5 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 遙見世尊與諸聖眾
409 5 名曰 míng yuē to be named; to be called 此經名曰
410 5 族姓子 zú xìng zǐ son of good family 此族姓子等
411 5 Yi 出入行步亦見逼惱
412 5 to leave; to depart; to go away; to part 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
413 5 a mythical bird 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
414 5 li; one of the eight divinatory trigrams 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
415 5 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
416 5 chī a dragon with horns not yet grown 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
417 5 a mountain ash 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
418 5 vanilla; a vanilla-like herb 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
419 5 to be scattered; to be separated 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
420 5 to cut off 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
421 5 to violate; to be contrary to 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
422 5 to be distant from 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
423 5 two 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
424 5 to array; to align 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
425 5 to pass through; to experience 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
426 5 transcendence 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
427 5 to avoid; to abstain from; viramaṇa 其佛號初發心念離恐畏歸超首如來
428 5 tiān day 天散華香
429 5 tiān heaven 天散華香
430 5 tiān nature 天散華香
431 5 tiān sky 天散華香
432 5 tiān weather 天散華香
433 5 tiān father; husband 天散華香
434 5 tiān a necessity 天散華香
435 5 tiān season 天散華香
436 5 tiān destiny 天散華香
437 5 tiān very high; sky high [prices] 天散華香
438 5 tiān a deva; a god 天散華香
439 5 tiān Heaven 天散華香
440 5 to go; to 過于八千那術佛土
441 5 to rely on; to depend on 過于八千那術佛土
442 5 Yu 過于八千那術佛土
443 5 a crow 過于八千那術佛土
444 5 self 今我二親身不安和
445 5 [my] dear 今我二親身不安和
446 5 Wo 今我二親身不安和
447 5 self; atman; attan 今我二親身不安和
448 5 ga 今我二親身不安和
449 5 諷誦 fěngsòng to recite 持諷誦讀
450 5 諷誦 fěngsòng to recite; svādhyāyati 持諷誦讀
451 5 Kangxi radical 49 已離於眾想
452 5 to bring to an end; to stop 已離於眾想
453 5 to complete 已離於眾想
454 5 to demote; to dismiss 已離於眾想
455 5 to recover from an illness 已離於眾想
456 5 former; pūrvaka 已離於眾想
457 5 經典 jīngdiǎn a classic 乃為我等說此經典
458 5 經典 jīngdiǎn classical 乃為我等說此經典
459 5 經典 jīngdiǎn a classic; a scripture; a canonical text 乃為我等說此經典
460 5 經典 jīngdiǎn sutra; discourse 乃為我等說此經典
461 5 經典 jīngdiǎn the collection of sutras; the sūtrapiṭaka 乃為我等說此經典
462 5 恒河沙 hénghé shā Sands of the Ganges 如恒河沙諸佛剎土
463 5 恒河沙 hénghé shā grains of sand in the Ganges River; innumerable 如恒河沙諸佛剎土
464 5 恒河沙 hénghé shā the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 如恒河沙諸佛剎土
465 5 to go back; to return 地復大動
466 5 to resume; to restart 地復大動
467 5 to do in detail 地復大動
468 5 to restore 地復大動
469 5 to respond; to reply to 地復大動
470 5 Fu; Return 地復大動
471 5 to retaliate; to reciprocate 地復大動
472 5 to avoid forced labor or tax 地復大動
473 5 Fu 地復大動
474 5 doubled; to overlapping; folded 地復大動
475 5 a lined garment with doubled thickness 地復大動
476 5 yòu Kangxi radical 29 又我之身雖處大國
477 5 zhì Kangxi radical 133 若行至南方
478 5 zhì to arrive 若行至南方
479 5 zhì approach; upagama 若行至南方
