Glossary and Vocabulary for Yueming Pusa Jing (Candraprabhabodhisattva) 月明菩薩經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 17 wáng Wang 名諦念願無上王如來
2 17 wáng a king 名諦念願無上王如來
3 17 wáng Kangxi radical 96 名諦念願無上王如來
4 17 wàng to be king; to rule 名諦念願無上王如來
5 17 wáng a prince; a duke 名諦念願無上王如來
6 17 wáng grand; great 名諦念願無上王如來
7 17 wáng to treat with the ceremony due to a king 名諦念願無上王如來
8 17 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 名諦念願無上王如來
9 17 wáng the head of a group or gang 名諦念願無上王如來
10 17 wáng the biggest or best of a group 名諦念願無上王如來
11 17 wáng king; best of a kind; rāja 名諦念願無上王如來
12 17 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若作比丘
13 17 比丘 bǐqiū bhiksu 若作比丘
14 17 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若作比丘
15 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 疾逮得無上正真道
16 15 děi to want to; to need to 疾逮得無上正真道
17 15 děi must; ought to 疾逮得無上正真道
18 15 de 疾逮得無上正真道
19 15 de infix potential marker 疾逮得無上正真道
20 15 to result in 疾逮得無上正真道
21 15 to be proper; to fit; to suit 疾逮得無上正真道
22 15 to be satisfied 疾逮得無上正真道
23 15 to be finished 疾逮得無上正真道
24 15 děi satisfying 疾逮得無上正真道
25 15 to contract 疾逮得無上正真道
26 15 to hear 疾逮得無上正真道
27 15 to have; there is 疾逮得無上正真道
28 15 marks time passed 疾逮得無上正真道
29 15 obtain; attain; prāpta 疾逮得無上正真道
30 14 rén person; people; a human being 與大比丘眾千二百五十人
31 14 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾千二百五十人
32 14 rén a kind of person 與大比丘眾千二百五十人
33 14 rén everybody 與大比丘眾千二百五十人
34 14 rén adult 與大比丘眾千二百五十人
35 14 rén somebody; others 與大比丘眾千二百五十人
36 14 rén an upright person 與大比丘眾千二百五十人
37 14 rén person; manuṣya 與大比丘眾千二百五十人
38 13 suǒ a few; various; some 童男到佛所
39 13 suǒ a place; a location 童男到佛所
40 13 suǒ indicates a passive voice 童男到佛所
41 13 suǒ an ordinal number 童男到佛所
42 13 suǒ meaning 童男到佛所
43 13 suǒ garrison 童男到佛所
44 13 suǒ place; pradeśa 童男到佛所
45 13 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
46 13 relating to Buddhism 佛在羅閱祇耆闍崛山中
47 13 a statue or image of a Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
48 13 a Buddhist text 佛在羅閱祇耆闍崛山中
49 13 to touch; to stroke 佛在羅閱祇耆闍崛山中
50 13 Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
51 13 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
52 13 無數 wúshù countless; innumerable 使無數人得須陀洹道
53 13 無數 wúshù extremely many 使無數人得須陀洹道
54 13 yuàn to hope; to wish; to desire 奉持食四願
55 13 yuàn hope 奉持食四願
56 13 yuàn to be ready; to be willing 奉持食四願
57 13 yuàn to ask for; to solicit 奉持食四願
58 13 yuàn a vow 奉持食四願
59 13 yuàn diligent; attentive 奉持食四願
60 13 yuàn to prefer; to select 奉持食四願
61 13 yuàn to admire 奉持食四願
62 13 yuàn a vow; pranidhana 奉持食四願
63 10 zhě ca 第一願者
64 9 常行 chángxíng to perpetually practice; a permanent norm 常行三事
65 9 常行 chángxíng normal; ordinary 常行三事
66 9 常行 chángxíng constantly walking in meditation 常行三事
67 8 shàng top; a high position 隨所樂具習行為上尊
68 8 shang top; the position on or above something 隨所樂具習行為上尊
69 8 shàng to go up; to go forward 隨所樂具習行為上尊
70 8 shàng shang 隨所樂具習行為上尊
71 8 shàng previous; last 隨所樂具習行為上尊
72 8 shàng high; higher 隨所樂具習行為上尊
73 8 shàng advanced 隨所樂具習行為上尊
74 8 shàng a monarch; a sovereign 隨所樂具習行為上尊
75 8 shàng time 隨所樂具習行為上尊
76 8 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 隨所樂具習行為上尊
77 8 shàng far 隨所樂具習行為上尊
78 8 shàng big; as big as 隨所樂具習行為上尊
79 8 shàng abundant; plentiful 隨所樂具習行為上尊
80 8 shàng to report 隨所樂具習行為上尊
81 8 shàng to offer 隨所樂具習行為上尊
82 8 shàng to go on stage 隨所樂具習行為上尊
83 8 shàng to take office; to assume a post 隨所樂具習行為上尊
84 8 shàng to install; to erect 隨所樂具習行為上尊
85 8 shàng to suffer; to sustain 隨所樂具習行為上尊
86 8 shàng to burn 隨所樂具習行為上尊
87 8 shàng to remember 隨所樂具習行為上尊
88 8 shàng to add 隨所樂具習行為上尊
89 8 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 隨所樂具習行為上尊
90 8 shàng to meet 隨所樂具習行為上尊
91 8 shàng falling then rising (4th) tone 隨所樂具習行為上尊
92 8 shang used after a verb indicating a result 隨所樂具習行為上尊
93 8 shàng a musical note 隨所樂具習行為上尊
94 8 shàng higher, superior; uttara 隨所樂具習行為上尊
95 8 idea 意無貪心
96 8 Italy (abbreviation) 意無貪心
97 8 a wish; a desire; intention 意無貪心
98 8 mood; feeling 意無貪心
99 8 will; willpower; determination 意無貪心
100 8 bearing; spirit 意無貪心
101 8 to think of; to long for; to miss 意無貪心
102 8 to anticipate; to expect 意無貪心
103 8 to doubt; to suspect 意無貪心
104 8 meaning 意無貪心
105 8 a suggestion; a hint 意無貪心
106 8 an understanding; a point of view 意無貪心
107 8 Yi 意無貪心
108 8 manas; mind; mentation 意無貪心
109 8 shí time; a point or period of time 是時
110 8 shí a season; a quarter of a year 是時
111 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
112 8 shí fashionable 是時
113 8 shí fate; destiny; luck 是時
114 8 shí occasion; opportunity; chance 是時
115 8 shí tense 是時
116 8 shí particular; special 是時
117 8 shí to plant; to cultivate 是時
118 8 shí an era; a dynasty 是時
119 8 shí time [abstract] 是時
