Glossary and Vocabulary for Śikṣāsamuccaya (Dasheng Ji Pusa Xue Lun) 大乘集菩薩學論, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 51 to go; to 謂於世間深著過慢
2 51 to rely on; to depend on 謂於世間深著過慢
3 51 Yu 謂於世間深著過慢
4 51 a crow 謂於世間深著過慢
5 48 wéi to act as; to serve 何等為
6 48 wéi to change into; to become 何等為
7 48 wéi to be; is 何等為
8 48 wéi to do 何等為
9 48 wèi to support; to help 何等為
10 48 wéi to govern 何等為
11 48 wèi to be; bhū 何等為
12 36 zhě ca 所對害者
13 28 infix potential marker 已生善法亦不增長
14 24 suǒ a few; various; some 若佛所說是比丘善
15 24 suǒ a place; a location 若佛所說是比丘善
16 24 suǒ indicates a passive voice 若佛所說是比丘善
17 24 suǒ an ordinal number 若佛所說是比丘善
18 24 suǒ meaning 若佛所說是比丘善
19 24 suǒ garrison 若佛所說是比丘善
20 24 suǒ place; pradeśa 若佛所說是比丘善
21 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於未說未聞契經而輒
22 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於未說未聞契經而輒
23 23 shuì to persuade 於未說未聞契經而輒
24 23 shuō to teach; to recite; to explain 於未說未聞契經而輒
25 23 shuō a doctrine; a theory 於未說未聞契經而輒
26 23 shuō to claim; to assert 於未說未聞契經而輒
27 23 shuō allocution 於未說未聞契經而輒
28 23 shuō to criticize; to scold 於未說未聞契經而輒
29 23 shuō to indicate; to refer to 於未說未聞契經而輒
30 23 shuō speach; vāda 於未說未聞契經而輒
31 23 shuō to speak; bhāṣate 於未說未聞契經而輒
32 23 shuō to instruct 於未說未聞契經而輒
33 22 xīn heart [organ] 見已淨信發恭敬心
34 22 xīn Kangxi radical 61 見已淨信發恭敬心
35 22 xīn mind; consciousness 見已淨信發恭敬心
36 22 xīn the center; the core; the middle 見已淨信發恭敬心
37 22 xīn one of the 28 star constellations 見已淨信發恭敬心
38 22 xīn heart 見已淨信發恭敬心
39 22 xīn emotion 見已淨信發恭敬心
40 22 xīn intention; consideration 見已淨信發恭敬心
41 22 xīn disposition; temperament 見已淨信發恭敬心
42 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 見已淨信發恭敬心
43 22 xīn heart; hṛdaya 見已淨信發恭敬心
44 22 xīn Rohiṇī; Jyesthā 見已淨信發恭敬心
45 21 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩具此四法
46 21 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩具此四法
47 21 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩具此四法
48 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 菩薩得珍寶聚量若須彌
49 20 děi to want to; to need to 菩薩得珍寶聚量若須彌
50 20 děi must; ought to 菩薩得珍寶聚量若須彌
51 20 de 菩薩得珍寶聚量若須彌
52 20 de infix potential marker 菩薩得珍寶聚量若須彌
53 20 to result in 菩薩得珍寶聚量若須彌
54 20 to be proper; to fit; to suit 菩薩得珍寶聚量若須彌
55 20 to be satisfied 菩薩得珍寶聚量若須彌
56 20 to be finished 菩薩得珍寶聚量若須彌
57 20 děi satisfying 菩薩得珍寶聚量若須彌
58 20 to contract 菩薩得珍寶聚量若須彌
59 20 to hear 菩薩得珍寶聚量若須彌
60 20 to have; there is 菩薩得珍寶聚量若須彌
61 20 marks time passed 菩薩得珍寶聚量若須彌
62 20 obtain; attain; prāpta 菩薩得珍寶聚量若須彌
63 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是髮毛爪塔及
64 19 Kangxi radical 71 心可無壞
65 19 to not have; without 心可無壞
66 19 mo 心可無壞
67 19 to not have 心可無壞
68 19 Wu 心可無壞
69 19 mo 心可無壞
70 19 Yi 已生善法亦不增長
71 19 yún cloud 寶積經云
72 19 yún Yunnan 寶積經云
73 19 yún Yun 寶積經云
74 19 yún to say 寶積經云
75 19 yún to have 寶積經云
76 19 yún cloud; megha 寶積經云
77 19 yún to say; iti 寶積經云
78 18 děng et cetera; and so on 沙門臣日稱等奉
79 18 děng to wait 沙門臣日稱等奉
80 18 děng to be equal 沙門臣日稱等奉
81 18 děng degree; level 沙門臣日稱等奉
82 18 děng to compare 沙門臣日稱等奉
83 18 děng same; equal; sama 沙門臣日稱等奉
84 15 ér Kangxi radical 126 於未說未聞契經而輒
85 15 ér as if; to seem like 於未說未聞契經而輒
86 15 néng can; able 於未說未聞契經而輒
87 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於未說未聞契經而輒
88 15 ér to arrive; up to 於未說未聞契經而輒
89 15 self 我欲於彼令長夜中利益安樂
90 15 [my] dear 我欲於彼令長夜中利益安樂
91 15 Wo 我欲於彼令長夜中利益安樂
92 15 self; atman; attan 我欲於彼令長夜中利益安樂
93 15 ga 我欲於彼令長夜中利益安樂
94 15 zhù to dwell; to live; to reside 悉住正
95 15 zhù to stop; to halt 悉住正
96 15 zhù to retain; to remain 悉住正
97 15 zhù to lodge at [temporarily] 悉住正
98 15 zhù verb complement 悉住正
99 15 zhù attaching; abiding; dwelling on 悉住正
100 15 眾生 zhòngshēng all living things 眾生妙德夜神因緣
101 15 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生妙德夜神因緣
102 15 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生妙德夜神因緣
103 15 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生妙德夜神因緣
104 14 wèi to call 謂於世間深著過慢
105 14 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於世間深著過慢
106 14 wèi to speak to; to address 謂於世間深著過慢
107 14 wèi to treat as; to regard as 謂於世間深著過慢
108 14 wèi introducing a condition situation 謂於世間深著過慢
109 14 wèi to speak to; to address 謂於世間深著過慢
110 14 wèi to think 謂於世間深著過慢
111 14 wèi for; is to be 謂於世間深著過慢
112 14 wèi to make; to cause 謂於世間深著過慢
113 14 wèi principle; reason 謂於世間深著過慢
114 14 wèi Wei 謂於世間深著過慢
115 14 yòu Kangxi radical 29 又說一切有部云
116 13 shēn human body; torso 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
117 13 shēn Kangxi radical 158 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
118 13 shēn self 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
119 13 shēn life 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
120 13 shēn an object 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
121 13 shēn a lifetime 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
122 13 shēn moral character 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
123 13 shēn status; identity; position 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
124 13 shēn pregnancy 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
125 13 juān India 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
126 13 shēn body; kāya 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
127 13 zhōng middle 謂百劫中積