480 5 jīng to go through; to experience 宣傳經道及諸佛名
481 5 jīng a sutra; a scripture 宣傳經道及諸佛名
482 5 jīng warp 宣傳經道及諸佛名
483 5 jīng longitude 宣傳經道及諸佛名
484 5 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 宣傳經道及諸佛名
485 5 jīng a woman's period 宣傳經道及諸佛名
486 5 jīng to bear; to endure 宣傳經道及諸佛名
487 5 jīng to hang; to die by hanging 宣傳經道及諸佛名
488 5 jīng classics 宣傳經道及諸佛名
489 5 jīng to be frugal; to save 宣傳經道及諸佛名
490 5 jīng a classic; a scripture; canon 宣傳經道及諸佛名
491 5 jīng a standard; a norm 宣傳經道及諸佛名
492 5 jīng a section of a Confucian work 宣傳經道及諸佛名
493 5 jīng to measure 宣傳經道及諸佛名
494 5 jīng human pulse 宣傳經道及諸佛名
495 5 jīng menstruation; a woman's period 宣傳經道及諸佛名
496 5 jīng sutra; discourse 宣傳經道及諸佛名
497 5 to read 持諷誦讀
498 5 to investigate 持諷誦讀
499 5 to pronounce; to read aloud 持諷誦讀
500 5 dòu comma; phrase marked by pause 持諷誦讀

Frequencies of all Words

Top 958

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 49 Buddha; Awakened One 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
2 49 relating to Buddhism 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
3 49 a statue or image of a Buddha 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
4 49 a Buddhist text 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
5 49 to touch; to stroke 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
6 49 Buddha 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
7 49 Buddha; Awakened One 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
8 26 this; these 遭此困厄窮苦無賴
9 26 in this way 遭此困厄窮苦無賴
10 26 otherwise; but; however; so 遭此困厄窮苦無賴
11 26 at this time; now; here 遭此困厄窮苦無賴
12 26 this; here; etad 遭此困厄窮苦無賴
13 22 ruò to seem; to be like; as 人若東行
14 22 ruò seemingly 人若東行
15 22 ruò if 人若東行
16 22 ruò you 人若東行
17 22 ruò this; that 人若東行
18 22 ruò and; or 人若東行
19 22 ruò as for; pertaining to 人若東行
20 22 pomegranite 人若東行
21 22 ruò to choose 人若東行
22 22 ruò to agree; to accord with; to conform to 人若東行
23 22 ruò thus 人若東行
24 22 ruò pollia 人若東行
25 22 ruò Ruo 人若東行
26 22 ruò only then 人若東行
27 22 ja 人若東行
28 22 jñā 人若東行
29 22 ruò if; yadi 人若東行
30 21 otherwise; but; however 則無恐懼莫敢侵嬈
31 21 then 則無恐懼莫敢侵嬈
32 21 measure word for short sections of text 則無恐懼莫敢侵嬈
33 21 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則無恐懼莫敢侵嬈
34 21 a grade; a level 則無恐懼莫敢侵嬈
35 21 an example; a model 則無恐懼莫敢侵嬈
36 21 a weighing device 則無恐懼莫敢侵嬈
37 21 to grade; to rank 則無恐懼莫敢侵嬈
38 21 to copy; to imitate; to follow 則無恐懼莫敢侵嬈
39 21 to do 則無恐懼莫敢侵嬈
40 21 only 則無恐懼莫敢侵嬈
41 21 immediately 則無恐懼莫敢侵嬈
42 21 then; moreover; atha 則無恐懼莫敢侵嬈
43 21 koan; kōan; gong'an 則無恐懼莫敢侵嬈
44 20 如來 rúlái Tathagata 其佛號等行如來
45 20 如來 Rúlái Tathagata 其佛號等行如來
46 20 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 其佛號等行如來
47 20 shí time; a point or period of time
48 20 shí a season; a quarter of a year
49 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day
50 20 shí at that time
51 20 shí fashionable
52 20 shí fate; destiny; luck
53 20 shí occasion; opportunity; chance
54 20 shí tense
55 20 shí particular; special
56 20 shí to plant; to cultivate
57 20 shí hour (measure word)
58 20 shí an era; a dynasty
59 20 shí time [abstract]
60 20 shí seasonal
61 20 shí frequently; often
62 20 shí occasionally; sometimes
63 20 shí on time
64 20 shí this; that
65 20 shí to wait upon
66 20 shí hour
67 20 shí appropriate; proper; timely