120 8 shí seasonal 是時
121 8 shí to wait upon 是時
122 8 shí hour 是時
123 8 shí appropriate; proper; timely 是時
124 8 shí Shi 是時
125 8 shí a present; currentlt 是時
126 8 shí time; kāla 是時
127 8 shí at that time; samaya 是時
128 8 太子 tàizǐ a crown prince 王第一太子
129 8 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 王第一太子
130 7 to give 與大比丘眾千二百五十人
131 7 to accompany 與大比丘眾千二百五十人
132 7 to particate in 與大比丘眾千二百五十人
133 7 of the same kind 與大比丘眾千二百五十人
134 7 to help 與大比丘眾千二百五十人
135 7 for 與大比丘眾千二百五十人
136 7 爾時 ěr shí at that time 爾時
137 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
138 7 cháng Chang 常以善意迎逆一切人心
139 7 cháng common; general; ordinary 常以善意迎逆一切人心
140 7 cháng a principle; a rule 常以善意迎逆一切人心
141 7 cháng eternal; nitya 常以善意迎逆一切人心
142 7 人生 rénshēng life 無數人生四王天上
143 7 人生 rénshēng Human Life Magazine 無數人生四王天上
144 7 人生 rénshēng life 無數人生四王天上
145 7 童男 tóngnán virgin male 佛譬童男
146 7 月明 yuèmíng moonlight 漢言月明
147 7 月明 yuèmíng moonlight; candra-prabha 漢言月明
148 6 to heal 當供養之趣令得愈
149 6 to exceed 當供養之趣令得愈
150 6 Yu 當供養之趣令得愈
151 6 zhī to go 有清潔之行
152 6 zhī to arrive; to go 有清潔之行
153 6 zhī is 有清潔之行
154 6 zhī to use 有清潔之行
155 6 zhī Zhi 有清潔之行
156 6 zhī winding 有清潔之行
157 6 xīn heart [organ] 常行哀心
158 6 xīn Kangxi radical 61 常行哀心
159 6 xīn mind; consciousness 常行哀心
160 6 xīn the center; the core; the middle 常行哀心
161 6 xīn one of the 28 star constellations 常行哀心
162 6 xīn heart 常行哀心
163 6 xīn emotion 常行哀心
164 6 xīn intention; consideration 常行哀心
165 6 xīn disposition; temperament 常行哀心
166 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 常行哀心
167 6 xīn heart; hṛdaya 常行哀心
168 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 常行哀心
169 5 一切 yīqiè temporary 常以善意迎逆一切人心
170 5 一切 yīqiè the same 常以善意迎逆一切人心
171 5 Kangxi radical 71 無所著
172 5 to not have; without 無所著
173 5 mo 無所著
174 5 to not have 無所著
175 5 Wu 無所著
176 5 mo 無所著
177 5 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
178 5 zhōng medium; medium sized 佛在羅閱祇耆闍崛山中
179 5 zhōng China 佛在羅閱祇耆闍崛山中
180 5 zhòng to hit the mark 佛在羅閱祇耆闍崛山中
181 5 zhōng midday 佛在羅閱祇耆闍崛山中
182 5 zhōng inside 佛在羅閱祇耆闍崛山中
183 5 zhōng during 佛在羅閱祇耆闍崛山中
184 5 zhōng Zhong 佛在羅閱祇耆闍崛山中
185 5 zhōng intermediary 佛在羅閱祇耆闍崛山中
186 5 zhōng half 佛在羅閱祇耆闍崛山中
187 5 zhòng to reach; to attain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
188 5 zhòng to suffer; to infect 佛在羅閱祇耆闍崛山中
189 5 zhòng to obtain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
190 5 zhòng to pass an exam 佛在羅閱祇耆闍崛山中
191 5 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
192 5 yán to speak; to say; said 漢言月明
193 5 yán language; talk; words; utterance; speech 漢言月明
194 5 yán Kangxi radical 149 漢言月明
195 5 yán phrase; sentence 漢言月明
196 5 yán a word; a syllable 漢言月明
197 5 yán a theory; a doctrine 漢言月明
198 5 yán to regard as 漢言月明
199 5 yán to act as 漢言月明
200 5 yán word; vacana 漢言月明
201 5 yán speak; vad 漢言月明
202 5 to go back; to return 復有一事
203 5 to resume; to restart 復有一事
204 5 to do in detail 復有一事
205 5 to restore 復有一事
206 5 to respond; to reply to 復有一事
207 5 Fu; Return 復有一事
208 5 to retaliate; to reciprocate 復有一事
209 5 to avoid forced labor or tax 復有一事
210 5 Fu 復有一事
211 5 doubled; to overlapping; folded 復有一事
212 5 a lined garment with doubled thickness 復有一事
213 5 method; way 字栴羅法
214 5 France 字栴羅法
215 5 the law; rules; regulations 字栴羅法
216 5 the teachings of the Buddha; Dharma 字栴羅法
217 5 a standard; a norm 字栴羅法
218 5 an institution 字栴羅法
219 5 to emulate 字栴羅法
220 5 magic; a magic trick 字栴羅法
221 5 punishment 字栴羅法
222 5 Fa 字栴羅法
223 5 a precedent 字栴羅法
224 5 a classification of some kinds of Han texts 字栴羅法
225 5 relating to a ceremony or rite 字栴羅法
226 5 Dharma 字栴羅法
227 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 字栴羅法
228 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 字栴羅法
229 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 字栴羅法
230 5 quality; characteristic 字栴羅法
231 5 desire 其數欲盡最後五十歲中
232 5 to desire; to wish 其數欲盡最後五十歲中
233 5 to desire; to intend 其數欲盡最後五十歲中
234 5 lust 其數欲盡最後五十歲中
235 5 desire; intention; wish; kāma 其數欲盡最後五十歲中
236 5 dào way; road; path 使無數人得須陀洹道
237 5 dào principle; a moral; morality 使無數人得須陀洹道
238 5 dào Tao; the Way 使無數人得須陀洹道
239 5 dào to say; to speak; to talk 使無數人得須陀洹道
240 5 dào to think 使無數人得須陀洹道
241 5 dào circuit; a province 使無數人得須陀洹道
242 5 dào a course; a channel 使無數人得須陀洹道
243 5 dào a method; a way of doing something 使無數人得須陀洹道
244 5 dào a doctrine 使無數人得須陀洹道
245 5 dào Taoism; Daoism 使無數人得須陀洹道
246 5 dào a skill 使無數人得須陀洹道
247 5 dào a sect 使無數人得須陀洹道
248 5 dào a line 使無數人得須陀洹道
249 5 dào Way 使無數人得須陀洹道
250 5 dào way; path; marga 使無數人得須陀洹道
251 5 to use; to grasp 常以善意迎逆一切人心
252 5 to rely on 常以善意迎逆一切人心
253 5 to regard 常以善意迎逆一切人心
254 5 to be able to 常以善意迎逆一切人心
255 5 to order; to command 常以善意迎逆一切人心
256 5 used after a verb 常以善意迎逆一切人心
257 5 a reason; a cause 常以善意迎逆一切人心