128 13 zhōng medium; medium sized 謂百劫中積
129 13 zhōng China 謂百劫中積
130 13 zhòng to hit the mark 謂百劫中積
131 13 zhōng midday 謂百劫中積
132 13 zhōng inside 謂百劫中積
133 13 zhōng during 謂百劫中積
134 13 zhōng Zhong 謂百劫中積
135 13 zhōng intermediary 謂百劫中積
136 13 zhōng half 謂百劫中積
137 13 zhòng to reach; to attain 謂百劫中積
138 13 zhòng to suffer; to infect 謂百劫中積
139 13 zhòng to obtain 謂百劫中積
140 13 zhòng to pass an exam 謂百劫中積
141 13 zhōng middle 謂百劫中積
142 13 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 若菩薩得身清淨
143 13 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 若菩薩得身清淨
144 13 清淨 qīngjìng concise 若菩薩得身清淨
145 13 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 若菩薩得身清淨
146 13 清淨 qīngjìng pure and clean 若菩薩得身清淨
147 13 清淨 qīngjìng purity 若菩薩得身清淨
148 13 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 若菩薩得身清淨
149 13 to arise; to get up 亦復不起貪著之心
150 13 to rise; to raise 亦復不起貪著之心
151 13 to grow out of; to bring forth; to emerge 亦復不起貪著之心
152 13 to appoint (to an official post); to take up a post 亦復不起貪著之心
153 13 to start 亦復不起貪著之心
154 13 to establish; to build 亦復不起貪著之心
155 13 to draft; to draw up (a plan) 亦復不起貪著之心
156 13 opening sentence; opening verse 亦復不起貪著之心
157 13 to get out of bed 亦復不起貪著之心
158 13 to recover; to heal 亦復不起貪著之心
159 13 to take out; to extract 亦復不起貪著之心
160 13 marks the beginning of an action 亦復不起貪著之心
161 13 marks the sufficiency of an action 亦復不起貪著之心
162 13 to call back from mourning 亦復不起貪著之心
163 13 to take place; to occur 亦復不起貪著之心
164 13 to conjecture 亦復不起貪著之心
165 13 stand up; utthāna 亦復不起貪著之心
166 13 arising; utpāda 亦復不起貪著之心
167 13 因緣 yīnyuán chance 眾生妙德夜神因緣
168 13 因緣 yīnyuán destiny 眾生妙德夜神因緣
169 13 因緣 yīnyuán according to this 眾生妙德夜神因緣
170 13 因緣 yīnyuán causes and conditions 眾生妙德夜神因緣
171 13 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 眾生妙德夜神因緣
172 13 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 眾生妙德夜神因緣
173 13 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 眾生妙德夜神因緣
174 12 zuò to do 唯說追求名聞利養作高舉事
175 12 zuò to act as; to serve as 唯說追求名聞利養作高舉事
176 12 zuò to start 唯說追求名聞利養作高舉事
177 12 zuò a writing; a work 唯說追求名聞利養作高舉事
178 12 zuò to dress as; to be disguised as 唯說追求名聞利養作高舉事
179 12 zuō to create; to make 唯說追求名聞利養作高舉事
180 12 zuō a workshop 唯說追求名聞利養作高舉事
181 12 zuō to write; to compose 唯說追求名聞利養作高舉事
182 12 zuò to rise 唯說追求名聞利養作高舉事
183 12 zuò to be aroused 唯說追求名聞利養作高舉事
184 12 zuò activity; action; undertaking 唯說追求名聞利養作高舉事
185 12 zuò to regard as 唯說追求名聞利養作高舉事
186 12 zuò action; kāraṇa 唯說追求名聞利養作高舉事
187 12 xiǎng to think 隨所住已生乞食想
188 12 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 隨所住已生乞食想
189 12 xiǎng to want 隨所住已生乞食想
190 12 xiǎng to remember; to miss; to long for 隨所住已生乞食想
191 12 xiǎng to plan 隨所住已生乞食想
192 12 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 隨所住已生乞食想
193 12 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 是大德比丘比
194 12 比丘 bǐqiū bhiksu 是大德比丘比
195 12 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 是大德比丘比
196 12 shēng to be born; to give birth 生誹謗
197 12 shēng to live 生誹謗
198 12 shēng raw 生誹謗
199 12 shēng a student 生誹謗
200 12 shēng life 生誹謗
201 12 shēng to produce; to give rise 生誹謗
202 12 shēng alive 生誹謗
203 12 shēng a lifetime 生誹謗
204 12 shēng to initiate; to become 生誹謗
205 12 shēng to grow 生誹謗
206 12 shēng unfamiliar 生誹謗
207 12 shēng not experienced 生誹謗
208 12 shēng hard; stiff; strong 生誹謗
209 12 shēng having academic or professional knowledge 生誹謗
210 12 shēng a male role in traditional theatre 生誹謗
211 12 shēng gender 生誹謗
212 12 shēng to develop; to grow 生誹謗
213 12 shēng to set up 生誹謗
214 12 shēng a prostitute 生誹謗
215 12 shēng a captive 生誹謗
216 12 shēng a gentleman 生誹謗
217 12 shēng Kangxi radical 100 生誹謗
218 12 shēng unripe 生誹謗
219 12 shēng nature 生誹謗
220 12 shēng to inherit; to succeed 生誹謗
221 12 shēng destiny 生誹謗
222 12 shēng birth 生誹謗
223 12 shēng arise; produce; utpad 生誹謗
224 11 魔事 móshì Māra's deeds; hindrances 菩薩有十種魔事
225 11 Kangxi radical 49 見已淨信發恭敬心
226 11 to bring to an end; to stop 見已淨信發恭敬心
227 11 to complete 見已淨信發恭敬心
228 11 to demote; to dismiss 見已淨信發恭敬心
229 11 to recover from an illness 見已淨信發恭敬心
230 11 former; pūrvaka 見已淨信發恭敬心
231 11 我慢 wǒmàn conceit; atmamana; ahamkara 我慢
232 11 我慢 wǒmàn visualization as a deity; ahamkara 我慢
233 11 xíng to walk 者行住威儀安詳平正
234 11 xíng capable; competent 者行住威儀安詳平正
235 11 háng profession 者行住威儀安詳平正
236 11 xíng Kangxi radical 144 者行住威儀安詳平正
237 11 xíng to travel 者行住威儀安詳平正
238 11 xìng actions; conduct 者行住威儀安詳平正
239 11 xíng to do; to act; to practice 者行住威儀安詳平正
240 11 xíng all right; OK; okay 者行住威儀安詳平正
241 11 háng horizontal line 者行住威儀安詳平正
242 11 héng virtuous deeds 者行住威儀安詳平正
243 11 hàng a line of trees 者行住威儀安詳平正
244 11 hàng bold; steadfast 者行住威儀安詳平正
245 11 xíng to move 者行住威儀安詳平正
246 11 xíng to put into effect; to implement 者行住威儀安詳平正
247 11 xíng travel 者行住威儀安詳平正
248 11 xíng to circulate 者行住威儀安詳平正
249 11 xíng running script; running script 者行住威儀安詳平正
250 11 xíng temporary 者行住威儀安詳平正
251 11 háng rank; order 者行住威儀安詳平正
252 11 háng a business; a shop 者行住威儀安詳平正
253 11 xíng to depart; to leave 者行住威儀安詳平正
254 11 xíng to experience 者行住威儀安詳平正
255 11 xíng path; way 者行住威儀安詳平正
256 11 xíng xing; ballad 者行住威儀安詳平正
257 11 xíng Xing 者行住威儀安詳平正
258 11 xíng Practice 者行住威儀安詳平正
259 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 者行住威儀安詳平正