68 20 shí Shi
69 20 shí a present; currentlt
70 20 shí time; kāla
71 20 shí at that time; samaya
72 20 shí then; atha
73 20 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 至于佛所
74 20 suǒ an office; an institute 至于佛所
75 20 suǒ introduces a relative clause 至于佛所
76 20 suǒ it 至于佛所
77 20 suǒ if; supposing 至于佛所
78 20 suǒ a few; various; some 至于佛所
79 20 suǒ a place; a location 至于佛所
80 20 suǒ indicates a passive voice 至于佛所
81 20 suǒ that which 至于佛所
82 20 suǒ an ordinal number 至于佛所
83 20 suǒ meaning 至于佛所
84 20 suǒ garrison 至于佛所
85 20 suǒ place; pradeśa 至于佛所
86 20 suǒ that which; yad 至于佛所
87 18 no 無以防護
88 18 Kangxi radical 71 無以防護
89 18 to not have; without 無以防護
90 18 has not yet 無以防護
91 18 mo 無以防護
92 18 do not 無以防護
93 18 not; -less; un- 無以防護
94 18 regardless of 無以防護
95 18 to not have 無以防護
96 18 um 無以防護
97 18 Wu 無以防護
98 18 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無以防護
99 18 not; non- 無以防護
100 18 mo 無以防護
101 18 童子 tóngzǐ boy 有釋種幼少童子
102 18 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 有釋種幼少童子
103 18 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 有釋種幼少童子
104 18 zhī him; her; them; that 又我之身雖處大國
105 18 zhī used between a modifier and a word to form a word group 又我之身雖處大國
106 18 zhī to go 又我之身雖處大國
107 18 zhī this; that 又我之身雖處大國
108 18 zhī genetive marker 又我之身雖處大國
109 18 zhī it 又我之身雖處大國
110 18 zhī in; in regards to 又我之身雖處大國
111 18 zhī all 又我之身雖處大國
112 18 zhī and 又我之身雖處大國
113 18 zhī however 又我之身雖處大國
114 18 zhī if 又我之身雖處大國
115 18 zhī then 又我之身雖處大國
116 18 zhī to arrive; to go 又我之身雖處大國
117 18 zhī is 又我之身雖處大國
118 18 zhī to use 又我之身雖處大國
119 18 zhī Zhi 又我之身雖處大國
120 18 zhī winding 又我之身雖處大國
121 17 his; hers; its; theirs 其佛號等行如來
122 17 to add emphasis 其佛號等行如來
123 17 used when asking a question in reply to a question 其佛號等行如來
124 17 used when making a request or giving an order 其佛號等行如來
125 17 he; her; it; them 其佛號等行如來
126 17 probably; likely 其佛號等行如來
127 17 will 其佛號等行如來
128 17 may 其佛號等行如來
129 17 if 其佛號等行如來
130 17 or 其佛號等行如來
131 17 Qi 其佛號等行如來
132 17 he; her; it; saḥ; sā; tad 其佛號等行如來
133 17 dāng to be; to act as; to serve as 不審當設何等方便
134 17 dāng at or in the very same; be apposite 不審當設何等方便
135 17 dāng dang (sound of a bell) 不審當設何等方便
136 17 dāng to face 不審當設何等方便
137 17 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 不審當設何等方便
138 17 dāng to manage; to host 不審當設何等方便
139 17 dāng should 不審當設何等方便
140 17 dāng to treat; to regard as 不審當設何等方便
141 17 dǎng to think 不審當設何等方便
142 17 dàng suitable; correspond to 不審當設何等方便
143 17 dǎng to be equal 不審當設何等方便
144 17 dàng that 不審當設何等方便
145 17 dāng an end; top 不審當設何等方便
146 17 dàng clang; jingle 不審當設何等方便
147 17 dāng to judge 不審當設何等方便
148 17 dǎng to bear on one's shoulder 不審當設何等方便
149 17 dàng the same 不審當設何等方便
150 17 dàng to pawn 不審當設何等方便
151 17 dàng to fail [an exam] 不審當設何等方便
152 17 dàng a trap 不審當設何等方便
153 17 dàng a pawned item 不審當設何等方便
154 17 dāng will be; bhaviṣyati 不審當設何等方便
155 16 wèi for; to 當為汝說擁護之法
156 16 wèi because of 當為汝說擁護之法
157 16 wéi to act as; to serve 當為汝說擁護之法
158 16 wéi to change into; to become 當為汝說擁護之法
159 16 wéi to be; is 當為汝說擁護之法
160 16 wéi to do 當為汝說擁護之法
161 16 wèi for 當為汝說擁護之法
162 16 wèi because of; for; to 當為汝說擁護之法
163 16 wèi to 當為汝說擁護之法
164 16 wéi in a passive construction 當為汝說擁護之法
165 16 wéi forming a rehetorical question 當為汝說擁護之法