258 5 Israel 常以善意迎逆一切人心
259 5 Yi 常以善意迎逆一切人心
260 5 use; yogena 常以善意迎逆一切人心
261 5 wéi to act as; to serve 前為佛作禮
262 5 wéi to change into; to become 前為佛作禮
263 5 wéi to be; is 前為佛作禮
264 5 wéi to do 前為佛作禮
265 5 wèi to support; to help 前為佛作禮
266 5 wéi to govern 前為佛作禮
267 5 wèi to be; bhū 前為佛作禮
268 5 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
269 5 shì matter; thing; item 復有一事
270 5 shì to serve 復有一事
271 5 shì a government post 復有一事
272 5 shì duty; post; work 復有一事
273 5 shì occupation 復有一事
274 5 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 復有一事
275 5 shì an accident 復有一事
276 5 shì to attend 復有一事
277 5 shì an allusion 復有一事
278 5 shì a condition; a state; a situation 復有一事
279 5 shì to engage in 復有一事
280 5 shì to enslave 復有一事
281 5 shì to pursue 復有一事
282 5 shì to administer 復有一事
283 5 shì to appoint 復有一事
284 5 shì thing; phenomena 復有一事
285 5 shì actions; karma 復有一事
286 4 zhǐ to stop; to halt 其法留止二十億千歲
287 4 zhǐ to arrive; until; to end 其法留止二十億千歲
288 4 zhǐ Kangxi radical 77 其法留止二十億千歲
289 4 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain 其法留止二十億千歲
290 4 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell 其法留止二十億千歲
291 4 zhǐ to rest; to settle; to be still 其法留止二十億千歲
292 4 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 其法留止二十億千歲
293 4 zhǐ foot 其法留止二十億千歲
294 4 zhǐ percussion mallet; drumstick 其法留止二十億千歲
295 4 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 其法留止二十億千歲
296 4 如來 rúlái Tathagata 名諦念願無上王如來
297 4 如來 Rúlái Tathagata 名諦念願無上王如來
298 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 名諦念願無上王如來
299 4 深法 shēn fǎ a profound truth 常護佛深法
300 4 三昧 sānmèi samadhi 常持是三昧
301 4 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 常持是三昧
302 4 shī to give; to grant 持法施
303 4 shī to act; to do; to execute; to carry out 持法施
304 4 shī to deploy; to set up 持法施
305 4 shī to relate to 持法施
306 4 shī to move slowly 持法施
307 4 shī to exert 持法施
308 4 shī to apply; to spread 持法施
309 4 shī Shi 持法施
310 4 shī the practice of selfless giving; dāna 持法施
311 4 便 biàn convenient; handy; easy 便變化作無央數身形
312 4 便 biàn advantageous 便變化作無央數身形
313 4 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便變化作無央數身形
314 4 便 pián fat; obese 便變化作無央數身形
315 4 便 biàn to make easy 便變化作無央數身形
316 4 便 biàn an unearned advantage 便變化作無央數身形
317 4 便 biàn ordinary; plain 便變化作無央數身形
318 4 便 biàn in passing 便變化作無央數身形
319 4 便 biàn informal 便變化作無央數身形
320 4 便 biàn appropriate; suitable 便變化作無央數身形
321 4 便 biàn an advantageous occasion 便變化作無央數身形
322 4 便 biàn stool 便變化作無央數身形
323 4 便 pián quiet; quiet and comfortable 便變化作無央數身形
324 4 便 biàn proficient; skilled 便變化作無央數身形
325 4 便 pián shrewd; slick; good with words 便變化作無央數身形
326 4 one 佛說月明菩薩經一卷
327 4 Kangxi radical 1 佛說月明菩薩經一卷
328 4 pure; concentrated 佛說月明菩薩經一卷
329 4 first 佛說月明菩薩經一卷
330 4 the same 佛說月明菩薩經一卷
331 4 sole; single 佛說月明菩薩經一卷
332 4 a very small amount 佛說月明菩薩經一卷
333 4 Yi 佛說月明菩薩經一卷
334 4 other 佛說月明菩薩經一卷
335 4 to unify 佛說月明菩薩經一卷
336 4 accidentally; coincidentally 佛說月明菩薩經一卷
337 4 abruptly; suddenly 佛說月明菩薩經一卷
338 4 one; eka 佛說月明菩薩經一卷
339 4 三事 sānshì three things 常修行佛三事
340 4 安隱 ānnyǐn tranquil 令得安隱給與醫藥
341 4 安隱 ānnyǐn Kshama; Kṣama; Kṣema 令得安隱給與醫藥
342 4 血肉 xuèròu flesh 何從得生人血肉
343 4 至誠 zhìchéng sincere 漢言至誠意
344 3 hàn Han Chinese 漢言月明
345 3 hàn Han Dynasty 漢言月明
346 3 hàn Milky Way 漢言月明
347 3 hàn Later Han Dynasty 漢言月明
348 3 hàn a man; a chap 漢言月明
349 3 hàn Chinese language 漢言月明
350 3 hàn Han River 漢言月明
351 3 hàn Chinese; cīna 漢言月明
352 3 to protect; to guard 常護佛深法
353 3 to support something that is wrong; to be partial to 常護佛深法
354 3 to protect; to guard 常護佛深法
355 3 four 奉持食四願
356 3 note a musical scale 奉持食四願
357 3 fourth 奉持食四願
358 3 Si 奉持食四願
359 3 four; catur 奉持食四願
360 3 無上正真道 wúshàng zhèng zhēn dào unexcelled complete enlightenment 疾逮得無上正真道
361 3 不復 bùfù to not go back 比丘多不復信深經
362 3 不復 bùfù not again 比丘多不復信深經
363 3 醫藥 yīyào medicine 令得安隱給與醫藥
364 3 菩薩大士 púsàdàshì bodhisattva-mahāsattva 菩薩大士
365 3 Kangxi radical 49 所度盡已
366 3 to bring to an end; to stop 所度盡已
367 3 to complete 所度盡已
368 3 to demote; to dismiss 所度盡已
369 3 to recover from an illness 所度盡已
370 3 former; pūrvaka 所度盡已
371 3 月明菩薩經 yuèmíng púsà jīng Yueming Pusa Jing; Candraprabhabodhisattva 佛說月明菩薩經一卷
372 3 to be near by; to be close to 即愈矣
373 3 at that time 即愈矣
374 3 to be exactly the same as; to be thus 即愈矣
375 3 supposed; so-called 即愈矣
376 3 to arrive at; to ascend 即愈矣
377 3 歡喜 huānxǐ joyful 大歡喜悅懌不能自勝
378 3 歡喜 huānxǐ to like 大歡喜悅懌不能自勝
379 3 歡喜 huānxǐ joy 大歡喜悅懌不能自勝
380 3 歡喜 huānxǐ joy; prīti 大歡喜悅懌不能自勝
381 3 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 大歡喜悅懌不能自勝
382 3 歡喜 huānxǐ Nandi 大歡喜悅懌不能自勝
383 3 míng fame; renown; reputation 名申日
384 3 míng a name; personal name; designation 名申日
385 3 míng rank; position 名申日
386 3 míng an excuse 名申日
387 3 míng life 名申日
388 3 míng to name; to call 名申日