260 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 者行住威儀安詳平正
261 11 Qi 修其善
262 11 Ru River 言汝於此
263 11 Ru 言汝於此
264 10 yóu Kangxi radical 102 由斯善根亦
265 10 yóu to follow along 由斯善根亦
266 10 yóu cause; reason 由斯善根亦
267 10 yóu You 由斯善根亦
268 10 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
269 10 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
270 10 shí ten 十者於瞋
271 10 shí Kangxi radical 24 十者於瞋
272 10 shí tenth 十者於瞋
273 10 shí complete; perfect 十者於瞋
274 10 shí ten; daśa 十者於瞋
275 10 摧伏 cuīfú to subdue; to control 以是因緣摧伏
276 10 shí time; a point or period of time 當於是時互相誹謗
277 10 shí a season; a quarter of a year 當於是時互相誹謗
278 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 當於是時互相誹謗
279 10 shí fashionable 當於是時互相誹謗
280 10 shí fate; destiny; luck 當於是時互相誹謗
281 10 shí occasion; opportunity; chance 當於是時互相誹謗
282 10 shí tense 當於是時互相誹謗
283 10 shí particular; special 當於是時互相誹謗
284 10 shí to plant; to cultivate 當於是時互相誹謗
285 10 shí an era; a dynasty 當於是時互相誹謗
286 10 shí time [abstract] 當於是時互相誹謗
287 10 shí seasonal 當於是時互相誹謗
288 10 shí to wait upon 當於是時互相誹謗
289 10 shí hour 當於是時互相誹謗
290 10 shí appropriate; proper; timely 當於是時互相誹謗
291 10 shí Shi 當於是時互相誹謗
292 10 shí a present; currentlt 當於是時互相誹謗
293 10 shí time; kāla 當於是時互相誹謗
294 10 shí at that time; samaya 當於是時互相誹謗
295 9 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 見已淨信發恭敬心
296 9 恭敬 gōngjìng Respect 見已淨信發恭敬心
297 9 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 見已淨信發恭敬心
298 9 恭敬 gōngjìng to honour 見已淨信發恭敬心
299 9 lìng to make; to cause to be; to lead 我欲於彼令長夜中利益安樂
300 9 lìng to issue a command 我欲於彼令長夜中利益安樂
301 9 lìng rules of behavior; customs 我欲於彼令長夜中利益安樂
302 9 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 我欲於彼令長夜中利益安樂
303 9 lìng a season 我欲於彼令長夜中利益安樂
304 9 lìng respected; good reputation 我欲於彼令長夜中利益安樂
305 9 lìng good 我欲於彼令長夜中利益安樂
306 9 lìng pretentious 我欲於彼令長夜中利益安樂
307 9 lìng a transcending state of existence 我欲於彼令長夜中利益安樂
308 9 lìng a commander 我欲於彼令長夜中利益安樂
309 9 lìng a commanding quality; an impressive character 我欲於彼令長夜中利益安樂
310 9 lìng lyrics 我欲於彼令長夜中利益安樂
311 9 lìng Ling 我欲於彼令長夜中利益安樂
312 9 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 我欲於彼令長夜中利益安樂
313 9 lùn to comment; to discuss 論曰
314 9 lùn a theory; a doctrine 論曰
315 9 lùn to evaluate 論曰
316 9 lùn opinion; speech; statement 論曰
317 9 lùn to convict 論曰
318 9 lùn to edit; to compile 論曰
319 9 lùn a treatise; sastra 論曰
320 9 lùn discussion 論曰
321 9 yuē to speak; to say 論曰
322 9 yuē Kangxi radical 73 論曰
323 9 yuē to be called 論曰
324 9 yuē said; ukta 論曰
325 9 zhī to go 護受用福品第七之二
326 9 zhī to arrive; to go 護受用福品第七之二
327 9 zhī is 護受用福品第七之二
328 9 zhī to use 護受用福品第七之二
329 9 zhī Zhi 護受用福品第七之二
330 9 zhī winding 護受用福品第七之二
331 9 rán to approve; to endorse 然汝於此尚能散滅
332 9 rán to burn 然汝於此尚能散滅
333 9 rán to pledge; to promise 然汝於此尚能散滅
334 9 rán Ran 然汝於此尚能散滅
335 9 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 未生善法令滅
336 9 miè to submerge 未生善法令滅
337 9 miè to extinguish; to put out 未生善法令滅
338 9 miè to eliminate 未生善法令滅
339 9 miè to disappear; to fade away 未生善法令滅
340 9 miè the cessation of suffering 未生善法令滅
341 9 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 未生善法令滅
342 9 zào to make; to build; to manufacture 若今造當造
343 9 zào to arrive; to go 若今造當造
344 9 zào to pay a visit; to call on 若今造當造
345 9 zào to edit; to collect; to compile 若今造當造
346 9 zào to attain; to achieve 若今造當造
347 9 zào an achievement 若今造當造
348 9 zào a crop 若今造當造
349 9 zào a time; an age 若今造當造
350 9 zào fortune; destiny 若今造當造
351 9 zào to educate; to train 若今造當造
352 9 zào to invent 若今造當造
353 9 zào a party in a lawsuit 若今造當造
354 9 zào to run wild; to overspend 若今造當造
355 9 zào indifferently; negligently 若今造當造
356 9 zào a woman moving to her husband's home 若今造當造
357 9 zào imaginary 若今造當造
358 9 zào to found; to initiate 若今造當造
359 9 zào to contain 若今造當造
360 9 zào made; kṛta 若今造當造
361 9 guò to cross; to go over; to pass 謂於世間深著過慢
362 9 guò to surpass; to exceed 謂於世間深著過慢
363 9 guò to experience; to pass time 謂於世間深著過慢
364 9 guò to go 謂於世間深著過慢
365 9 guò a mistake 謂於世間深著過慢
366 9 guō Guo 謂於世間深著過慢
367 9 guò to die 謂於世間深著過慢
368 9 guò to shift 謂於世間深著過慢
369 9 guò to endure 謂於世間深著過慢
370 9 guò to pay a visit; to call on 謂於世間深著過慢
371 9 guò gone by, past; atīta 謂於世間深著過慢
372 9 rén person; people; a human being 設有人來以施因緣歌頌
373 9 rén Kangxi radical 9 設有人來以施因緣歌頌
374 9 rén a kind of person 設有人來以施因緣歌頌
375 9 rén everybody 設有人來以施因緣歌頌
376 9 rén adult 設有人來以施因緣歌頌
377 9 rén somebody; others 設有人來以施因緣歌頌
378 9 rén an upright person 設有人來以施因緣歌頌
379 9 rén person; manuṣya 設有人來以施因緣歌頌
380 9 jīng to go through; to experience 彼經又云
381 9 jīng a sutra; a scripture 彼經又云
382 9 jīng warp 彼經又云
383 9 jīng longitude 彼經又云
384 9 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 彼經又云
385 9 jīng a woman's period 彼經又云
386 9 jīng to bear; to endure 彼經又云
387 9 jīng to hang; to die by hanging 彼經又云
388 9 jīng classics 彼經又云
389 9 jīng to be frugal; to save 彼經又云
390 9 jīng a classic; a scripture; canon 彼經又云
391 9 jīng a standard; a norm 彼經又云
392 9 jīng a section of a Confucian work 彼經又云
393 9 jīng to measure 彼經又云
394 9 jīng human pulse 彼經又云
395 9 jīng menstruation; a woman's period 彼經又云
396 9 jīng sutra; discourse 彼經又云
397 9 shī to give; to grant 取彼施
398 9 shī to act; to do; to execute; to carry out 取彼施
399 9 shī to deploy; to set up 取彼施