166 16 wéi forming an adverb 當為汝說擁護之法
167 16 wéi to add emphasis 當為汝說擁護之法
168 16 wèi to support; to help 當為汝說擁護之法
169 16 wéi to govern 當為汝說擁護之法
170 16 wèi to be; bhū 當為汝說擁護之法
171 15 míng measure word for people 名面善悅
172 15 míng fame; renown; reputation 名面善悅
173 15 míng a name; personal name; designation 名面善悅
174 15 míng rank; position 名面善悅
175 15 míng an excuse 名面善悅
176 15 míng life 名面善悅
177 15 míng to name; to call 名面善悅
178 15 míng to express; to describe 名面善悅
179 15 míng to be called; to have the name 名面善悅
180 15 míng to own; to possess 名面善悅
181 15 míng famous; renowned 名面善悅
182 15 míng moral 名面善悅
183 15 míng name; naman 名面善悅
184 15 míng fame; renown; yasas 名面善悅
185 15 gào to tell; to say; said; told 佛告面善悅
186 15 gào to request 佛告面善悅
187 15 gào to report; to inform 佛告面善悅
188 15 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告面善悅
189 15 gào to accuse; to sue 佛告面善悅
190 15 gào to reach 佛告面善悅
191 15 gào an announcement 佛告面善悅
192 15 gào a party 佛告面善悅
193 15 gào a vacation 佛告面善悅
194 15 gào Gao 佛告面善悅
195 15 gào to tell; jalp 佛告面善悅
196 15 xíng to walk 出入行步亦見逼惱
197 15 xíng capable; competent 出入行步亦見逼惱
198 15 háng profession 出入行步亦見逼惱
199 15 háng line; row 出入行步亦見逼惱
200 15 xíng Kangxi radical 144 出入行步亦見逼惱
201 15 xíng to travel 出入行步亦見逼惱
202 15 xìng actions; conduct 出入行步亦見逼惱
203 15 xíng to do; to act; to practice 出入行步亦見逼惱
204 15 xíng all right; OK; okay 出入行步亦見逼惱
205 15 háng horizontal line 出入行步亦見逼惱
206 15 héng virtuous deeds 出入行步亦見逼惱
207 15 hàng a line of trees 出入行步亦見逼惱
208 15 hàng bold; steadfast 出入行步亦見逼惱
209 15 xíng to move 出入行步亦見逼惱
210 15 xíng to put into effect; to implement 出入行步亦見逼惱
211 15 xíng travel 出入行步亦見逼惱
212 15 xíng to circulate 出入行步亦見逼惱
213 15 xíng running script; running script 出入行步亦見逼惱
214 15 xíng temporary 出入行步亦見逼惱
215 15 xíng soon 出入行步亦見逼惱
216 15 háng rank; order 出入行步亦見逼惱
217 15 háng a business; a shop 出入行步亦見逼惱
218 15 xíng to depart; to leave 出入行步亦見逼惱
219 15 xíng to experience 出入行步亦見逼惱
220 15 xíng path; way 出入行步亦見逼惱
221 15 xíng xing; ballad 出入行步亦見逼惱
222 15 xíng a round [of drinks] 出入行步亦見逼惱
223 15 xíng Xing 出入行步亦見逼惱
224 15 xíng moreover; also 出入行步亦見逼惱
225 15 xíng Practice 出入行步亦見逼惱
226 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 出入行步亦見逼惱
227 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 出入行步亦見逼惱
228 14 method; way 告示以法
229 14 France 告示以法
230 14 the law; rules; regulations 告示以法
231 14 the teachings of the Buddha; Dharma 告示以法
232 14 a standard; a norm 告示以法
233 14 an institution 告示以法
234 14 to emulate 告示以法
235 14 magic; a magic trick 告示以法
236 14 punishment 告示以法
237 14 Fa 告示以法
238 14 a precedent 告示以法
239 14 a classification of some kinds of Han texts 告示以法
240 14 relating to a ceremony or rite 告示以法
241 14 Dharma 告示以法
242 14 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 告示以法
243 14 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 告示以法
244 14 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 告示以法
245 14 quality; characteristic 告示以法
246 14 jīn today; present; now 今我二親身不安和
247 14 jīn Jin 今我二親身不安和
248 14 jīn modern 今我二親身不安和
249 14 jīn now; adhunā 今我二親身不安和
250 13 in; at 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
251 13 in; at 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
252 13 in; at; to; from 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