389 3 míng to express; to describe 名申日
390 3 míng to be called; to have the name 名申日
391 3 míng to own; to possess 名申日
392 3 míng famous; renowned 名申日
393 3 míng moral 名申日
394 3 míng name; naman 名申日
395 3 míng fame; renown; yasas 名申日
396 3 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 名諦念願無上王如來
397 3 to go; to 示現受身於世間
398 3 to rely on; to depend on 示現受身於世間
399 3 Yu 示現受身於世間
400 3 a crow 示現受身於世間
401 3 to go 人人皆當過泥洹大道去
402 3 to remove; to wipe off; to eliminate 人人皆當過泥洹大道去
403 3 to be distant 人人皆當過泥洹大道去
404 3 to leave 人人皆當過泥洹大道去
405 3 to play a part 人人皆當過泥洹大道去
406 3 to abandon; to give up 人人皆當過泥洹大道去
407 3 to die 人人皆當過泥洹大道去
408 3 previous; past 人人皆當過泥洹大道去
409 3 to send out; to issue; to drive away 人人皆當過泥洹大道去
410 3 falling tone 人人皆當過泥洹大道去
411 3 to lose 人人皆當過泥洹大道去
412 3 Qu 人人皆當過泥洹大道去
413 3 go; gati 人人皆當過泥洹大道去
414 3 xíng to walk 有清潔之行
415 3 xíng capable; competent 有清潔之行
416 3 háng profession 有清潔之行
417 3 xíng Kangxi radical 144 有清潔之行
418 3 xíng to travel 有清潔之行
419 3 xìng actions; conduct 有清潔之行
420 3 xíng to do; to act; to practice 有清潔之行
421 3 xíng all right; OK; okay 有清潔之行
422 3 háng horizontal line 有清潔之行
423 3 héng virtuous deeds 有清潔之行
424 3 hàng a line of trees 有清潔之行
425 3 hàng bold; steadfast 有清潔之行
426 3 xíng to move 有清潔之行
427 3 xíng to put into effect; to implement 有清潔之行
428 3 xíng travel 有清潔之行
429 3 xíng to circulate 有清潔之行
430 3 xíng running script; running script 有清潔之行
431 3 xíng temporary 有清潔之行
432 3 háng rank; order 有清潔之行
433 3 háng a business; a shop 有清潔之行
434 3 xíng to depart; to leave 有清潔之行
435 3 xíng to experience 有清潔之行
436 3 xíng path; way 有清潔之行
437 3 xíng xing; ballad 有清潔之行
438 3 xíng Xing 有清潔之行
439 3 xíng Practice 有清潔之行
440 3 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 有清潔之行
441 3 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 有清潔之行
442 3 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 無所著
443 3 zhù outstanding 無所著
444 3 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 無所著
445 3 zhuó to wear (clothes) 無所著
446 3 zhe expresses a command 無所著
447 3 zháo to attach; to grasp 無所著
448 3 zhāo to add; to put 無所著
449 3 zhuó a chess move 無所著
450 3 zhāo a trick; a move; a method 無所著
451 3 zhāo OK 無所著
452 3 zháo to fall into [a trap] 無所著
453 3 zháo to ignite 無所著
454 3 zháo to fall asleep 無所著
455 3 zhuó whereabouts; end result 無所著
456 3 zhù to appear; to manifest 無所著
457 3 zhù to show 無所著
458 3 zhù to indicate; to be distinguished by 無所著
459 3 zhù to write 無所著
460 3 zhù to record 無所著
461 3 zhù a document; writings 無所著
462 3 zhù Zhu 無所著
463 3 zháo expresses that a continuing process has a result 無所著
464 3 zhuó to arrive 無所著
465 3 zhuó to result in 無所著
466 3 zhuó to command 無所著
467 3 zhuó a strategy 無所著
468 3 zhāo to happen; to occur 無所著
469 3 zhù space between main doorwary and a screen 無所著
470 3 zhuó somebody attached to a place; a local 無所著
471 3 zhe attachment to 無所著
472 3 Yi 國人愛重亦爾
473 3 智力 zhìlì intelligence; intellect 名智力
474 3 智力 zhì lì wisdom and bravery 名智力
475 3 第一 dì yī first 第一願者
476 3 第一 dì yī foremost; first 第一願者
477 3 第一 dì yī first; prathama 第一願者
478 3 第一 dì yī foremost; parama 第一願者
479 3 letter; symbol; character 字栴羅法
480 3 Zi 字栴羅法
481 3 to love 字栴羅法
482 3 to teach; to educate 字栴羅法
483 3 to be allowed to marry 字栴羅法
484 3 courtesy name; style name; scholarly or literary name 字栴羅法
485 3 diction; wording 字栴羅法
486 3 handwriting 字栴羅法
487 3 calligraphy; a work of calligraphy 字栴羅法
488 3 a written pledge; a letter; a contract 字栴羅法
489 3 a font; a calligraphic style 字栴羅法
490 3 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 字栴羅法
491 3 Mo 王莫悲
492 3 chí to grasp; to hold 常持是三昧
493 3 chí to resist; to oppose 常持是三昧
494 3 chí to uphold 常持是三昧
495 3 chí to sustain; to keep; to uphold 常持是三昧
496 3 chí to administer; to manage 常持是三昧
497 3 chí to control 常持是三昧
498 3 chí to be cautious 常持是三昧
499 3 chí to remember 常持是三昧
500 3 chí to assist 常持是三昧

Frequencies of all Words

Top 910

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 19 shì is; are; am; to be 是時
2 19 shì is exactly 是時
3 19 shì is suitable; is in contrast 是時
4 19 shì this; that; those 是時
5 19 shì really; certainly 是時
6 19 shì correct; yes; affirmative 是時
7 19 shì true 是時
8 19 shì is; has; exists 是時
9 19 shì used between repetitions of a word 是時
10 19 shì a matter; an affair 是時
11 19 shì Shi 是時
12 19 shì is; bhū 是時
13 19 shì this; idam 是時
14 17 wáng Wang 名諦念願無上王如來
15 17 wáng a king 名諦念願無上王如來
16 17 wáng Kangxi radical 96 名諦念願無上王如來
17 17 wàng to be king; to rule 名諦念願無上王如來
18 17 wáng a prince; a duke 名諦念願無上王如來
19 17 wáng grand; great 名諦念願無上王如來
20 17 wáng to treat with the ceremony due to a king 名諦念願無上王如來
21 17 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 名諦念願無上王如來
22 17 wáng the head of a group or gang 名諦念願無上王如來
23 17 wáng the biggest or best of a group 名諦念願無上王如來