400 9 shī to relate to 取彼施
401 9 shī to move slowly 取彼施
402 9 shī to exert 取彼施
403 9 shī to apply; to spread 取彼施
404 9 shī Shi 取彼施
405 9 shī the practice of selfless giving; dāna 取彼施
406 8 bìng ailment; sickness; illness; disease
407 8 bìng to be sick
408 8 bìng a defect; a fault; a shortcoming
409 8 bìng to be disturbed about
410 8 bìng to suffer for
411 8 bìng to harm
412 8 bìng to worry
413 8 bìng to hate; to resent
414 8 bìng to criticize; to find fault with
415 8 bìng withered
416 8 bìng exhausted
417 8 bìng sickness; vyādhi
418 8 yán to speak; to say; said 而白佛言
419 8 yán language; talk; words; utterance; speech 而白佛言
420 8 yán Kangxi radical 149 而白佛言
421 8 yán phrase; sentence 而白佛言
422 8 yán a word; a syllable 而白佛言
423 8 yán a theory; a doctrine 而白佛言
424 8 yán to regard as 而白佛言
425 8 yán to act as 而白佛言
426 8 yán word; vacana 而白佛言
427 8 yán speak; vad 而白佛言
428 8 to reach 如是髮毛爪塔及
429 8 to attain 如是髮毛爪塔及
430 8 to understand 如是髮毛爪塔及
431 8 able to be compared to; to catch up with 如是髮毛爪塔及
432 8 to be involved with; to associate with 如是髮毛爪塔及
433 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 如是髮毛爪塔及
434 8 and; ca; api 如是髮毛爪塔及
435 8 to use; to grasp 設有人來以施因緣歌頌
436 8 to rely on 設有人來以施因緣歌頌
437 8 to regard 設有人來以施因緣歌頌
438 8 to be able to 設有人來以施因緣歌頌
439 8 to order; to command 設有人來以施因緣歌頌
440 8 used after a verb 設有人來以施因緣歌頌
441 8 a reason; a cause 設有人來以施因緣歌頌
442 8 Israel 設有人來以施因緣歌頌
443 8 Yi 設有人來以施因緣歌頌
444 8 use; yogena 設有人來以施因緣歌頌
445 8 to go back; to return 復廣大
446 8 to resume; to restart 復廣大
447 8 to do in detail 復廣大
448 8 to restore 復廣大
449 8 to respond; to reply to 復廣大
450 8 Fu; Return 復廣大
451 8 to retaliate; to reciprocate 復廣大
452 8 to avoid forced labor or tax 復廣大
453 8 Fu 復廣大
454 8 doubled; to overlapping; folded 復廣大
455 8 a lined garment with doubled thickness 復廣大
456 8 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 若佛所說是比丘善
457 8 shàn happy 若佛所說是比丘善
458 8 shàn good 若佛所說是比丘善
459 8 shàn kind-hearted 若佛所說是比丘善
460 8 shàn to be skilled at something 若佛所說是比丘善
461 8 shàn familiar 若佛所說是比丘善
462 8 shàn to repair 若佛所說是比丘善
463 8 shàn to admire 若佛所說是比丘善
464 8 shàn to praise 若佛所說是比丘善
465 8 shàn Shan 若佛所說是比丘善
466 8 shàn wholesome; virtuous 若佛所說是比丘善
467 8 Buddha; Awakened One 若佛所說是比丘善
468 8 relating to Buddhism 若佛所說是比丘善
469 8 a statue or image of a Buddha 若佛所說是比丘善
470 8 a Buddhist text 若佛所說是比丘善
471 8 to touch; to stroke 若佛所說是比丘善
472 8 Buddha 若佛所說是比丘善
473 8 Buddha; Awakened One 若佛所說是比丘善
474 8 method; way 已生善法亦不增長
475 8 France 已生善法亦不增長
476 8 the law; rules; regulations 已生善法亦不增長
477 8 the teachings of the Buddha; Dharma 已生善法亦不增長
478 8 a standard; a norm 已生善法亦不增長
479 8 an institution 已生善法亦不增長
480 8 to emulate 已生善法亦不增長
481 8 magic; a magic trick 已生善法亦不增長
482 8 punishment 已生善法亦不增長
483 8 Fa 已生善法亦不增長
484 8 a precedent 已生善法亦不增長
485 8 a classification of some kinds of Han texts 已生善法亦不增長
486 8 relating to a ceremony or rite 已生善法亦不增長
487 8 Dharma 已生善法亦不增長
488 8 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 已生善法亦不增長
489 8 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 已生善法亦不增長
490 8 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 已生善法亦不增長
491 8 quality; characteristic 已生善法亦不增長
492 8 màn slow 謂於世間深著過慢
493 8 màn indifferent; idle 謂於世間深著過慢
494 8 màn to neglect 謂於世間深著過慢
495 8 màn arrogant; boastful 謂於世間深著過慢
496 8 màn to coat; to plaster 謂於世間深著過慢
497 8 màn mana; pride; arrogance; conceit 謂於世間深著過慢
498 8 màn conceit; abhimāna 謂於世間深著過慢
499 8 wáng Wang 王受用福報
500 8 wáng a king 王受用福報

Frequencies of all Words

Top 1049

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 51 in; at 謂於世間深著過慢
2 51 in; at 謂於世間深著過慢
3 51 in; at; to; from 謂於世間深著過慢
4 51 to go; to 謂於世間深著過慢
5 51 to rely on; to depend on 謂於世間深著過慢
6 51 to go to; to arrive at 謂於世間深著過慢
7 51 from 謂於世間深著過慢
8 51 give 謂於世間深著過慢
9 51 oppposing 謂於世間深著過慢
10 51 and 謂於世間深著過慢
11 51 compared to 謂於世間深著過慢
12 51 by 謂於世間深著過慢
13 51 and; as well as 謂於世間深著過慢
14 51 for 謂於世間深著過慢
15 51 Yu 謂於世間深著過慢
16 51 a crow 謂於世間深著過慢
17 51 whew; wow 謂於世間深著過慢
18 51 near to; antike 謂於世間深著過慢
19 48 wèi for; to 何等為
20 48 wèi because of 何等為
21 48 wéi to act as; to serve 何等為
22 48 wéi to change into; to become 何等為
23 48 wéi to be; is 何等為
24 48 wéi to do 何等為
25 48 wèi for 何等為
26 48 wèi because of; for; to 何等為
27 48 wèi to 何等為
28 48 wéi in a passive construction 何等為
29 48 wéi forming a rehetorical question 何等為
30 48 wéi forming an adverb 何等為
31 48 wéi to add emphasis 何等為
32 48 wèi to support; to help 何等為
33 48 wéi to govern 何等為
34 48 wèi to be; bhū 何等為
35 36 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所對害者
36 36 zhě that 所對害者
37 36 zhě nominalizing function word 所對害者
38 36 zhě used to mark a definition 所對害者
39 36 zhě used to mark a pause 所對害者
40 36 zhě topic marker; that; it 所對害者
41 36 zhuó according to 所對害者
42 36 zhě ca 所對害者
43 35 shì is; are; am; to be 是大德比丘比
44 35 shì is exactly 是大德比丘比
45 35 shì is suitable; is in contrast 是大德比丘比
46 35 shì this; that; those 是大德比丘比
47 35 shì really; certainly 是大德比丘比
48 35 shì correct; yes; affirmative 是大德比丘比
49 35 shì true 是大德比丘比
50 35 shì is; has; exists 是大德比丘比
51 35 shì used between repetitions of a word 是大德比丘比
52 35 shì a matter; an affair 是大德比丘比
53 35 shì Shi 是大德比丘比
54 35 shì is; bhū 是大德比丘比
55 35 shì this; idam 是大德比丘比
56 32 ruò to seem; to be like; as 若菩薩具此四法
57 32 ruò seemingly 若菩薩具此四法
58 32 ruò if 若菩薩具此四法
59 32 ruò you 若菩薩具此四法
60 32 ruò this; that 若菩薩具此四法
61 32 ruò and; or 若菩薩具此四法
62 32 ruò as for; pertaining to 若菩薩具此四法
63 32 pomegranite 若菩薩具此四法
64 32 ruò to choose 若菩薩具此四法
65 32 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩薩具此四法
66 32 ruò thus 若菩薩具此四法
67 32 ruò pollia 若菩薩具此四法
68 32 ruò Ruo 若菩薩具此四法
69 32 ruò only then 若菩薩具此四法
70 32 ja 若菩薩具此四法
71 32 jñā 若菩薩具此四法
72 32 ruò if; yadi 若菩薩具此四法
73 28 not; no 已生善法亦不增長
74 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 已生善法亦不增長
75 28 as a correlative 已生善法亦不增長
76 28 no (answering a question) 已生善法亦不增長
77 28 forms a negative adjective from a noun 已生善法亦不增長
78 28 at the end of a sentence to form a question 已生善法亦不增長
79 28 to form a yes or no question 已生善法亦不增長
80 28 infix potential marker 已生善法亦不增長
81 28 no; na 已生善法亦不增長
82 26 that; those 謂忍此動亂而隨彼
83 26 another; the other 謂忍此動亂而隨彼
84 26 that; tad 謂忍此動亂而隨彼
85 25 such as; for example; for instance 如彼梵行而親梵行
86 25 if 如彼梵行而親梵行
87 25 in accordance with 如彼梵行而親梵行
88 25 to be appropriate; should; with regard to 如彼梵行而親梵行
89 25 this 如彼梵行而親梵行
90 25 it is so; it is thus; can be compared with 如彼梵行而親梵行
91 25 to go to 如彼梵行而親梵行
92 25 to meet 如彼梵行而親梵行
93 25 to appear; to seem; to be like 如彼梵行而親梵行
94 25 at least as good as 如彼梵行而親梵行
95 25 and 如彼梵行而親梵行
96 25 or 如彼梵行而親梵行
97 25 but 如彼梵行而親梵行
98 25 then 如彼梵行而親梵行
99 25 naturally 如彼梵行而親梵行
100 25 expresses a question or doubt 如彼梵行而親梵行
101 25 you 如彼梵行而親梵行
102 25 the second lunar month 如彼梵行而親梵行
103 25 in; at 如彼梵行而親梵行
104 25 Ru 如彼梵行而親梵行
105 25 Thus 如彼梵行而親梵行
106 25 thus; tathā 如彼梵行而親梵行
107 25 like; iva 如彼梵行而親梵行
108 25 suchness; tathatā 如彼梵行而親梵行
109 24 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 若佛所說是比丘善
110 24 suǒ an office; an institute 若佛所說是比丘善
111 24 suǒ introduces a relative clause 若佛所說是比丘善
112 24 suǒ it 若佛所說是比丘善
113 24 suǒ if; supposing 若佛所說是比丘善
114 24 suǒ a few; various; some 若佛所說是比丘善
115 24 suǒ a place; a location 若佛所說是比丘善
116 24 suǒ indicates a passive voice 若佛所說是比丘善
117 24 suǒ that which 若佛所說是比丘善
118 24 suǒ an ordinal number 若佛所說是比丘善
119 24 suǒ meaning 若佛所說是比丘善
120 24 suǒ garrison 若佛所說是比丘善
121 24 suǒ place; pradeśa 若佛所說是比丘善
122 24 suǒ that which; yad 若佛所說是比丘善
123 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於未說未聞契經而輒
124 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於未說未聞契經而輒
125 23 shuì to persuade 於未說未聞契經而輒
126 23 shuō to teach; to recite; to explain 於未說未聞契經而輒
127 23 shuō a doctrine; a theory 於未說未聞契經而輒
128 23 shuō to claim; to assert 於未說未聞契經而輒
129 23 shuō allocution 於未說未聞契經而輒
130 23 shuō to criticize; to scold 於未說未聞契經而輒
131 23 shuō to indicate; to refer to 於未說未聞契經而輒
132 23 shuō speach; vāda 於未說未聞契經而輒
133 23 shuō to speak; bhāṣate 於未說未聞契經而輒
134 23 shuō to instruct 於未說未聞契經而輒
135 22 xīn heart [organ] 見已淨信發恭敬心
136 22 xīn Kangxi radical 61 見已淨信發恭敬心
137 22 xīn mind; consciousness 見已淨信發恭敬心
138 22 xīn the center; the core; the middle 見已淨信發恭敬心
139 22 xīn one of the 28 star constellations 見已淨信發恭敬心
140 22 xīn heart 見已淨信發恭敬心
141 22 xīn emotion 見已淨信發恭敬心
142 22 xīn intention; consideration 見已淨信發恭敬心
143 22 xīn disposition; temperament 見已淨信發恭敬心
144 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 見已淨信發恭敬心
145 22 xīn heart; hṛdaya 見已淨信發恭敬心
146 22 xīn Rohiṇī; Jyesthā 見已淨信發恭敬心
147 21 this; these 若菩薩具此四法
148 21 in this way 若菩薩具此四法
149 21 otherwise; but; however; so 若菩薩具此四法
150 21 at this time; now; here 若菩薩具此四法
151 21 this; here; etad 若菩薩具此四法
152 21 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩具此四法
153 21 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩具此四法
154 21 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩具此四法
155 20 de potential marker 菩薩得珍寶聚量若須彌
156 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 菩薩得珍寶聚量若須彌
157 20 děi must; ought to 菩薩得珍寶聚量若須彌
158 20 děi to want to; to need to 菩薩得珍寶聚量若須彌
159 20 děi must; ought to 菩薩得珍寶聚量若須彌
160 20 de 菩薩得珍寶聚量若須彌
161 20 de infix potential marker 菩薩得珍寶聚量若須彌
162 20 to result in 菩薩得珍寶聚量若須彌
163 20 to be proper; to fit; to suit 菩薩得珍寶聚量若須彌
164 20 to be satisfied 菩薩得珍寶聚量若須彌
165 20 to be finished 菩薩得珍寶聚量若須彌
166 20 de result of degree 菩薩得珍寶聚量若須彌
167 20 de marks completion of an action 菩薩得珍寶聚量若須彌
168 20 děi satisfying 菩薩得珍寶聚量若須彌
169 20 to contract 菩薩得珍寶聚量若須彌
170 20 marks permission or possibility 菩薩得珍寶聚量若須彌
171 20 expressing frustration 菩薩得珍寶聚量若須彌
172 20 to hear 菩薩得珍寶聚量若須彌
173 20 to have; there is 菩薩得珍寶聚量若須彌
174 20 marks time passed 菩薩得珍寶聚量若須彌
175 20 obtain; attain; prāpta 菩薩得珍寶聚量若須彌
176 19 如是 rúshì thus; so 如是髮毛爪塔及
177 19 如是 rúshì thus, so 如是髮毛爪塔及
178 19 如是 rúshì thus; evam 如是髮毛爪塔及
179 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是髮毛爪塔及
180 19 no 心可無壞
181 19 Kangxi radical 71 心可無壞
182 19 to not have; without 心可無壞
183 19 has not yet 心可無壞
184 19 mo 心可無壞
185 19 do not 心可無壞
186 19 not; -less; un- 心可無壞
187 19 regardless of 心可無壞
188 19 to not have 心可無壞
189 19 um 心可無壞
190 19 Wu 心可無壞
191 19 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 心可無壞
192 19 not; non- 心可無壞
193 19 mo 心可無壞
194 19 also; too 已生善法亦不增長
195 19 but 已生善法亦不增長
196 19 this; he; she 已生善法亦不增長
197 19 although; even though 已生善法亦不增長
198 19 already 已生善法亦不增長
199 19 particle with no meaning 已生善法亦不增長
200 19 Yi 已生善法亦不增長
201 19 yún cloud 寶積經云
202 19 yún Yunnan 寶積經云
203 19 yún Yun 寶積經云
204 19 yún to say 寶積經云
205 19 yún to have 寶積經云
206 19 yún a particle with no meaning 寶積經云
207 19 yún in this way 寶積經云
208 19 yún cloud; megha 寶積經云
209 19 yún to say; iti 寶積經云
210 18 děng et cetera; and so on 沙門臣日稱等奉
211 18 děng to wait 沙門臣日稱等奉
212 18 děng degree; kind 沙門臣日稱等奉
213 18 děng plural 沙門臣日稱等奉
214 18 děng to be equal 沙門臣日稱等奉
215 18 děng degree; level 沙門臣日稱等奉
216 18 děng to compare 沙門臣日稱等奉
217 18 děng same; equal; sama 沙門臣日稱等奉
218 17 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故受彼施
219 17 old; ancient; former; past 故受彼施
220 17 reason; cause; purpose 故受彼施
221 17 to die 故受彼施
222 17 so; therefore; hence 故受彼施
223 17 original 故受彼施
224 17 accident; happening; instance 故受彼施
225 17 a friend; an acquaintance; friendship 故受彼施
226 17 something in the past 故受彼施
227 17 deceased; dead 故受彼施
228 17 still; yet 故受彼施
229 17 therefore; tasmāt 故受彼施
230 17 zhū all; many; various 諸身分
231 17 zhū Zhu 諸身分
232 17 zhū all; members of the class 諸身分
233 17 zhū interrogative particle 諸身分
234 17 zhū him; her; them; it 諸身分
235 17 zhū of; in 諸身分
236 17 zhū all; many; sarva 諸身分
237 16 dāng to be; to act as; to serve as 是故當
238 16 dāng at or in the very same; be apposite 是故當
239 16 dāng dang (sound of a bell) 是故當
240 16 dāng to face 是故當
241 16 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 是故當
242 16 dāng to manage; to host 是故當
243 16 dāng should 是故當
244 16 dāng to treat; to regard as 是故當
245 16 dǎng to think 是故當
246 16 dàng suitable; correspond to 是故當
247 16 dǎng to be equal 是故當
248 16 dàng that 是故當
249 16 dāng an end; top 是故當
250 16 dàng clang; jingle 是故當
251 16 dāng to judge 是故當
252 16 dǎng to bear on one's shoulder 是故當
253 16 dàng the same 是故當
254 16 dàng to pawn 是故當
255 16 dàng to fail [an exam] 是故當
256 16 dàng a trap 是故當
257 16 dàng a pawned item 是故當
258 16 dāng will be; bhaviṣyati 是故當
259 15 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於未說未聞契經而輒
260 15 ér Kangxi radical 126 於未說未聞契經而輒
261 15 ér you 於未說未聞契經而輒
262 15 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於未說未聞契經而輒
263 15 ér right away; then 於未說未聞契經而輒
264 15 ér but; yet; however; while; nevertheless 於未說未聞契經而輒
265 15 ér if; in case; in the event that 於未說未聞契經而輒
266 15 ér therefore; as a result; thus 於未說未聞契經而輒
267 15 ér how can it be that? 於未說未聞契經而輒
268 15 ér so as to 於未說未聞契經而輒
269 15 ér only then 於未說未聞契經而輒
270 15 ér as if; to seem like 於未說未聞契經而輒
271 15 néng can; able 於未說未聞契經而輒
272 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於未說未聞契經而輒
273 15 ér me 於未說未聞契經而輒
274 15 ér to arrive; up to 於未說未聞契經而輒
275 15 ér possessive 於未說未聞契經而輒
276 15 ér and; ca 於未說未聞契經而輒
277 15 I; me; my 我欲於彼令長夜中利益安樂
278 15 self 我欲於彼令長夜中利益安樂
279 15 we; our 我欲於彼令長夜中利益安樂
280 15 [my] dear 我欲於彼令長夜中利益安樂
281 15 Wo 我欲於彼令長夜中利益安樂
282 15 self; atman; attan 我欲於彼令長夜中利益安樂
283 15 ga 我欲於彼令長夜中利益安樂
284 15 I; aham 我欲於彼令長夜中利益安樂
285 15 zhù to dwell; to live; to reside 悉住正
286 15 zhù to stop; to halt 悉住正
287 15 zhù to retain; to remain 悉住正
288 15 zhù to lodge at [temporarily] 悉住正
289 15 zhù firmly; securely 悉住正
290 15 zhù verb complement 悉住正
291 15 zhù attaching; abiding; dwelling on 悉住正
292 15 眾生 zhòngshēng all living things 眾生妙德夜神因緣
293 15 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生妙德夜神因緣
294 15 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生妙德夜神因緣
295 15 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生妙德夜神因緣
296 14 wèi to call 謂於世間深著過慢
297 14 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於世間深著過慢
298 14 wèi to speak to; to address 謂於世間深著過慢
299 14 wèi to treat as; to regard as 謂於世間深著過慢
300 14 wèi introducing a condition situation 謂於世間深著過慢
301 14 wèi to speak to; to address 謂於世間深著過慢
302 14 wèi to think 謂於世間深著過慢
303 14 wèi for; is to be 謂於世間深著過慢
304 14 wèi to make; to cause 謂於世間深著過慢
305 14 wèi and 謂於世間深著過慢
306 14 wèi principle; reason 謂於世間深著過慢
307 14 wèi Wei 謂於世間深著過慢
308 14 wèi which; what; yad 謂於世間深著過慢
309 14 wèi to say; iti 謂於世間深著過慢
310 14 yòu again; also 又說一切有部云
311 14 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又說一切有部云
312 14 yòu Kangxi radical 29 又說一切有部云
313 14 yòu and 又說一切有部云
314 14 yòu furthermore 又說一切有部云
315 14 yòu in addition 又說一切有部云
316 14 yòu but 又說一切有部云
317 14 yòu again; also; moreover; punar 又說一切有部云
318 13 shēn human body; torso 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
319 13 shēn Kangxi radical 158 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
320 13 shēn measure word for clothes 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
321 13 shēn self 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
322 13 shēn life 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
323 13 shēn an object 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
324 13 shēn a lifetime 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
325 13 shēn personally 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
326 13 shēn moral character 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
327 13 shēn status; identity; position 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
328 13 shēn pregnancy 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
329 13 juān India 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
330 13 shēn body; kāya 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗
331 13 zhōng middle 謂百劫中積
332 13 zhōng medium; medium sized 謂百劫中積
333 13 zhōng China 謂百劫中積
334 13 zhòng to hit the mark 謂百劫中積
335 13 zhōng in; amongst 謂百劫中積
336 13 zhōng midday 謂百劫中積
337 13 zhōng inside 謂百劫中積
338 13 zhōng during 謂百劫中積
339 13 zhōng Zhong 謂百劫中積
340 13 zhōng intermediary 謂百劫中積
341 13 zhōng half 謂百劫中積
342 13 zhōng just right; suitably 謂百劫中積
343 13 zhōng while 謂百劫中積
344 13 zhòng to reach; to attain 謂百劫中積
345 13 zhòng to suffer; to infect 謂百劫中積
346 13 zhòng to obtain 謂百劫中積
347 13 zhòng to pass an exam 謂百劫中積
348 13 zhōng middle 謂百劫中積
349 13 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 若菩薩得身清淨
350 13 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 若菩薩得身清淨
351 13 清淨 qīngjìng concise 若菩薩得身清淨
352 13 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 若菩薩得身清淨
353 13 清淨 qīngjìng pure and clean 若菩薩得身清淨
354 13 清淨 qīngjìng purity 若菩薩得身清淨
355 13 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 若菩薩得身清淨
356 13 to arise; to get up 亦復不起貪著之心
357 13 case; instance; batch; group 亦復不起貪著之心
358 13 to rise; to raise 亦復不起貪著之心
359 13 to grow out of; to bring forth; to emerge 亦復不起貪著之心
360 13 to appoint (to an official post); to take up a post 亦復不起貪著之心
361 13 to start 亦復不起貪著之心
362 13 to establish; to build 亦復不起貪著之心
363 13 to draft; to draw up (a plan) 亦復不起貪著之心
364 13 opening sentence; opening verse 亦復不起貪著之心
365 13 to get out of bed 亦復不起貪著之心
366 13 to recover; to heal 亦復不起貪著之心
367 13 to take out; to extract 亦復不起貪著之心
368 13 marks the beginning of an action 亦復不起貪著之心
369 13 marks the sufficiency of an action 亦復不起貪著之心
370 13 to call back from mourning 亦復不起貪著之心
371 13 to take place; to occur 亦復不起貪著之心
372 13 from 亦復不起貪著之心
373 13 to conjecture 亦復不起貪著之心
374 13 stand up; utthāna 亦復不起貪著之心
375 13 arising; utpāda 亦復不起貪著之心
376 13 因緣 yīnyuán chance 眾生妙德夜神因緣
377 13 因緣 yīnyuán destiny 眾生妙德夜神因緣
378 13 因緣 yīnyuán according to this 眾生妙德夜神因緣
379 13 因緣 yīnyuán causes and conditions 眾生妙德夜神因緣
380 13 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 眾生妙德夜神因緣
381 13 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 眾生妙德夜神因緣
382 13 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 眾生妙德夜神因緣
383 12 zuò to do 唯說追求名聞利養作高舉事
384 12 zuò to act as; to serve as 唯說追求名聞利養作高舉事
385 12 zuò to start 唯說追求名聞利養作高舉事
386 12 zuò a writing; a work 唯說追求名聞利養作高舉事
387 12 zuò to dress as; to be disguised as 唯說追求名聞利養作高舉事
388 12 zuō to create; to make 唯說追求名聞利養作高舉事
389 12 zuō a workshop 唯說追求名聞利養作高舉事
390 12 zuō to write; to compose 唯說追求名聞利養作高舉事
391 12 zuò to rise 唯說追求名聞利養作高舉事
392 12 zuò to be aroused 唯說追求名聞利養作高舉事
393 12 zuò activity; action; undertaking 唯說追求名聞利養作高舉事
394 12 zuò to regard as 唯說追求名聞利養作高舉事
395 12 zuò action; kāraṇa 唯說追求名聞利養作高舉事
396 12 以是 yǐshì for that reason; therefore; for this reason 以是因緣處生死海之所沈溺
397 12 以是 yǐshì for example; to say 以是因緣處生死海之所沈溺
398 12 xiǎng to think 隨所住已生乞食想
399 12 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 隨所住已生乞食想
400 12 xiǎng to want 隨所住已生乞食想
401 12 xiǎng to remember; to miss; to long for 隨所住已生乞食想
402 12 xiǎng to plan 隨所住已生乞食想
403 12 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 隨所住已生乞食想
404 12 乃至 nǎizhì and even 乃至具壽優波離向如來前合
405 12 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至具壽優波離向如來前合
406 12 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 是大德比丘比
407 12 比丘 bǐqiū bhiksu 是大德比丘比
408 12 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 是大德比丘比
409 12 shēng to be born; to give birth 生誹謗
410 12 shēng to live 生誹謗
411 12 shēng raw 生誹謗
412 12 shēng a student 生誹謗
413 12 shēng life 生誹謗
414 12 shēng to produce; to give rise 生誹謗
415 12 shēng alive 生誹謗
416 12 shēng a lifetime 生誹謗
417 12 shēng to initiate; to become 生誹謗
418 12 shēng to grow 生誹謗
419 12 shēng unfamiliar 生誹謗
420 12 shēng not experienced 生誹謗
421 12 shēng hard; stiff; strong 生誹謗
422 12 shēng very; extremely 生誹謗
423 12 shēng having academic or professional knowledge 生誹謗
424 12 shēng a male role in traditional theatre 生誹謗
425 12 shēng gender 生誹謗
426 12 shēng to develop; to grow 生誹謗
427 12 shēng to set up 生誹謗
428 12 shēng a prostitute 生誹謗
429 12 shēng a captive 生誹謗
430 12 shēng a gentleman 生誹謗
431 12 shēng Kangxi radical 100 生誹謗
432 12 shēng unripe 生誹謗
433 12 shēng nature 生誹謗
434 12 shēng to inherit; to succeed 生誹謗
435 12 shēng destiny 生誹謗
436 12 shēng birth 生誹謗
437 12 shēng arise; produce; utpad 生誹謗
438 11 魔事 móshì Māra's deeds; hindrances 菩薩有十種魔事
439 11 already 見已淨信發恭敬心
440 11 Kangxi radical 49 見已淨信發恭敬心
441 11 from 見已淨信發恭敬心
442 11 to bring to an end; to stop 見已淨信發恭敬心
443 11 final aspectual particle 見已淨信發恭敬心
444 11 afterwards; thereafter 見已淨信發恭敬心
445 11 too; very; excessively 見已淨信發恭敬心
446 11 to complete 見已淨信發恭敬心
447 11 to demote; to dismiss 見已淨信發恭敬心
448 11 to recover from an illness 見已淨信發恭敬心
449 11 certainly 見已淨信發恭敬心
450 11 an interjection of surprise 見已淨信發恭敬心
451 11 this 見已淨信發恭敬心
452 11 former; pūrvaka 見已淨信發恭敬心
453 11 former; pūrvaka 見已淨信發恭敬心
454 11 我慢 wǒmàn conceit; atmamana; ahamkara 我慢
455 11 我慢 wǒmàn visualization as a deity; ahamkara 我慢
456 11 xíng to walk 者行住威儀安詳平正
457 11 xíng capable; competent 者行住威儀安詳平正
458 11 háng profession 者行住威儀安詳平正
459 11 háng line; row 者行住威儀安詳平正
460 11 xíng Kangxi radical 144 者行住威儀安詳平正
461 11 xíng to travel 者行住威儀安詳平正
462 11 xìng actions; conduct 者行住威儀安詳平正
463 11 xíng to do; to act; to practice 者行住威儀安詳平正
464 11 xíng all right; OK; okay 者行住威儀安詳平正
465 11 háng horizontal line 者行住威儀安詳平正
466 11 héng virtuous deeds 者行住威儀安詳平正
467 11 hàng a line of trees 者行住威儀安詳平正
468 11 hàng bold; steadfast 者行住威儀安詳平正
469 11 xíng to move 者行住威儀安詳平正
470 11 xíng to put into effect; to implement 者行住威儀安詳平正
471 11 xíng travel 者行住威儀安詳平正
472 11 xíng to circulate 者行住威儀安詳平正
473 11 xíng running script; running script 者行住威儀安詳平正
474 11 xíng temporary 者行住威儀安詳平正
475 11 xíng soon 者行住威儀安詳平正
476 11 háng rank; order 者行住威儀安詳平正
477 11 háng a business; a shop 者行住威儀安詳平正
478 11 xíng to depart; to leave 者行住威儀安詳平正
479 11 xíng to experience 者行住威儀安詳平正
480 11 xíng path; way 者行住威儀安詳平正
481 11 xíng xing; ballad 者行住威儀安詳平正
482 11 xíng a round [of drinks] 者行住威儀安詳平正
483 11 xíng Xing 者行住威儀安詳平正
484 11 xíng moreover; also 者行住威儀安詳平正
485 11 xíng Practice 者行住威儀安詳平正
486 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 者行住威儀安詳平正
487 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 者行住威儀安詳平正
488 11 his; hers; its; theirs 修其善
489 11 to add emphasis 修其善
490 11 used when asking a question in reply to a question 修其善
491 11 used when making a request or giving an order 修其善
492 11 he; her; it; them 修其善
493 11 probably; likely 修其善
494 11 will 修其善
495 11 may 修其善
496 11 if 修其善
497 11 or 修其善
498 11 Qi 修其善
499 11 he; her; it; saḥ; sā; tad 修其善
500 11 you; thou 言汝於此

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
wèi to be; bhū
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
that; tad
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
百劫 98 Baijie
宝云经 寶雲經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa sūtra
慈氏 99 Maitreya
大乘集菩萨学论 大乘集菩薩學論 100 Śikṣāsamuccaya; Dasheng Ji Pusa Xue Lun
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
护国经 護國經 104 Hu Guo Jing
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙德 109 Wonderful Virtue
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
日称 日稱 114 Ri Cheng
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利子 115 Sariputta
神变经 神變經 115 Vairocana Sutra
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
维摩诘所说经 維摩詰所說經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakirti Nirdesa Sutra
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
西天 120 India; Indian continent
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
意经 意經 121 Yi Jing; Ummagga
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
住劫 122 The kalpa of abiding
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 155.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白佛 98 to address the Buddha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发心 初發心 99 initial determination
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大身 100 great body; mahakaya
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
大冢 大塚 100 stupa
等心 100 a non-discriminating mind
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法僧 102 a monk who recites mantras
法行 102 to practice the Dharma
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛土 102 Buddha land
福报 福報 102 a blessed reward
福生 102 fortunate rebirth
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
高座 103
  1. a high seat; a pulpit
  2. Gaozuo
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
护身 護身 104 protection of the body
化度 104 convert and liberate; teach and save
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
济度 濟度 106 to ferry across
教诫 教誡 106 instruction; teaching
集经 集經 106 saṃgīti
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
久修 106 practiced for a long time
卷第十 106 scroll 10
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
了知 108 to understand clearly
利养 利養 108 gain
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
罗门 羅門 108 Brahman
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
能行 110 ability to act
旁生 112 rebirth as an animal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
求法 113 to seek the Dharma
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
群有 113 everything that exists
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
如法 114 In Accord With
如理作意 114 attention; engagement
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善根 115 few good roots; little virtue
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 celestial birth
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
施设 施設 115 to establish; to set up
食身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
识身 識身 115 mind and body
师子座 師子座 115 lion's throne
寿量 壽量 115 Lifespan
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守护心 守護心 115 a protecting mind
四法 115 the four aspects of the Dharma
四依止 115
  1. Four Reliances
  2. four reliances
死尸 死屍 115 a corpse
所持 115 adhisthana; empowerment
宿愿 宿願 115 prior vow
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
弹指顷 彈指頃 116 the duration of a finger-snap
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
未生善 119 good that has not yet been produced
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
贤瓶 賢瓶 120 mani vase
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
信力 120 the power of faith; śraddhābala
夜神 121 nighttime spirits
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
译经 譯經 121 to translate the scriptures
已生善 121 good that has already been produced
以要言之 121 in summary; essentially speaking
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应作 應作 121 a manifestation
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
踰缮那 踰繕那 121 yojana
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
罪业 罪業 122 sin; karma
作善 122 to do good deeds