253 13 to go; to 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
254 13 to rely on; to depend on 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
255 13 to go to; to arrive at 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
256 13 from 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
257 13 give 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
258 13 oppposing 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
259 13 and 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
260 13 compared to 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
261 13 by 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
262 13 and; as well as 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
263 13 for 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
264 13 Yu 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
265 13 a crow 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
266 13 whew; wow 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
267 13 near to; antike 佛遊於迦維羅衛釋氏精廬尼拘類樹下
268 13 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而俱發來
269 13 ér Kangxi radical 126 而俱發來
270 13 ér you 而俱發來
271 13 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而俱發來
272 13 ér right away; then 而俱發來
273 13 ér but; yet; however; while; nevertheless 而俱發來
274 13 ér if; in case; in the event that 而俱發來
275 13 ér therefore; as a result; thus 而俱發來
276 13 ér how can it be that? 而俱發來
277 13 ér so as to 而俱發來
278 13 ér only then 而俱發來
279 13 ér as if; to seem like 而俱發來
280 13 néng can; able 而俱發來
281 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而俱發來
282 13 ér me 而俱發來
283 13 ér to arrive; up to 而俱發來
284 13 ér possessive 而俱發來
285 13 ér and; ca 而俱發來
286 13 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
287 12 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 爾乃無恐懼
288 12 nǎi to be 爾乃無恐懼
289 12 nǎi you; yours 爾乃無恐懼
290 12 nǎi also; moreover 爾乃無恐懼
291 12 nǎi however; but 爾乃無恐懼
292 12 nǎi if 爾乃無恐懼
293 12 至真 zhìzhēn most-true-one; arhat 至真
294 12 無恐懼 wú kǒngjù without fear; free from danger; nirbhaya 則無恐懼莫敢侵嬈
295 11 yuē to speak; to say 佛時頌曰
296 11 yuē Kangxi radical 73 佛時頌曰
297 11 yuē to be called 佛時頌曰
298 11 yuē particle without meaning 佛時頌曰
299 11 yuē said; ukta 佛時頌曰
300 11 yǒu is; are; to exist 有釋種幼少童子
301 11 yǒu to have; to possess 有釋種幼少童子
302 11 yǒu indicates an estimate 有釋種幼少童子
303 11 yǒu indicates a large quantity 有釋種幼少童子
304 11 yǒu indicates an affirmative response 有釋種幼少童子
305 11 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有釋種幼少童子
306 11 yǒu used to compare two things 有釋種幼少童子
307 11 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有釋種幼少童子
308 11 yǒu used before the names of dynasties 有釋種幼少童子
309 11 yǒu a certain thing; what exists 有釋種幼少童子
310 11 yǒu multiple of ten and ... 有釋種幼少童子
311 11 yǒu abundant 有釋種幼少童子
312 11 yǒu purposeful 有釋種幼少童子
313 11 yǒu You 有釋種幼少童子
314 11 yǒu 1. existence; 2. becoming 有釋種幼少童子
315 11 yǒu becoming; bhava 有釋種幼少童子
316 11 niàn to read aloud 如心所念
317 11 niàn to remember; to expect 如心所念
318 11 niàn to miss 如心所念
319 11 niàn to consider 如心所念
320 11 niàn to recite; to chant 如心所念
321 11 niàn to show affection for 如心所念
322 11 niàn a thought; an idea 如心所念
323 11 niàn twenty 如心所念
324 11 niàn memory 如心所念
325 11 niàn an instant 如心所念
326 11 niàn Nian 如心所念