24 17 wáng king; best of a kind; rāja 名諦念願無上王如來
25 17 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若作比丘
26 17 比丘 bǐqiū bhiksu 若作比丘
27 17 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若作比丘
28 15 de potential marker 疾逮得無上正真道
29 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 疾逮得無上正真道
30 15 děi must; ought to 疾逮得無上正真道
31 15 děi to want to; to need to 疾逮得無上正真道
32 15 děi must; ought to 疾逮得無上正真道
33 15 de 疾逮得無上正真道
34 15 de infix potential marker 疾逮得無上正真道
35 15 to result in 疾逮得無上正真道
36 15 to be proper; to fit; to suit 疾逮得無上正真道
37 15 to be satisfied 疾逮得無上正真道
38 15 to be finished 疾逮得無上正真道
39 15 de result of degree 疾逮得無上正真道
40 15 de marks completion of an action 疾逮得無上正真道
41 15 děi satisfying 疾逮得無上正真道
42 15 to contract 疾逮得無上正真道
43 15 marks permission or possibility 疾逮得無上正真道
44 15 expressing frustration 疾逮得無上正真道
45 15 to hear 疾逮得無上正真道
46 15 to have; there is 疾逮得無上正真道
47 15 marks time passed 疾逮得無上正真道
48 15 obtain; attain; prāpta 疾逮得無上正真道
49 14 rén person; people; a human being 與大比丘眾千二百五十人
50 14 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾千二百五十人
51 14 rén a kind of person 與大比丘眾千二百五十人
52 14 rén everybody 與大比丘眾千二百五十人
53 14 rén adult 與大比丘眾千二百五十人
54 14 rén somebody; others 與大比丘眾千二百五十人
55 14 rén an upright person 與大比丘眾千二百五十人
56 14 rén person; manuṣya 與大比丘眾千二百五十人
57 13 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 童男到佛所
58 13 suǒ an office; an institute 童男到佛所
59 13 suǒ introduces a relative clause 童男到佛所
60 13 suǒ it 童男到佛所
61 13 suǒ if; supposing 童男到佛所
62 13 suǒ a few; various; some 童男到佛所
63 13 suǒ a place; a location 童男到佛所
64 13 suǒ indicates a passive voice 童男到佛所
65 13 suǒ that which 童男到佛所
66 13 suǒ an ordinal number 童男到佛所
67 13 suǒ meaning 童男到佛所
68 13 suǒ garrison 童男到佛所
69 13 suǒ place; pradeśa 童男到佛所
70 13 suǒ that which; yad 童男到佛所
71 13 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
72 13 relating to Buddhism 佛在羅閱祇耆闍崛山中
73 13 a statue or image of a Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
74 13 a Buddhist text 佛在羅閱祇耆闍崛山中
75 13 to touch; to stroke 佛在羅閱祇耆闍崛山中
76 13 Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
77 13 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
78 13 無數 wúshù countless; innumerable 使無數人得須陀洹道
79 13 無數 wúshù extremely many 使無數人得須陀洹道
80 13 yuàn to hope; to wish; to desire 奉持食四願
81 13 yuàn hope 奉持食四願
82 13 yuàn to be ready; to be willing 奉持食四願
83 13 yuàn to ask for; to solicit 奉持食四願
84 13 yuàn a vow 奉持食四願
85 13 yuàn diligent; attentive 奉持食四願
86 13 yuàn to prefer; to select 奉持食四願
87 13 yuàn to admire 奉持食四願
88 13 yuàn a vow; pranidhana 奉持食四願
89 11 yǒu is; are; to exist 羅閱祇有大姓豪富家
90 11 yǒu to have; to possess 羅閱祇有大姓豪富家
91 11 yǒu indicates an estimate 羅閱祇有大姓豪富家
92 11 yǒu indicates a large quantity 羅閱祇有大姓豪富家
93 11 yǒu indicates an affirmative response 羅閱祇有大姓豪富家
94 11 yǒu a certain; used before a person, time, or place 羅閱祇有大姓豪富家
95 11 yǒu used to compare two things 羅閱祇有大姓豪富家
96 11 yǒu used in a polite formula before certain verbs 羅閱祇有大姓豪富家
97 11 yǒu used before the names of dynasties 羅閱祇有大姓豪富家
98 11 yǒu a certain thing; what exists 羅閱祇有大姓豪富家
99 11 yǒu multiple of ten and ... 羅閱祇有大姓豪富家
100 11 yǒu abundant 羅閱祇有大姓豪富家
101 11 yǒu purposeful 羅閱祇有大姓豪富家
102 11 yǒu You 羅閱祇有大姓豪富家
103 11 yǒu 1. existence; 2. becoming 羅閱祇有大姓豪富家
104 11 yǒu becoming; bhava 羅閱祇有大姓豪富家
105 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第一願者
106 10 zhě that 第一願者
107 10 zhě nominalizing function word 第一願者
108 10 zhě used to mark a definition 第一願者
109 10 zhě used to mark a pause 第一願者
110 10 zhě topic marker; that; it 第一願者
111 10 zhuó according to 第一願者
112 10 zhě ca 第一願者
113 9 常行 chángxíng to perpetually practice; a permanent norm 常行三事
114 9 常行 chángxíng normal; ordinary 常行三事
115 9 常行 chángxíng constantly walking in meditation 常行三事
116 8 shàng top; a high position 隨所樂具習行為上尊
117 8 shang top; the position on or above something 隨所樂具習行為上尊
118 8 shàng to go up; to go forward 隨所樂具習行為上尊
119 8 shàng shang 隨所樂具習行為上尊
120 8 shàng previous; last 隨所樂具習行為上尊
121 8 shàng high; higher 隨所樂具習行為上尊
122 8 shàng advanced 隨所樂具習行為上尊
123 8 shàng a monarch; a sovereign 隨所樂具習行為上尊
124 8 shàng time 隨所樂具習行為上尊
125 8 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 隨所樂具習行為上尊
126 8 shàng far 隨所樂具習行為上尊
127 8 shàng big; as big as 隨所樂具習行為上尊
128 8 shàng abundant; plentiful 隨所樂具習行為上尊
129 8 shàng to report 隨所樂具習行為上尊
130 8 shàng to offer 隨所樂具習行為上尊
131 8 shàng to go on stage 隨所樂具習行為上尊
132 8 shàng to take office; to assume a post 隨所樂具習行為上尊
133 8 shàng to install; to erect 隨所樂具習行為上尊
134 8 shàng to suffer; to sustain 隨所樂具習行為上尊
135 8 shàng to burn 隨所樂具習行為上尊
136 8 shàng to remember 隨所樂具習行為上尊
137 8 shang on; in 隨所樂具習行為上尊
138 8 shàng upward 隨所樂具習行為上尊
139 8 shàng to add 隨所樂具習行為上尊
140 8 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 隨所樂具習行為上尊
141 8 shàng to meet 隨所樂具習行為上尊
142 8 shàng falling then rising (4th) tone 隨所樂具習行為上尊
143 8 shang used after a verb indicating a result 隨所樂具習行為上尊
144 8 shàng a musical note 隨所樂具習行為上尊
145 8 shàng higher, superior; uttara 隨所樂具習行為上尊
146 8 idea 意無貪心
147 8 Italy (abbreviation) 意無貪心
148 8 a wish; a desire; intention 意無貪心
149 8 mood; feeling 意無貪心
150 8 will; willpower; determination 意無貪心
151 8 bearing; spirit 意無貪心
152 8 to think of; to long for; to miss 意無貪心
153 8 to anticipate; to expect 意無貪心
154 8 to doubt; to suspect 意無貪心
155 8 meaning 意無貪心
156 8 a suggestion; a hint 意無貪心
157 8 an understanding; a point of view 意無貪心
158 8 or 意無貪心
159 8 Yi 意無貪心
160 8 manas; mind; mentation 意無貪心
161 8 shí time; a point or period of time 是時
162 8 shí a season; a quarter of a year 是時
163 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
164 8 shí at that time 是時
165 8 shí fashionable 是時
166 8 shí fate; destiny; luck 是時
167 8 shí occasion; opportunity; chance 是時
168 8 shí tense 是時
169 8 shí particular; special 是時
170 8 shí to plant; to cultivate 是時
171 8 shí hour (measure word) 是時
172 8 shí an era; a dynasty 是時
173 8 shí time [abstract] 是時
174 8 shí seasonal 是時
175 8 shí frequently; often 是時
176 8 shí occasionally; sometimes 是時
177 8 shí on time 是時
178 8 shí this; that 是時
179 8 shí to wait upon 是時
180 8 shí hour 是時
181 8 shí appropriate; proper; timely 是時
182 8 shí Shi 是時
183 8 shí a present; currentlt 是時
184 8 shí time; kāla 是時
185 8 shí at that time; samaya 是時
186 8 shí then; atha 是時
187 8 太子 tàizǐ a crown prince 王第一太子
188 8 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 王第一太子
189 7 dāng to be; to act as; to serve as 當發意求佛
190 7 dāng at or in the very same; be apposite 當發意求佛
191 7 dāng dang (sound of a bell) 當發意求佛
192 7 dāng to face 當發意求佛
193 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當發意求佛
194 7 dāng to manage; to host 當發意求佛
195 7 dāng should 當發意求佛
196 7 dāng to treat; to regard as 當發意求佛
197 7 dǎng to think 當發意求佛
198 7 dàng suitable; correspond to 當發意求佛
199 7 dǎng to be equal 當發意求佛
200 7 dàng that 當發意求佛
201 7 dāng an end; top 當發意求佛
202 7 dàng clang; jingle 當發意求佛
203 7 dāng to judge 當發意求佛
204 7 dǎng to bear on one's shoulder 當發意求佛
205 7 dàng the same 當發意求佛
206 7 dàng to pawn 當發意求佛
207 7 dàng to fail [an exam] 當發意求佛
208 7 dàng a trap 當發意求佛
209 7 dàng a pawned item 當發意求佛
210 7 dāng will be; bhaviṣyati 當發意求佛
211 7 and 與大比丘眾千二百五十人
212 7 to give 與大比丘眾千二百五十人
213 7 together with 與大比丘眾千二百五十人
214 7 interrogative particle 與大比丘眾千二百五十人
215 7 to accompany 與大比丘眾千二百五十人
216 7 to particate in 與大比丘眾千二百五十人
217 7 of the same kind 與大比丘眾千二百五十人
218 7 to help 與大比丘眾千二百五十人
219 7 for 與大比丘眾千二百五十人
220 7 and; ca 與大比丘眾千二百五十人
221 7 爾時 ěr shí at that time 爾時
222 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
223 7 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常以善意迎逆一切人心
224 7 cháng Chang 常以善意迎逆一切人心
225 7 cháng long-lasting 常以善意迎逆一切人心
226 7 cháng common; general; ordinary 常以善意迎逆一切人心
227 7 cháng a principle; a rule 常以善意迎逆一切人心
228 7 cháng eternal; nitya 常以善意迎逆一切人心
229 7 人生 rénshēng life 無數人生四王天上
230 7 人生 rénshēng Human Life Magazine 無數人生四王天上
231 7 人生 rénshēng life 無數人生四王天上
232 7 童男 tóngnán virgin male 佛譬童男
233 7 月明 yuèmíng moonlight 漢言月明
234 7 月明 yuèmíng moonlight; candra-prabha 漢言月明
235 6 ruò to seem; to be like; as 若作比丘
236 6 ruò seemingly 若作比丘
237 6 ruò if 若作比丘
238 6 ruò you 若作比丘
239 6 ruò this; that 若作比丘
240 6 ruò and; or 若作比丘
241 6 ruò as for; pertaining to 若作比丘
242 6 pomegranite 若作比丘
243 6 ruò to choose 若作比丘
244 6 ruò to agree; to accord with; to conform to 若作比丘
245 6 ruò thus 若作比丘
246 6 ruò pollia 若作比丘
247 6 ruò Ruo 若作比丘
248 6 ruò only then 若作比丘
249 6 ja 若作比丘
250 6 jñā 若作比丘
251 6 ruò if; yadi 若作比丘
252 6 more and more; even more 當供養之趣令得愈
253 6 to heal 當供養之趣令得愈
254 6 to exceed 當供養之趣令得愈
255 6 Yu 當供養之趣令得愈
256 6 zhī him; her; them; that 有清潔之行
257 6 zhī used between a modifier and a word to form a word group 有清潔之行
258 6 zhī to go 有清潔之行
259 6 zhī this; that 有清潔之行
260 6 zhī genetive marker 有清潔之行
261 6 zhī it 有清潔之行
262 6 zhī in; in regards to 有清潔之行
263 6 zhī all 有清潔之行
264 6 zhī and 有清潔之行
265 6 zhī however 有清潔之行
266 6 zhī if 有清潔之行
267 6 zhī then 有清潔之行
268 6 zhī to arrive; to go 有清潔之行
269 6 zhī is 有清潔之行
270 6 zhī to use 有清潔之行
271 6 zhī Zhi 有清潔之行
272 6 zhī winding 有清潔之行
273 6 xīn heart [organ] 常行哀心
274 6 xīn Kangxi radical 61 常行哀心
275 6 xīn mind; consciousness 常行哀心
276 6 xīn the center; the core; the middle 常行哀心
277 6 xīn one of the 28 star constellations 常行哀心
278 6 xīn heart 常行哀心
279 6 xīn emotion 常行哀心
280 6 xīn intention; consideration 常行哀心
281 6 xīn disposition; temperament 常行哀心
282 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 常行哀心
283 6 xīn heart; hṛdaya 常行哀心
284 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 常行哀心
285 5 一切 yīqiè all; every; everything 常以善意迎逆一切人心
286 5 一切 yīqiè temporary 常以善意迎逆一切人心
287 5 一切 yīqiè the same 常以善意迎逆一切人心
288 5 一切 yīqiè generally 常以善意迎逆一切人心
289 5 一切 yīqiè all, everything 常以善意迎逆一切人心
290 5 一切 yīqiè all; sarva 常以善意迎逆一切人心
291 5 no 無所著
292 5 Kangxi radical 71 無所著
293 5 to not have; without 無所著
294 5 has not yet 無所著
295 5 mo 無所著
296 5 do not 無所著
297 5 not; -less; un- 無所著
298 5 regardless of 無所著
299 5 to not have 無所著
300 5 um 無所著
301 5 Wu 無所著
302 5 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所著
303 5 not; non- 無所著
304 5 mo 無所著
305 5 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
306 5 zhōng medium; medium sized 佛在羅閱祇耆闍崛山中
307 5 zhōng China 佛在羅閱祇耆闍崛山中
308 5 zhòng to hit the mark 佛在羅閱祇耆闍崛山中
309 5 zhōng in; amongst 佛在羅閱祇耆闍崛山中
310 5 zhōng midday 佛在羅閱祇耆闍崛山中
311 5 zhōng inside 佛在羅閱祇耆闍崛山中
312 5 zhōng during 佛在羅閱祇耆闍崛山中
313 5 zhōng Zhong 佛在羅閱祇耆闍崛山中
314 5 zhōng intermediary 佛在羅閱祇耆闍崛山中
315 5 zhōng half 佛在羅閱祇耆闍崛山中
316 5 zhōng just right; suitably 佛在羅閱祇耆闍崛山中
317 5 zhōng while 佛在羅閱祇耆闍崛山中
318 5 zhòng to reach; to attain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
319 5 zhòng to suffer; to infect 佛在羅閱祇耆闍崛山中
320 5 zhòng to obtain 佛在羅閱祇耆闍崛山中
321 5 zhòng to pass an exam 佛在羅閱祇耆闍崛山中
322 5 zhōng middle 佛在羅閱祇耆闍崛山中
323 5 yán to speak; to say; said 漢言月明
324 5 yán language; talk; words; utterance; speech 漢言月明
325 5 yán Kangxi radical 149 漢言月明
326 5 yán a particle with no meaning 漢言月明
327 5 yán phrase; sentence 漢言月明
328 5 yán a word; a syllable 漢言月明
329 5 yán a theory; a doctrine 漢言月明
330 5 yán to regard as 漢言月明
331 5 yán to act as 漢言月明
332 5 yán word; vacana 漢言月明
333 5 yán speak; vad 漢言月明
334 5 again; more; repeatedly 復有一事
335 5 to go back; to return 復有一事
336 5 to resume; to restart 復有一事
337 5 to do in detail 復有一事
338 5 to restore 復有一事
339 5 to respond; to reply to 復有一事
340 5 after all; and then 復有一事
341 5 even if; although 復有一事
342 5 Fu; Return 復有一事
343 5 to retaliate; to reciprocate 復有一事
344 5 to avoid forced labor or tax 復有一事
345 5 particle without meaing 復有一事
346 5 Fu 復有一事
347 5 repeated; again 復有一事
348 5 doubled; to overlapping; folded 復有一事
349 5 a lined garment with doubled thickness 復有一事
350 5 again; punar 復有一事
351 5 method; way 字栴羅法
352 5 France 字栴羅法
353 5 the law; rules; regulations 字栴羅法
354 5 the teachings of the Buddha; Dharma 字栴羅法
355 5 a standard; a norm 字栴羅法
356 5 an institution 字栴羅法
357 5 to emulate 字栴羅法
358 5 magic; a magic trick 字栴羅法
359 5 punishment 字栴羅法
360 5 Fa 字栴羅法
361 5 a precedent 字栴羅法
362 5 a classification of some kinds of Han texts 字栴羅法
363 5 relating to a ceremony or rite 字栴羅法
364 5 Dharma 字栴羅法
365 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 字栴羅法
366 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 字栴羅法
367 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 字栴羅法
368 5 quality; characteristic 字栴羅法
369 5 desire 其數欲盡最後五十歲中
370 5 to desire; to wish 其數欲盡最後五十歲中
371 5 almost; nearly; about to occur 其數欲盡最後五十歲中
372 5 to desire; to intend 其數欲盡最後五十歲中
373 5 lust 其數欲盡最後五十歲中
374 5 desire; intention; wish; kāma 其數欲盡最後五十歲中
375 5 dào way; road; path 使無數人得須陀洹道
376 5 dào principle; a moral; morality 使無數人得須陀洹道
377 5 dào Tao; the Way 使無數人得須陀洹道
378 5 dào measure word for long things 使無數人得須陀洹道
379 5 dào to say; to speak; to talk 使無數人得須陀洹道
380 5 dào to think 使無數人得須陀洹道
381 5 dào times 使無數人得須陀洹道
382 5 dào circuit; a province 使無數人得須陀洹道
383 5 dào a course; a channel 使無數人得須陀洹道
384 5 dào a method; a way of doing something 使無數人得須陀洹道
385 5 dào measure word for doors and walls 使無數人得須陀洹道
386 5 dào measure word for courses of a meal 使無數人得須陀洹道
387 5 dào a centimeter 使無數人得須陀洹道
388 5 dào a doctrine 使無數人得須陀洹道
389 5 dào Taoism; Daoism 使無數人得須陀洹道
390 5 dào a skill 使無數人得須陀洹道
391 5 dào a sect 使無數人得須陀洹道
392 5 dào a line 使無數人得須陀洹道
393 5 dào Way 使無數人得須陀洹道
394 5 dào way; path; marga 使無數人得須陀洹道
395 5 so as to; in order to 常以善意迎逆一切人心
396 5 to use; to regard as 常以善意迎逆一切人心
397 5 to use; to grasp 常以善意迎逆一切人心
398 5 according to 常以善意迎逆一切人心
399 5 because of 常以善意迎逆一切人心
400 5 on a certain date 常以善意迎逆一切人心
401 5 and; as well as 常以善意迎逆一切人心
402 5 to rely on 常以善意迎逆一切人心
403 5 to regard 常以善意迎逆一切人心
404 5 to be able to 常以善意迎逆一切人心
405 5 to order; to command 常以善意迎逆一切人心
406 5 further; moreover 常以善意迎逆一切人心
407 5 used after a verb 常以善意迎逆一切人心
408 5 very 常以善意迎逆一切人心
409 5 already 常以善意迎逆一切人心
410 5 increasingly 常以善意迎逆一切人心
411 5 a reason; a cause 常以善意迎逆一切人心
412 5 Israel 常以善意迎逆一切人心
413 5 Yi 常以善意迎逆一切人心
414 5 use; yogena 常以善意迎逆一切人心
415 5 wèi for; to 前為佛作禮
416 5 wèi because of 前為佛作禮
417 5 wéi to act as; to serve 前為佛作禮
418 5 wéi to change into; to become 前為佛作禮
419 5 wéi to be; is 前為佛作禮
420 5 wéi to do 前為佛作禮
421 5 wèi for 前為佛作禮
422 5 wèi because of; for; to 前為佛作禮
423 5 wèi to 前為佛作禮
424 5 wéi in a passive construction 前為佛作禮
425 5 wéi forming a rehetorical question 前為佛作禮
426 5 wéi forming an adverb 前為佛作禮
427 5 wéi to add emphasis 前為佛作禮
428 5 wèi to support; to help 前為佛作禮
429 5 wéi to govern 前為佛作禮
430 5 wèi to be; bhū 前為佛作禮
431 5 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
432 5 shì matter; thing; item 復有一事
433 5 shì to serve 復有一事
434 5 shì a government post 復有一事
435 5 shì duty; post; work 復有一事
436 5 shì occupation 復有一事
437 5 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 復有一事
438 5 shì an accident 復有一事
439 5 shì to attend 復有一事
440 5 shì an allusion 復有一事
441 5 shì a condition; a state; a situation 復有一事
442 5 shì to engage in 復有一事
443 5 shì to enslave 復有一事
444 5 shì to pursue 復有一事
445 5 shì to administer 復有一事
446 5 shì to appoint 復有一事
447 5 shì a piece 復有一事
448 5 shì thing; phenomena 復有一事
449 5 shì actions; karma 復有一事
450 4 zhǐ to stop; to halt 其法留止二十億千歲
451 4 zhǐ to arrive; until; to end 其法留止二十億千歲
452 4 zhǐ Kangxi radical 77 其法留止二十億千歲
453 4 zhǐ only 其法留止二十億千歲
454 4 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain 其法留止二十億千歲
455 4 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell 其法留止二十億千歲
456 4 zhǐ to rest; to settle; to be still 其法留止二十億千歲
457 4 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 其法留止二十億千歲
458 4 zhǐ a particle at the end of a phrase 其法留止二十億千歲
459 4 zhǐ foot 其法留止二十億千歲
460 4 zhǐ a particle adding emphasis 其法留止二十億千歲
461 4 zhǐ percussion mallet; drumstick 其法留止二十億千歲
462 4 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 其法留止二十億千歲
463 4 如來 rúlái Tathagata 名諦念願無上王如來
464 4 如來 Rúlái Tathagata 名諦念願無上王如來
465 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 名諦念願無上王如來
466 4 深法 shēn fǎ a profound truth 常護佛深法
467 4 三昧 sānmèi samadhi 常持是三昧
468 4 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 常持是三昧
469 4 shī to give; to grant 持法施
470 4 shī to act; to do; to execute; to carry out 持法施
471 4 shī to deploy; to set up 持法施
472 4 shī to relate to 持法施
473 4 shī to move slowly 持法施
474 4 shī to exert 持法施
475 4 shī to apply; to spread 持法施
476 4 shī Shi 持法施
477 4 shī the practice of selfless giving; dāna 持法施
478 4 便 biàn convenient; handy; easy 便變化作無央數身形
479 4 便 biàn advantageous 便變化作無央數身形
480 4 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便變化作無央數身形
481 4 便 pián fat; obese 便變化作無央數身形
482 4 便 biàn to make easy 便變化作無央數身形
483 4 便 biàn an unearned advantage 便變化作無央數身形
484 4 便 biàn ordinary; plain 便變化作無央數身形
485 4 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便變化作無央數身形
486 4 便 biàn in passing 便變化作無央數身形
487 4 便 biàn informal 便變化作無央數身形
488 4 便 biàn right away; then; right after 便變化作無央數身形
489 4 便 biàn appropriate; suitable 便變化作無央數身形
490 4 便 biàn an advantageous occasion 便變化作無央數身形
491 4 便 biàn stool 便變化作無央數身形
492 4 便 pián quiet; quiet and comfortable 便變化作無央數身形
493 4 便 biàn proficient; skilled 便變化作無央數身形
494 4 便 biàn even if; even though 便變化作無央數身形
495 4 便 pián shrewd; slick; good with words 便變化作無央數身形
496 4 便 biàn then; atha 便變化作無央數身形
497 4 one 佛說月明菩薩經一卷
498 4 Kangxi radical 1 佛說月明菩薩經一卷
499 4 as soon as; all at once 佛說月明菩薩經一卷
500 4 pure; concentrated 佛說月明菩薩經一卷

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wáng king; best of a kind; rāja
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
obtain; attain; prāpta
rén person; manuṣya
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
yuàn a vow; pranidhana
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
般泥洹 98 Parinirvāṇa
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
兜术天 兜術天 100 Tusita
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
魔天 109 Māra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼摩罗天 尼摩羅天 110 Nirmanarati heaven
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
四王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
提和竭罗 提和竭羅 116 Dipankara
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
有子 121 Master You
月明菩萨经 月明菩薩經 121 Yueming Pusa Jing; Candraprabhabodhisattva
月明童子 121 Candraprabha Kumāra
支谦 支謙 122 Zhi Qian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 47.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿那含道 196 anāgāmin path
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
悲念 98 compassion; karuna
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常乐 常樂 99 lasting joy
除愈 99 to heal and recover completely
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
谛念 諦念 100 right intention
度世 100 to pass through life
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
经法 經法 106 canonical teachings
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
勤苦 113 devoted and suffering
如法 114 In Accord With
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
深法 115 a profound truth
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受别 受別 115 a prophecy
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我身 119 I; myself
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无贪心 無貪心 119 a mind without greed
无央数 無央數 119 innumerable
行佛 120 Practice the Buddha's Way
迎逆 121 to greet
愿行 願行 121 cultivation and vows
至真 122 most-true-one; arhat