327 11 niàn mindfulness; smrti 如心所念
328 11 niàn a thought; citta 如心所念
329 11 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 有世界名拔眾塵勞
330 11 世界 shìjiè the earth 有世界名拔眾塵勞
331 11 世界 shìjiè a domain; a realm 有世界名拔眾塵勞
332 11 世界 shìjiè the human world 有世界名拔眾塵勞
333 11 世界 shìjiè the conditions in the world 有世界名拔眾塵勞
334 11 世界 shìjiè world 有世界名拔眾塵勞
335 11 世界 shìjiè a world; lokadhatu 有世界名拔眾塵勞
336 10 佛號 fóhào name of the Buddha 其佛號等行如來
337 10 說經 shuō jīng to explain a sūtra; to expound the classics 今現在說經法
338 10 not; no 不審當設何等方便
339 10 expresses that a certain condition cannot be acheived 不審當設何等方便
340 10 as a correlative 不審當設何等方便
341 10 no (answering a question) 不審當設何等方便
342 10 forms a negative adjective from a noun 不審當設何等方便
343 10 at the end of a sentence to form a question 不審當設何等方便
344 10 to form a yes or no question 不審當設何等方便
345 10 infix potential marker 不審當設何等方便
346 10 no; na 不審當設何等方便
347 10 sòng to praise; to laud; to acclaim 佛時頌曰
348 10 sòng Song; Hymns 佛時頌曰
349 10 sòng a hymn; an ode; a eulogy 佛時頌曰
350 10 sòng a speech in praise of somebody 佛時頌曰
351 10 sòng a divination 佛時頌曰
352 10 sòng to recite 佛時頌曰
353 10 sòng 1. ode; 2. praise 佛時頌曰
354 10 sòng verse; gāthā 佛時頌曰
355 10 to reach 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
356 10 and 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
357 10 coming to; when 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
358 10 to attain 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
359 10 to understand 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
360 10 able to be compared to; to catch up with 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
361 10 to be involved with; to associate with 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
362 10 passing of a feudal title from elder to younger brother 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
363 10 and; ca; api 化于三千大千世界諸魔官屬及諸魔天
364 10 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 如恒河沙諸佛剎土
365 10 現在 xiànzài at present; in the process of 今現在說經法
366 10 現在 xiànzài now, present 今現在說經法
367 10 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 今現在說經法
368 10 to go 東方去此
369 10 to remove; to wipe off; to eliminate 東方去此
370 10 to be distant 東方去此
371 10 to leave 東方去此
372 10 to play a part 東方去此
373 10 to abandon; to give up 東方去此
374 10 to die 東方去此
375 10 previous; past 東方去此
376 10 to send out; to issue; to drive away 東方去此
377 10 expresses a tendency 東方去此
378 10 falling tone 東方去此
379 10 to lose 東方去此
380 10 Qu 東方去此
381 10 go; gati 東方去此
382 10 然後 ránhòu after; after that; afterwards 然後東向行
383 9 desire 所欲遊行
384 9 to desire; to wish 所欲遊行
385 9 almost; nearly; about to occur 所欲遊行
386 9 to desire; to intend 所欲遊行
387 9 lust 所欲遊行
388 9 desire; intention; wish; kāma 所欲遊行
389 9 that; those 當遙稽首歸命彼佛爾乃發進
390 9 another; the other 當遙稽首歸命彼佛爾乃發進
391 9 that; tad 當遙稽首歸命彼佛爾乃發進
392 9 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 稽首佛足
393 9 xiān first 先當稽首歸命供養於東方佛
394 9 xiān early; prior; former 先當稽首歸命供養於東方佛
395 9 xiān to go forward; to advance 先當稽首歸命供養於東方佛
396 9 xiān to attach importance to; to value 先當稽首歸命供養於東方佛
397 9 xiān to start 先當稽首歸命供養於東方佛
398 9 xiān ancestors; forebears 先當稽首歸命供養於東方佛
399 9 xiān earlier 先當稽首歸命供養於東方佛
400 9 xiān before; in front 先當稽首歸命供養於東方佛
401 9 xiān fundamental; basic 先當稽首歸命供養於東方佛
402 9 xiān Xian 先當稽首歸命供養於東方佛
403 9 xiān ancient; archaic 先當稽首歸命供養於東方佛
404 9 xiān super 先當稽首歸命供養於東方佛
405 9 xiān deceased 先當稽首歸命供養於東方佛
406 9 xiān first; former; pūrva 先當稽首歸命供養於東方佛
407 9 zhū all; many; various 遙見世尊與諸聖眾
408 9 zhū Zhu 遙見世尊與諸聖眾
409 9 zhū all; members of the class 遙見世尊與諸聖眾
410 9 zhū interrogative particle 遙見世尊與諸聖眾
411 9 zhū him; her; them; it 遙見世尊與諸聖眾
412 9 zhū of; in 遙見世尊與諸聖眾
413 9 zhū all; many; sarva 遙見世尊與諸聖眾
414 9 guò to cross; to go over; to pass 過于八千那術佛土
415 9 guò too 過于八千那術佛土
416 9 guò particle to indicate experience 過于八千那術佛土
417 9 guò to surpass; to exceed 過于八千那術佛土
418 9 guò to experience; to pass time 過于八千那術佛土
419 9 guò to go 過于八千那術佛土
420 9 guò a mistake 過于八千那術佛土
421 9 guò a time; a round 過于八千那術佛土
422 9 guō Guo 過于八千那術佛土
423 9 guò to die 過于八千那術佛土
424 9 guò to shift 過于八千那術佛土
425 9 guò to endure 過于八千那術佛土
426 9 guò to pay a visit; to call on 過于八千那術佛土
427 9 guò gone by, past; atīta 過于八千那術佛土
428 8 無有 wú yǒu there is not 亦無有所滅
429 8 無有 wú yǒu non-existence 亦無有所滅
430 8 so as to; in order to 佛以明旦著衣持鉢
431 8 to use; to regard as 佛以明旦著衣持鉢
432 8 to use; to grasp 佛以明旦著衣持鉢
433 8 according to 佛以明旦著衣持鉢
434 8 because of 佛以明旦著衣持鉢
435 8 on a certain date 佛以明旦著衣持鉢
436 8 and; as well as 佛以明旦著衣持鉢
437 8 to rely on 佛以明旦著衣持鉢
438 8 to regard 佛以明旦著衣持鉢
439 8 to be able to 佛以明旦著衣持鉢
440 8 to order; to command 佛以明旦著衣持鉢
441 8 further; moreover 佛以明旦著衣持鉢
442 8 used after a verb 佛以明旦著衣持鉢
443 8 very 佛以明旦著衣持鉢
444 8 already 佛以明旦著衣持鉢
445 8 increasingly 佛以明旦著衣持鉢
446 8 a reason; a cause 佛以明旦著衣持鉢
447 8 Israel 佛以明旦著衣持鉢
448 8 Yi 佛以明旦著衣持鉢
449 8 use; yogena 佛以明旦著衣持鉢
450 8 白佛 bái fó to address the Buddha 面善悅白佛言
451 8 děng et cetera; and so on 其佛號等行如來
452 8 děng to wait 其佛號等行如來
453 8 děng degree; kind 其佛號等行如來
454 8 děng plural 其佛號等行如來
455 8 děng to be equal 其佛號等行如來
456 8 děng degree; level 其佛號等行如來
457 8 děng to compare 其佛號等行如來
458 8 děng same; equal; sama 其佛號等行如來
459 8 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 名面善悅
460 8 shàn happy 名面善悅
461 8 shàn good 名面善悅
462 8 shàn kind-hearted 名面善悅
463 8 shàn to be skilled at something 名面善悅
464 8 shàn familiar 名面善悅
465 8 shàn to repair 名面善悅
466 8 shàn to admire 名面善悅
467 8 shàn to praise 名面善悅
468 8 shàn numerous; frequent; easy 名面善悅
469 8 shàn Shan 名面善悅
470 8 shàn wholesome; virtuous 名面善悅
471 8 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 曉了知此者
472 8 zhě that 曉了知此者
473 8 zhě nominalizing function word 曉了知此者
474 8 zhě used to mark a definition 曉了知此者
475 8 zhě used to mark a pause 曉了知此者
476 8 zhě topic marker; that; it 曉了知此者
477 8 zhuó according to 曉了知此者
478 8 zhě ca 曉了知此者
479 8 miàn side; surface 名面善悅
480 8 miàn flour 名面善悅
481 8 miàn Kangxi radical 176 名面善悅
482 8 miàn unit 名面善悅
483 8 miàn a rural district; a township 名面善悅
484 8 miàn face 名面善悅
485 8 miàn face to face; in somebody's presence; facing 名面善悅
486 8 miàn to face in a certain direction 名面善悅
487 8 miàn side 名面善悅
488 8 miàn noodles 名面善悅
489 8 miàn powder 名面善悅
490 8 miàn soft and mushy 名面善悅
491 8 miàn an aspect 名面善悅
492 8 miàn a direction 名面善悅
493 8 miàn to meet 名面善悅
494 8 miàn face; vaktra 名面善悅
495 8 miàn flour; saktu 名面善悅
496 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為汝說擁護之法
497 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為汝說擁護之法
498 8 shuì to persuade 當為汝說擁護之法
499 8 shuō to teach; to recite; to explain 當為汝說擁護之法
500 8 shuō a doctrine; a theory 當為汝說擁護之法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
this; here; etad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
童子 tóngzǐ boy; prince; kumara
he; her; it; saḥ; sā; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
北方 98 The North
不憍乐天 不憍樂天 98 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大光 100 Vistīrṇavatī
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜术天 兜術天 100 Tusita
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛说灭十方冥经 佛說滅十方冥經 102 Sutra Spoken by the Buddha on Destroying the Darkness of the Four Quarters; Fo Shuo Mie Shi Fang Ming Jing
佛号 佛號 102 name of the Buddha
化自在天 104 Nirmanarati heaven
吉安 106
  1. Ji'an
  2. Ji'an; Chi'an
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
魔天 109 Māra
念救 110 Nengu
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释氏 釋氏 115 Sakya clan
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
西北方 120 northwest; northwestern
悉达 悉達 120 Siddhartha
炎摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 103.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿须轮 阿須輪 196 asura
阿须伦 阿須倫 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
弊恶 弊惡 98 evil
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初发心 初發心 99 initial determination
床卧 床臥 99 bed; resting place
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等心 100 a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
谛受 諦受 100 right livelihood
覩见 覩見 100 to observe
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
放大光明 102 diffusion of great light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛土 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
华香 華香 104 incense and flowers
迦留罗 迦留羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
净修 淨修 106 proper cultivation
精庐 精廬 106 vihāra; hermitage
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
了知 108 to understand clearly
露地 108 dewy ground; the outdoors
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
名曰 109 to be named; to be called
魔界 109 Mara's realm
那术 那術 110 nayuta; a huge number
尼拘类 尼拘類 110 Indian banyan; nyagrodha tree
普见 普見 112 observe all places
普照十方 112 shines over the ten directions
千佛 113 thousand Buddhas
劝发 勸發 113 encouragement
群生 113 all living beings
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
散华 散華 115 scatters flowers
善念 115 Virtuous Thoughts
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
圣众 聖眾 115 holy ones
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
天华 天華 116 divine flowers
天中天 116 god of the gods
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无恐惧 無恐懼 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五欲 五慾 119 the five desires
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无央数 無央數 119 innumerable
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
闲居 閑居 120 a place to rest
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
心所 120 a mental factor; caitta
眼清净 眼清淨 121 eye is pure
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
右绕三匝 右繞三匝 121 thrice walked round him to the right
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
至真 122 most-true-one; arhat
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
族姓子 122 son of good family
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment