Glossary and Vocabulary for Anantamukhasādhakadhāraṇī (Shelifu Tuoluoni Jing) 舍利弗陀羅尼經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 46 陀羅尼 tuóluóní Dharani 業果報方便無礙陀羅尼
2 46 陀羅尼 tuóluóní dharani 業果報方便無礙陀羅尼
3 45 菩薩 púsà bodhisattva 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
4 45 菩薩 púsà bodhisattva 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
5 45 菩薩 púsà bodhisattva 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
6 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 已得
7 35 děi to want to; to need to 已得
8 35 děi must; ought to 已得
9 35 de 已得
10 35 de infix potential marker 已得
11 35 to result in 已得
12 35 to be proper; to fit; to suit 已得
13 35 to be satisfied 已得
14 35 to be finished 已得
15 35 děi satisfying 已得
16 35 to contract 已得
17 35 to hear 已得
18 35 to have; there is 已得
19 35 marks time passed 已得
20 35 obtain; attain; prāpta 已得
21 27 suǒ a few; various; some 告比丘僧令到佛所
22 27 suǒ a place; a location 告比丘僧令到佛所
23 27 suǒ indicates a passive voice 告比丘僧令到佛所
24 27 suǒ an ordinal number 告比丘僧令到佛所
25 27 suǒ meaning 告比丘僧令到佛所
26 27 suǒ garrison 告比丘僧令到佛所
27 27 suǒ place; pradeśa 告比丘僧令到佛所
28 23 infix potential marker 不思惟
29 23 míng fame; renown; reputation 名取入一切諸法
30 23 míng a name; personal name; designation 名取入一切諸法
31 23 míng rank; position 名取入一切諸法
32 23 míng an excuse 名取入一切諸法
33 23 míng life 名取入一切諸法
34 23 míng to name; to call 名取入一切諸法
35 23 míng to express; to describe 名取入一切諸法
36 23 míng to be called; to have the name 名取入一切諸法
37 23 míng to own; to possess 名取入一切諸法
38 23 míng famous; renowned 名取入一切諸法
39 23 míng moral 名取入一切諸法
40 23 míng name; naman 名取入一切諸法
41 23 míng fame; renown; yasas 名取入一切諸法
42 21 to go; to 於一念間到須彌山頂
43 21 to rely on; to depend on 於一念間到須彌山頂
44 21 Yu 於一念間到須彌山頂
45 21 a crow 於一念間到須彌山頂
46 19 method; way 法清淨
47 19 France 法清淨
48 19 the law; rules; regulations 法清淨
49 19 the teachings of the Buddha; Dharma 法清淨
50 19 a standard; a norm 法清淨
51 19 an institution 法清淨
52 19 to emulate 法清淨
53 19 magic; a magic trick 法清淨
54 19 punishment 法清淨
55 19 Fa 法清淨
56 19 a precedent 法清淨
57 19 a classification of some kinds of Han texts 法清淨
58 19 relating to a ceremony or rite 法清淨
59 19 Dharma 法清淨
60 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法清淨
61 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法清淨
62 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法清淨
63 19 quality; characteristic 法清淨
64 19 受持 shòuchí uphold 謂無盡受持陀羅尼門
65 19 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 謂無盡受持陀羅尼門
66 18 bhiksuni; a nun 脩尼脩
67 18 Confucius; Father 脩尼脩
68 18 Ni 脩尼脩
69 18 ni 脩尼脩
70 18 to obstruct 脩尼脩
71 18 near to 脩尼脩
72 18 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 脩尼脩
73 18 Buddha; Awakened One 爾時佛念
74 18 relating to Buddhism 爾時佛念
75 18 a statue or image of a Buddha 爾時佛念
76 18 a Buddhist text 爾時佛念
77 18 to touch; to stroke 爾時佛念
78 18 Buddha 爾時佛念
79 18 Buddha; Awakened One 爾時佛念
80 18 to enter 復得入四種陀羅尼門
81 18 Kangxi radical 11 復得入四種陀羅尼門
82 18 radical 復得入四種陀羅尼門
83 18 income 復得入四種陀羅尼門
84 18 to conform with 復得入四種陀羅尼門
85 18 to descend 復得入四種陀羅尼門
86 18 the entering tone 復得入四種陀羅尼門
87 18 to pay 復得入四種陀羅尼門
88 18 to join 復得入四種陀羅尼門
89 18 entering; praveśa 復得入四種陀羅尼門
90 18 entered; attained; āpanna 復得入四種陀羅尼門
91 18 to be subservient to
92 18 laborer; servant
93 18 to be attached; to be dependent on
94 18 to check; to examine; to study
95 18 Clerical Script
96 18 Li
97 18 subservient
98 17 luó Luo 柯羅波
99 17 luó to catch; to capture 柯羅波
100 17 luó gauze 柯羅波
101 17 luó a sieve; cloth for filtering 柯羅波
102 17 luó a net for catching birds 柯羅波
103 17 luó to recruit 柯羅波
104 17 luó to include 柯羅波
105 17 luó to distribute 柯羅波
106 17 luó ra 柯羅波
107 17 meaning; sense 不為自義不為他義
108 17 justice; right action; righteousness 不為自義不為他義
109 17 artificial; man-made; fake 不為自義不為他義
110 17 chivalry; generosity 不為自義不為他義
111 17 just; righteous 不為自義不為他義
112 17 adopted 不為自義不為他義
113 17 a relationship 不為自義不為他義
114 17 volunteer 不為自義不為他義
115 17 something suitable 不為自義不為他義
116 17 a martyr 不為自義不為他義
117 17 a law 不為自義不為他義
118 17 Yi 不為自義不為他義
119 17 Righteousness 不為自義不為他義
120 17 aim; artha 不為自義不為他義
121 17 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 爾時長老舍利弗一心思惟
122 15 wéi to act as; to serve 云何為四
123 15 wéi to change into; to become 云何為四
124 15 wéi to be; is 云何為四
125 15 wéi to do 云何為四
126 15 wèi to support; to help 云何為四
127 15 wéi to govern 云何為四
128 15 wèi to be; bhū 云何為四
129 15 Yi 亦無所說唯修念佛
130 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 唯願世尊當為我說
131 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 唯願世尊當為我說
132 15 shuì to persuade 唯願世尊當為我說
133 15 shuō to teach; to recite; to explain 唯願世尊當為我說
134 15 shuō a doctrine; a theory 唯願世尊當為我說
135 15 shuō to claim; to assert 唯願世尊當為我說
136 15 shuō allocution 唯願世尊當為我說
137 15 shuō to criticize; to scold 唯願世尊當為我說
138 15 shuō to indicate; to refer to 唯願世尊當為我說
139 15 shuō speach; vāda 唯願世尊當為我說
140 15 shuō to speak; bhāṣate 唯願世尊當為我說
141 15 shuō to instruct 唯願世尊當為我說
142 14 Ru River 汝當至
143 14 Ru 汝當至
144 14 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 男子汝當到於十方恒河沙等諸佛世界
145 14 néng can; able 若能修此行
146 14 néng ability; capacity 若能修此行
147 14 néng a mythical bear-like beast 若能修此行
148 14 néng energy 若能修此行
149 14 néng function; use 若能修此行
150 14 néng talent 若能修此行
151 14 néng expert at 若能修此行
152 14 néng to be in harmony 若能修此行
153 14 néng to tend to; to care for 若能修此行
154 14 néng to reach; to arrive at 若能修此行
155 14 néng to be able; śak 若能修此行
156 14 néng skilful; pravīṇa 若能修此行
157 13 一切 yīqiè temporary 出一切境界竟菩薩
158 13 一切 yīqiè the same 出一切境界竟菩薩
159 13 four 當得菩薩四種清淨
160 13 note a musical scale 當得菩薩四種清淨
161 13 fourth 當得菩薩四種清淨
162 13 Si 當得菩薩四種清淨
163 13 four; catur 當得菩薩四種清淨
164 13 to reach 有過及無過
165 13 to attain 有過及無過
166 13 to understand 有過及無過
167 13 able to be compared to; to catch up with 有過及無過
168 13 to be involved with; to associate with 有過及無過
169 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 有過及無過
170 13 and; ca; api 有過及無過
171 12 niàn to read aloud 爾時佛念
172 12 niàn to remember; to expect 爾時佛念
173 12 niàn to miss 爾時佛念
174 12 niàn to consider 爾時佛念
175 12 niàn to recite; to chant 爾時佛念
176 12 niàn to show affection for 爾時佛念
177 12 niàn a thought; an idea 爾時佛念
178 12 niàn twenty 爾時佛念
179 12 niàn memory 爾時佛念
180 12 niàn an instant 爾時佛念
181 12 niàn Nian 爾時佛念
182 12 niàn mindfulness; smrti 爾時佛念
183 12 niàn a thought; citta 爾時佛念
184 12 夜叉 yèchā yaksa 有八夜叉住
185 12 功德 gōngdé achievements and virtue 是一切諸佛功德藏
186 12 功德 gōngdé merit 是一切諸佛功德藏
187 12 功德 gōngdé quality; guṇa 是一切諸佛功德藏
188 12 功德 gōngdé merit; puṇya 是一切諸佛功德藏
189 12 bottom; base; end 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
190 12 origin; the cause of a situation 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
191 12 to stop 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
192 12 to arrive 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
193 12 underneath 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
194 12 a draft; an outline; a sketch 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
195 12 end of month or year 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
196 12 remnants 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
197 12 background 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
198 12 a little deep; āgādha 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
199 11 grandmother 遮婆彌
200 11 old woman 遮婆彌
201 11 bha 遮婆彌
202 11 眾生 zhòngshēng all living things 眾生清淨
203 11 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生清淨
204 11 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生清淨
205 11 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生清淨
206 11 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 當得菩薩四種清淨
207 11 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 當得菩薩四種清淨
208 11 清淨 qīngjìng concise 當得菩薩四種清淨
209 11 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 當得菩薩四種清淨
210 11 清淨 qīngjìng pure and clean 當得菩薩四種清淨
211 11 清淨 qīngjìng purity 當得菩薩四種清淨
212 11 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 當得菩薩四種清淨
213 10 chí to grasp; to hold 尼持
214 10 chí to resist; to oppose 尼持
215 10 chí to uphold 尼持
216 10 chí to sustain; to keep; to uphold 尼持
217 10 chí to administer; to manage 尼持
218 10 chí to control 尼持
219 10 chí to be cautious 尼持
220 10 chí to remember 尼持
221 10 chí to assist 尼持
222 10 chí with; using 尼持
223 10 chí dhara 尼持
224 10 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 告諸菩薩
225 10 zhōng middle 億千劫中罪
226 10 zhōng medium; medium sized 億千劫中罪
227 10 zhōng China 億千劫中罪
228 10 zhòng to hit the mark 億千劫中罪
229 10 zhōng midday 億千劫中罪
230 10 zhōng inside 億千劫中罪
231 10 zhōng during 億千劫中罪
232 10 zhōng Zhong 億千劫中罪
233 10 zhōng intermediary 億千劫中罪
234 10 zhōng half 億千劫中罪
235 10 zhòng to reach; to attain 億千劫中罪
236 10 zhòng to suffer; to infect 億千劫中罪
237 10 zhòng to obtain 億千劫中罪
238 10 zhòng to pass an exam 億千劫中罪
239 10 zhōng middle 億千劫中罪
240 10 zhě ca 持陀羅尼者
241 10 other; another; some other 持梨他須弭
242 10 other 持梨他須弭
243 10 tha 持梨他須弭
244 10 ṭha 持梨他須弭
245 10 other; anya 持梨他須弭
246 9 gào to tell; to say; said; told 即告長老目揵連
247 9 gào to request 即告長老目揵連
248 9 gào to report; to inform 即告長老目揵連
249 9 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 即告長老目揵連
250 9 gào to accuse; to sue 即告長老目揵連
251 9 gào to reach 即告長老目揵連
252 9 gào an announcement 即告長老目揵連
253 9 gào a party 即告長老目揵連
254 9 gào a vacation 即告長老目揵連
255 9 gào Gao 即告長老目揵連
256 9 gào to tell; jalp 即告長老目揵連
257 9 zhòng many; numerous
258 9 zhòng masses; people; multitude; crowd
259 9 zhòng general; common; public
260 9 to rub
261 9 to approach; to press in
262 9 to sharpen; to grind
263 9 to obliterate; to erase
264 9 to compare notes; to learn by interaction
265 9 friction
266 9 ma
267 9 Māyā
268 9 mén door; gate; doorway; gateway
269 9 mén phylum; division
270 9 mén sect; school
271 9 mén Kangxi radical 169
272 9 mén a door-like object
273 9 mén an opening
274 9 mén an access point; a border entrance
275 9 mén a household; a clan
276 9 mén a kind; a category
277 9 mén to guard a gate
278 9 mén Men
279 9 mén a turning point
280 9 mén a method
281 9 mén a sense organ
282 9 mén door; gate; dvara
283 9 Kangxi radical 71 而無所著者
284 9 to not have; without 而無所著者
285 9 mo 而無所著者
286 9 to not have 而無所著者
287 9 Wu 而無所著者
288 9 mo 而無所著者
289 9 lìng to make; to cause to be; to lead 告比丘僧令到佛所
290 9 lìng to issue a command 告比丘僧令到佛所
291 9 lìng rules of behavior; customs 告比丘僧令到佛所
292 9 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 告比丘僧令到佛所
293 9 lìng a season 告比丘僧令到佛所
294 9 lìng respected; good reputation 告比丘僧令到佛所
295 9 lìng good 告比丘僧令到佛所
296 9 lìng pretentious 告比丘僧令到佛所
297 9 lìng a transcending state of existence 告比丘僧令到佛所
298 9 lìng a commander 告比丘僧令到佛所
299 9 lìng a commanding quality; an impressive character 告比丘僧令到佛所
300 9 lìng lyrics 告比丘僧令到佛所
301 9 lìng Ling 告比丘僧令到佛所
302 9 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 告比丘僧令到佛所
303 9 wén to hear 菩薩聞佛此語
304 9 wén Wen 菩薩聞佛此語
305 9 wén sniff at; to smell 菩薩聞佛此語
306 9 wén to be widely known 菩薩聞佛此語
307 9 wén to confirm; to accept 菩薩聞佛此語
308 9 wén information 菩薩聞佛此語
309 9 wèn famous; well known 菩薩聞佛此語
310 9 wén knowledge; learning 菩薩聞佛此語
311 9 wèn popularity; prestige; reputation 菩薩聞佛此語
312 9 wén to question 菩薩聞佛此語
313 9 wén heard; śruta 菩薩聞佛此語
314 9 wén hearing; śruti 菩薩聞佛此語
315 8 letter; symbol; character 婆字入一切
316 8 Zi 婆字入一切
317 8 to love 婆字入一切
318 8 to teach; to educate 婆字入一切
319 8 to be allowed to marry 婆字入一切
320 8 courtesy name; style name; scholarly or literary name 婆字入一切
321 8 diction; wording 婆字入一切
322 8 handwriting 婆字入一切
323 8 calligraphy; a work of calligraphy 婆字入一切
324 8 a written pledge; a letter; a contract 婆字入一切
325 8 a font; a calligraphic style 婆字入一切
326 8 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 婆字入一切
327 8 爾時 ěr shí at that time 爾時佛念
328 8 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛念
329 8 rén person; people; a human being 大比丘眾一千二百五十人俱
330 8 rén Kangxi radical 9 大比丘眾一千二百五十人俱
331 8 rén a kind of person 大比丘眾一千二百五十人俱
332 8 rén everybody 大比丘眾一千二百五十人俱
333 8 rén adult 大比丘眾一千二百五十人俱
334 8 rén somebody; others 大比丘眾一千二百五十人俱
335 8 rén an upright person 大比丘眾一千二百五十人俱
336 8 rén person; manuṣya 大比丘眾一千二百五十人俱
337 8 xíng to walk 不念現在未來行清淨
338 8 xíng capable; competent 不念現在未來行清淨
339 8 háng profession 不念現在未來行清淨
340 8 xíng Kangxi radical 144 不念現在未來行清淨
341 8 xíng to travel 不念現在未來行清淨
342 8 xìng actions; conduct 不念現在未來行清淨
343 8 xíng to do; to act; to practice 不念現在未來行清淨
344 8 xíng all right; OK; okay 不念現在未來行清淨
345 8 háng horizontal line 不念現在未來行清淨
346 8 héng virtuous deeds 不念現在未來行清淨
347 8 hàng a line of trees 不念現在未來行清淨
348 8 hàng bold; steadfast 不念現在未來行清淨
349 8 xíng to move 不念現在未來行清淨
350 8 xíng to put into effect; to implement 不念現在未來行清淨
351 8 xíng travel 不念現在未來行清淨
352 8 xíng to circulate 不念現在未來行清淨
353 8 xíng running script; running script 不念現在未來行清淨
354 8 xíng temporary 不念現在未來行清淨
355 8 háng rank; order 不念現在未來行清淨
356 8 háng a business; a shop 不念現在未來行清淨
357 8 xíng to depart; to leave 不念現在未來行清淨
358 8 xíng to experience 不念現在未來行清淨
359 8 xíng path; way 不念現在未來行清淨
360 8 xíng xing; ballad 不念現在未來行清淨
361 8 xíng Xing 不念現在未來行清淨
362 8 xíng Practice 不念現在未來行清淨
363 8 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 不念現在未來行清淨
364 8 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 不念現在未來行清淨
365 8 Kangxi radical 49 已頂禮佛足
366 8 to bring to an end; to stop 已頂禮佛足
367 8 to complete 已頂禮佛足
368 8 to demote; to dismiss 已頂禮佛足
369 8 to recover from an illness 已頂禮佛足
370 8 former; pūrvaka 已頂禮佛足
371 8 無上道 wúshàn dào supreme path; unsurpassed way 當速得無上道
372 8 當得 dāng dé will reach 當得無疑當無障礙樂說智慧
373 7 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 爾時長老舍利弗一心思惟
374 7 思惟 sīwéi thinking; tought 爾時長老舍利弗一心思惟
375 7 思惟 sīwéi Contemplate 爾時長老舍利弗一心思惟
376 7 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 爾時長老舍利弗一心思惟
377 7 zhē to cover up; to hide; to conceal 遮婆彌
378 7 zhē an umbrella 遮婆彌
379 7 zhē to shield; to protect; to obstruct 遮婆彌
380 7 zhē to distinguish between 遮婆彌
381 7 zhē to entrust 遮婆彌
382 7 zhě to avoid 遮婆彌
383 7 zhě to cover a fault 遮婆彌
384 7 zhē ca 遮婆彌
385 7 zhē negation; objection 遮婆彌
386 7 那由他 nàyóutā a nayuta 十萬億那由他
387 7 to be fond of; to like
388 7 happy; delightful; joyful
389 7 suitable
390 7 relating to marriage
391 7 shining; splendid
392 7 Xi
393 7 easy
394 7 to be pregnant
395 7 joy; happiness; delight
396 7 Joy
397 7 joy; priti
398 7 cháng Chang 常憶宿命
399 7 cháng common; general; ordinary 常憶宿命
400 7 cháng a principle; a rule 常憶宿命
401 7 cháng eternal; nitya 常憶宿命
402 7 to be near by; to be close to 即告長老目揵連
403 7 at that time 即告長老目揵連
404 7 to be exactly the same as; to be thus 即告長老目揵連
405 7 supposed; so-called 即告長老目揵連
406 7 to arrive at; to ascend 即告長老目揵連
407 7 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊於一念頃
408 7 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊於一念頃
409 7 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 樂說辯無邊
410 7 無邊 wúbiān boundless; ananta 樂說辯無邊
411 7 ancestral hall; a memorial tablet in a temple commemorating a deceased father 遮羅禰
412 7 deceased father 遮羅禰
413 7 Ni 遮羅禰
414 7 Mi 遮羅禰
415 7 deḥ 遮羅禰
416 7 to take; to get; to fetch 名取入一切諸法
417 7 to obtain 名取入一切諸法
418 7 to choose; to select 名取入一切諸法
419 7 to catch; to seize; to capture 名取入一切諸法
420 7 to accept; to receive 名取入一切諸法
421 7 to seek 名取入一切諸法
422 7 to take a bride 名取入一切諸法
423 7 Qu 名取入一切諸法
424 7 clinging; grasping; upādāna 名取入一切諸法
425 7 soil; ground; land 柯羅里沙禰地隷
426 7 floor 柯羅里沙禰地隷
427 7 the earth 柯羅里沙禰地隷
428 7 fields 柯羅里沙禰地隷
429 7 a place 柯羅里沙禰地隷
430 7 a situation; a position 柯羅里沙禰地隷
431 7 background 柯羅里沙禰地隷
432 7 terrain 柯羅里沙禰地隷
433 7 a territory; a region 柯羅里沙禰地隷
434 7 used after a distance measure 柯羅里沙禰地隷
435 7 coming from the same clan 柯羅里沙禰地隷
436 7 earth; pṛthivī 柯羅里沙禰地隷
437 7 stage; ground; level; bhumi 柯羅里沙禰地隷
438 7 fēi Kangxi radical 175 不念色不念相好不念非相好
439 7 fēi wrong; bad; untruthful 不念色不念相好不念非相好
440 7 fēi different 不念色不念相好不念非相好
441 7 fēi to not be; to not have 不念色不念相好不念非相好
442 7 fēi to violate; to be contrary to 不念色不念相好不念非相好
443 7 fēi Africa 不念色不念相好不念非相好
444 7 fēi to slander 不念色不念相好不念非相好
445 7 fěi to avoid 不念色不念相好不念非相好
446 7 fēi must 不念色不念相好不念非相好
447 7 fēi an error 不念色不念相好不念非相好
448 7 fēi a problem; a question 不念色不念相好不念非相好
449 7 fēi evil 不念色不念相好不念非相好
450 6 self 我當以神通之
451 6 [my] dear 我當以神通之
452 6 Wo 我當以神通之
453 6 self; atman; attan 我當以神通之
454 6 ga 我當以神通之
455 6 聞說 wénshuō to hear told; to hear what was said 亦聞說妙法
456 6 speed 當速得無上道
457 6 quick; fast 當速得無上道
458 6 urgent 當速得無上道
459 6 to recruit 當速得無上道
460 6 to urge; to invite 當速得無上道
461 6 quick; śīghra 當速得無上道
462 6 dào to arrive 告比丘僧令到佛所
463 6 dào to go 告比丘僧令到佛所
464 6 dào careful 告比丘僧令到佛所
465 6 dào Dao 告比丘僧令到佛所
466 6 dào approach; upagati 告比丘僧令到佛所
467 6 四法 sì fǎ the four aspects of the Dharma 若菩薩成就四法當得陀羅尼
468 6 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 沙萬多母
469 6 duó many; much 沙萬多母
470 6 duō more 沙萬多母
471 6 duō excessive 沙萬多母
472 6 duō abundant 沙萬多母
473 6 duō to multiply; to acrue 沙萬多母
474 6 duō Duo 沙萬多母
475 6 duō ta 沙萬多母
476 6 guò to cross; to go over; to pass 有過及無過
477 6 guò to surpass; to exceed 有過及無過
478 6 guò to experience; to pass time 有過及無過
479 6 guò to go 有過及無過
480 6 guò a mistake 有過及無過
481 6 guō Guo 有過及無過
482 6 guò to die 有過及無過
483 6 guò to shift 有過及無過
484 6 guò to endure 有過及無過
485 6 guò to pay a visit; to call on 有過及無過
486 6 guò gone by, past; atīta 有過及無過
487 6 tuó steep bank 陀弭
488 6 tuó a spinning top 陀弭
489 6 tuó uneven 陀弭
490 6 tuó dha 陀弭
491 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 復得入四種陀羅尼門
492 6 zhī to go 我當以神通之
493 6 zhī to arrive; to go 我當以神通之
494 6 zhī is 我當以神通之
495 6 zhī to use 我當以神通之
496 6 zhī Zhi 我當以神通之
497 6 zhī winding 我當以神通之
498 6 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 千世界
499 6 世界 shìjiè the earth 千世界
500 6 世界 shìjiè a domain; a realm 千世界

Frequencies of all Words

Top 908

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 55 this; these 此大林精舍
2 55 in this way 此大林精舍
3 55 otherwise; but; however; so 此大林精舍
4 55 at this time; now; here 此大林精舍
5 55 this; here; etad 此大林精舍
6 46 陀羅尼 tuóluóní Dharani 業果報方便無礙陀羅尼
7 46 陀羅尼 tuóluóní dharani 業果報方便無礙陀羅尼
8 45 菩薩 púsà bodhisattva 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
9 45 菩薩 púsà bodhisattva 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
10 45 菩薩 púsà bodhisattva 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
11 35 de potential marker 已得
12 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 已得
13 35 děi must; ought to 已得
14 35 děi to want to; to need to 已得
15 35 děi must; ought to 已得
16 35 de 已得
17 35 de infix potential marker 已得
18 35 to result in 已得
19 35 to be proper; to fit; to suit 已得
20 35 to be satisfied 已得
21 35 to be finished 已得
22 35 de result of degree 已得
23 35 de marks completion of an action 已得
24 35 děi satisfying 已得
25 35 to contract 已得
26 35 marks permission or possibility 已得
27 35 expressing frustration 已得
28 35 to hear 已得
29 35 to have; there is 已得
30 35 marks time passed 已得
31 35 obtain; attain; prāpta 已得
32 27 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 告比丘僧令到佛所
33 27 suǒ an office; an institute 告比丘僧令到佛所
34 27 suǒ introduces a relative clause 告比丘僧令到佛所
35 27 suǒ it 告比丘僧令到佛所
36 27 suǒ if; supposing 告比丘僧令到佛所
37 27 suǒ a few; various; some 告比丘僧令到佛所
38 27 suǒ a place; a location 告比丘僧令到佛所
39 27 suǒ indicates a passive voice 告比丘僧令到佛所
40 27 suǒ that which 告比丘僧令到佛所
41 27 suǒ an ordinal number 告比丘僧令到佛所
42 27 suǒ meaning 告比丘僧令到佛所
43 27 suǒ garrison 告比丘僧令到佛所
44 27 suǒ place; pradeśa 告比丘僧令到佛所
45 27 suǒ that which; yad 告比丘僧令到佛所
46 24 ruò to seem; to be like; as 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
47 24 ruò seemingly 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
48 24 ruò if 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
49 24 ruò you 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
50 24 ruò this; that 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
51 24 ruò and; or 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
52 24 ruò as for; pertaining to 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
53 24 pomegranite 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
54 24 ruò to choose 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
55 24 ruò to agree; to accord with; to conform to 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
56 24 ruò thus 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
57 24 ruò pollia 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
58 24 ruò Ruo 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
59 24 ruò only then 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
60 24 ja 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
61 24 jñā 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
62 24 ruò if; yadi 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
63 23 not; no 不思惟
64 23 expresses that a certain condition cannot be acheived 不思惟
65 23 as a correlative 不思惟
66 23 no (answering a question) 不思惟
67 23 forms a negative adjective from a noun 不思惟
68 23 at the end of a sentence to form a question 不思惟
69 23 to form a yes or no question 不思惟
70 23 infix potential marker 不思惟
71 23 no; na 不思惟
72 23 dāng to be; to act as; to serve as 後三月當入涅槃
73 23 dāng at or in the very same; be apposite 後三月當入涅槃
74 23 dāng dang (sound of a bell) 後三月當入涅槃
75 23 dāng to face 後三月當入涅槃
76 23 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 後三月當入涅槃
77 23 dāng to manage; to host 後三月當入涅槃
78 23 dāng should 後三月當入涅槃
79 23 dāng to treat; to regard as 後三月當入涅槃
80 23 dǎng to think 後三月當入涅槃
81 23 dàng suitable; correspond to 後三月當入涅槃
82 23 dǎng to be equal 後三月當入涅槃
83 23 dàng that 後三月當入涅槃
84 23 dāng an end; top 後三月當入涅槃
85 23 dàng clang; jingle 後三月當入涅槃
86 23 dāng to judge 後三月當入涅槃
87 23 dǎng to bear on one's shoulder 後三月當入涅槃
88 23 dàng the same 後三月當入涅槃
89 23 dàng to pawn 後三月當入涅槃
90 23 dàng to fail [an exam] 後三月當入涅槃
91 23 dàng a trap 後三月當入涅槃
92 23 dàng a pawned item 後三月當入涅槃
93 23 dāng will be; bhaviṣyati 後三月當入涅槃
94 23 míng measure word for people 名取入一切諸法
95 23 míng fame; renown; reputation 名取入一切諸法
96 23 míng a name; personal name; designation 名取入一切諸法
97 23 míng rank; position 名取入一切諸法
98 23 míng an excuse 名取入一切諸法
99 23 míng life 名取入一切諸法
100 23 míng to name; to call 名取入一切諸法
101 23 míng to express; to describe 名取入一切諸法
102 23 míng to be called; to have the name 名取入一切諸法
103 23 míng to own; to possess 名取入一切諸法
104 23 míng famous; renowned 名取入一切諸法
105 23 míng moral 名取入一切諸法
106 23 míng name; naman 名取入一切諸法
107 23 míng fame; renown; yasas 名取入一切諸法
108 21 in; at 於一念間到須彌山頂
109 21 in; at 於一念間到須彌山頂
110 21 in; at; to; from 於一念間到須彌山頂
111 21 to go; to 於一念間到須彌山頂
112 21 to rely on; to depend on 於一念間到須彌山頂
113 21 to go to; to arrive at 於一念間到須彌山頂
114 21 from 於一念間到須彌山頂
115 21 give 於一念間到須彌山頂
116 21 oppposing 於一念間到須彌山頂
117 21 and 於一念間到須彌山頂
118 21 compared to 於一念間到須彌山頂
119 21 by 於一念間到須彌山頂
120 21 and; as well as 於一念間到須彌山頂
121 21 for 於一念間到須彌山頂
122 21 Yu 於一念間到須彌山頂
123 21 a crow 於一念間到須彌山頂
124 21 whew; wow 於一念間到須彌山頂
125 21 near to; antike 於一念間到須彌山頂
126 19 method; way 法清淨
127 19 France 法清淨
128 19 the law; rules; regulations 法清淨
129 19 the teachings of the Buddha; Dharma 法清淨
130 19 a standard; a norm 法清淨
131 19 an institution 法清淨
132 19 to emulate 法清淨
133 19 magic; a magic trick 法清淨
134 19 punishment 法清淨
135 19 Fa 法清淨
136 19 a precedent 法清淨
137 19 a classification of some kinds of Han texts 法清淨
138 19 relating to a ceremony or rite 法清淨
139 19 Dharma 法清淨
140 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法清淨
141 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法清淨
142 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法清淨
143 19 quality; characteristic 法清淨
144 19 yǒu is; are; to exist 爾時大林精舍有四十億萬比丘
145 19 yǒu to have; to possess 爾時大林精舍有四十億萬比丘
146 19 yǒu indicates an estimate 爾時大林精舍有四十億萬比丘
147 19 yǒu indicates a large quantity 爾時大林精舍有四十億萬比丘
148 19 yǒu indicates an affirmative response 爾時大林精舍有四十億萬比丘
149 19 yǒu a certain; used before a person, time, or place 爾時大林精舍有四十億萬比丘
150 19 yǒu used to compare two things 爾時大林精舍有四十億萬比丘
151 19 yǒu used in a polite formula before certain verbs 爾時大林精舍有四十億萬比丘
152 19 yǒu used before the names of dynasties 爾時大林精舍有四十億萬比丘
153 19 yǒu a certain thing; what exists 爾時大林精舍有四十億萬比丘
154 19 yǒu multiple of ten and ... 爾時大林精舍有四十億萬比丘
155 19 yǒu abundant 爾時大林精舍有四十億萬比丘
156 19 yǒu purposeful 爾時大林精舍有四十億萬比丘
157 19 yǒu You 爾時大林精舍有四十億萬比丘
158 19 yǒu 1. existence; 2. becoming 爾時大林精舍有四十億萬比丘
159 19 yǒu becoming; bhava 爾時大林精舍有四十億萬比丘
160 19 受持 shòuchí uphold 謂無盡受持陀羅尼門
161 19 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 謂無盡受持陀羅尼門
162 18 bhiksuni; a nun 脩尼脩
163 18 Confucius; Father 脩尼脩
164 18 Ni 脩尼脩
165 18 ni 脩尼脩
166 18 to obstruct 脩尼脩
167 18 near to 脩尼脩
168 18 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 脩尼脩
169 18 Buddha; Awakened One 爾時佛念
170 18 relating to Buddhism 爾時佛念
171 18 a statue or image of a Buddha 爾時佛念
172 18 a Buddhist text 爾時佛念
173 18 to touch; to stroke 爾時佛念
174 18 Buddha 爾時佛念
175 18 Buddha; Awakened One 爾時佛念
176 18 to enter 復得入四種陀羅尼門
177 18 Kangxi radical 11 復得入四種陀羅尼門
178 18 radical 復得入四種陀羅尼門
179 18 income 復得入四種陀羅尼門
180 18 to conform with 復得入四種陀羅尼門
181 18 to descend 復得入四種陀羅尼門
182 18 the entering tone 復得入四種陀羅尼門
183 18 to pay 復得入四種陀羅尼門
184 18 to join 復得入四種陀羅尼門
185 18 entering; praveśa 復得入四種陀羅尼門
186 18 entered; attained; āpanna 復得入四種陀羅尼門
187 18 to be subservient to
188 18 laborer; servant
189 18 to be attached; to be dependent on
190 18 to check; to examine; to study
191 18 Clerical Script
192 18 Li
193 18 subservient
194 17 luó Luo 柯羅波
195 17 luó to catch; to capture 柯羅波
196 17 luó gauze 柯羅波
197 17 luó a sieve; cloth for filtering 柯羅波
198 17 luó a net for catching birds 柯羅波
199 17 luó to recruit 柯羅波
200 17 luó to include 柯羅波
201 17 luó to distribute 柯羅波
202 17 luó ra 柯羅波
203 17 meaning; sense 不為自義不為他義
204 17 justice; right action; righteousness 不為自義不為他義
205 17 artificial; man-made; fake 不為自義不為他義
206 17 chivalry; generosity 不為自義不為他義
207 17 just; righteous 不為自義不為他義
208 17 adopted 不為自義不為他義
209 17 a relationship 不為自義不為他義
210 17 volunteer 不為自義不為他義
211 17 something suitable 不為自義不為他義
212 17 a martyr 不為自義不為他義
213 17 a law 不為自義不為他義
214 17 Yi 不為自義不為他義
215 17 Righteousness 不為自義不為他義
216 17 aim; artha 不為自義不為他義
217 17 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 爾時長老舍利弗一心思惟
218 15 wèi for; to 云何為四
219 15 wèi because of 云何為四
220 15 wéi to act as; to serve 云何為四
221 15 wéi to change into; to become 云何為四
222 15 wéi to be; is 云何為四
223 15 wéi to do 云何為四
224 15 wèi for 云何為四
225 15 wèi because of; for; to 云何為四
226 15 wèi to 云何為四
227 15 wéi in a passive construction 云何為四
228 15 wéi forming a rehetorical question 云何為四
229 15 wéi forming an adverb 云何為四
230 15 wéi to add emphasis 云何為四
231 15 wèi to support; to help 云何為四
232 15 wéi to govern 云何為四
233 15 wèi to be; bhū 云何為四
234 15 also; too 亦無所說唯修念佛
235 15 but 亦無所說唯修念佛
236 15 this; he; she 亦無所說唯修念佛
237 15 although; even though 亦無所說唯修念佛
238 15 already 亦無所說唯修念佛
239 15 particle with no meaning 亦無所說唯修念佛
240 15 Yi 亦無所說唯修念佛
241 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 唯願世尊當為我說
242 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 唯願世尊當為我說
243 15 shuì to persuade 唯願世尊當為我說
244 15 shuō to teach; to recite; to explain 唯願世尊當為我說
245 15 shuō a doctrine; a theory 唯願世尊當為我說
246 15 shuō to claim; to assert 唯願世尊當為我說
247 15 shuō allocution 唯願世尊當為我說
248 15 shuō to criticize; to scold 唯願世尊當為我說
249 15 shuō to indicate; to refer to 唯願世尊當為我說
250 15 shuō speach; vāda 唯願世尊當為我說
251 15 shuō to speak; bhāṣate 唯願世尊當為我說
252 15 shuō to instruct 唯願世尊當為我說
253 14 you; thou 汝當至
254 14 Ru River 汝當至
255 14 Ru 汝當至
256 14 you; tvam; bhavat 汝當至
257 14 shì is; are; am; to be 是時目連受佛
258 14 shì is exactly 是時目連受佛
259 14 shì is suitable; is in contrast 是時目連受佛
260 14 shì this; that; those 是時目連受佛
261 14 shì really; certainly 是時目連受佛
262 14 shì correct; yes; affirmative 是時目連受佛
263 14 shì true 是時目連受佛
264 14 shì is; has; exists 是時目連受佛
265 14 shì used between repetitions of a word 是時目連受佛
266 14 shì a matter; an affair 是時目連受佛
267 14 shì Shi 是時目連受佛
268 14 shì is; bhū 是時目連受佛
269 14 shì this; idam 是時目連受佛
270 14 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 男子汝當到於十方恒河沙等諸佛世界
271 14 néng can; able 若能修此行
272 14 néng ability; capacity 若能修此行
273 14 néng a mythical bear-like beast 若能修此行
274 14 néng energy 若能修此行
275 14 néng function; use 若能修此行
276 14 néng may; should; permitted to 若能修此行
277 14 néng talent 若能修此行
278 14 néng expert at 若能修此行
279 14 néng to be in harmony 若能修此行
280 14 néng to tend to; to care for 若能修此行
281 14 néng to reach; to arrive at 若能修此行
282 14 néng as long as; only 若能修此行
283 14 néng even if 若能修此行
284 14 néng but 若能修此行
285 14 néng in this way 若能修此行
286 14 néng to be able; śak 若能修此行
287 14 néng skilful; pravīṇa 若能修此行
288 13 一切 yīqiè all; every; everything 出一切境界竟菩薩
289 13 一切 yīqiè temporary 出一切境界竟菩薩
290 13 一切 yīqiè the same 出一切境界竟菩薩
291 13 一切 yīqiè generally 出一切境界竟菩薩
292 13 一切 yīqiè all, everything 出一切境界竟菩薩
293 13 一切 yīqiè all; sarva 出一切境界竟菩薩
294 13 four 當得菩薩四種清淨
295 13 note a musical scale 當得菩薩四種清淨
296 13 fourth 當得菩薩四種清淨
297 13 Si 當得菩薩四種清淨
298 13 four; catur 當得菩薩四種清淨
299 13 zhū all; many; various 伏諸蓋菩薩
300 13 zhū Zhu 伏諸蓋菩薩
301 13 zhū all; members of the class 伏諸蓋菩薩
302 13 zhū interrogative particle 伏諸蓋菩薩
303 13 zhū him; her; them; it 伏諸蓋菩薩
304 13 zhū of; in 伏諸蓋菩薩
305 13 zhū all; many; sarva 伏諸蓋菩薩
306 13 to reach 有過及無過
307 13 and 有過及無過
308 13 coming to; when 有過及無過
309 13 to attain 有過及無過
310 13 to understand 有過及無過
311 13 able to be compared to; to catch up with 有過及無過
312 13 to be involved with; to associate with 有過及無過
313 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 有過及無過
314 13 and; ca; api 有過及無過
315 12 niàn to read aloud 爾時佛念
316 12 niàn to remember; to expect 爾時佛念
317 12 niàn to miss 爾時佛念
318 12 niàn to consider 爾時佛念
319 12 niàn to recite; to chant 爾時佛念
320 12 niàn to show affection for 爾時佛念
321 12 niàn a thought; an idea 爾時佛念
322 12 niàn twenty 爾時佛念
323 12 niàn memory 爾時佛念
324 12 niàn an instant 爾時佛念
325 12 niàn Nian 爾時佛念
326 12 niàn mindfulness; smrti 爾時佛念
327 12 niàn a thought; citta 爾時佛念
328 12 夜叉 yèchā yaksa 有八夜叉住
329 12 功德 gōngdé achievements and virtue 是一切諸佛功德藏
330 12 功德 gōngdé merit 是一切諸佛功德藏
331 12 功德 gōngdé quality; guṇa 是一切諸佛功德藏
332 12 功德 gōngdé merit; puṇya 是一切諸佛功德藏
333 12 bottom; base; end 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
334 12 origin; the cause of a situation 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
335 12 to stop 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
336 12 to arrive 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
337 12 underneath 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
338 12 a draft; an outline; a sketch 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
339 12 end of month or year 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
340 12 remnants 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
341 12 background 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
342 12 what 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
343 12 to lower; to droop 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
344 12 de possessive particle 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
345 12 a little deep; āgādha 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
346 11 grandmother 遮婆彌
347 11 old woman 遮婆彌
348 11 bha 遮婆彌
349 11 眾生 zhòngshēng all living things 眾生清淨
350 11 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生清淨
351 11 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生清淨
352 11 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生清淨
353 11 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 當得菩薩四種清淨
354 11 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 當得菩薩四種清淨
355 11 清淨 qīngjìng concise 當得菩薩四種清淨
356 11 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 當得菩薩四種清淨
357 11 清淨 qīngjìng pure and clean 當得菩薩四種清淨
358 11 清淨 qīngjìng purity 當得菩薩四種清淨
359 11 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 當得菩薩四種清淨
360 11 that; those 功德等於彼
361 11 another; the other 功德等於彼
362 11 that; tad 功德等於彼
363 10 chí to grasp; to hold 尼持
364 10 chí to resist; to oppose 尼持
365 10 chí to uphold 尼持
366 10 chí to sustain; to keep; to uphold 尼持
367 10 chí to administer; to manage 尼持
368 10 chí to control 尼持
369 10 chí to be cautious 尼持
370 10 chí to remember 尼持
371 10 chí to assist 尼持
372 10 chí with; using 尼持
373 10 chí dhara 尼持
374 10 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 告諸菩薩
375 10 zhōng middle 億千劫中罪
376 10 zhōng medium; medium sized 億千劫中罪
377 10 zhōng China 億千劫中罪
378 10 zhòng to hit the mark 億千劫中罪
379 10 zhōng in; amongst 億千劫中罪
380 10 zhōng midday 億千劫中罪
381 10 zhōng inside 億千劫中罪
382 10 zhōng during 億千劫中罪
383 10 zhōng Zhong 億千劫中罪
384 10 zhōng intermediary 億千劫中罪
385 10 zhōng half 億千劫中罪
386 10 zhōng just right; suitably 億千劫中罪
387 10 zhōng while 億千劫中罪
388 10 zhòng to reach; to attain 億千劫中罪
389 10 zhòng to suffer; to infect 億千劫中罪
390 10 zhòng to obtain 億千劫中罪
391 10 zhòng to pass an exam 億千劫中罪
392 10 zhōng middle 億千劫中罪
393 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 持陀羅尼者
394 10 zhě that 持陀羅尼者
395 10 zhě nominalizing function word 持陀羅尼者
396 10 zhě used to mark a definition 持陀羅尼者
397 10 zhě used to mark a pause 持陀羅尼者
398 10 zhě topic marker; that; it 持陀羅尼者
399 10 zhuó according to 持陀羅尼者
400 10 zhě ca 持陀羅尼者
401 10 he; him 持梨他須弭
402 10 another aspect 持梨他須弭
403 10 other; another; some other 持梨他須弭
404 10 everybody 持梨他須弭
405 10 other 持梨他須弭
406 10 tuō other; another; some other 持梨他須弭
407 10 tha 持梨他須弭
408 10 ṭha 持梨他須弭
409 10 other; anya 持梨他須弭
410 9 gào to tell; to say; said; told 即告長老目揵連
411 9 gào to request 即告長老目揵連
412 9 gào to report; to inform 即告長老目揵連
413 9 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 即告長老目揵連
414 9 gào to accuse; to sue 即告長老目揵連
415 9 gào to reach 即告長老目揵連
416 9 gào an announcement 即告長老目揵連
417 9 gào a party 即告長老目揵連
418 9 gào a vacation 即告長老目揵連
419 9 gào Gao 即告長老目揵連
420 9 gào to tell; jalp 即告長老目揵連
421 9 zhòng many; numerous
422 9 zhòng masses; people; multitude; crowd
423 9 zhòng general; common; public
424 9 zhòng many; all; sarva
425 9 to rub
426 9 to approach; to press in
427 9 to sharpen; to grind
428 9 to obliterate; to erase
429 9 to compare notes; to learn by interaction
430 9 friction
431 9 ma
432 9 Māyā
433 9 mén door; gate; doorway; gateway
434 9 mén phylum; division
435 9 mén sect; school
436 9 mén Kangxi radical 169
437 9 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc
438 9 mén a door-like object
439 9 mén an opening
440 9 mén an access point; a border entrance
441 9 mén a household; a clan
442 9 mén a kind; a category
443 9 mén to guard a gate
444 9 mén Men
445 9 mén a turning point
446 9 mén a method
447 9 mén a sense organ
448 9 mén door; gate; dvara
449 9 no 而無所著者
450 9 Kangxi radical 71 而無所著者
451 9 to not have; without 而無所著者
452 9 has not yet 而無所著者
453 9 mo 而無所著者
454 9 do not 而無所著者
455 9 not; -less; un- 而無所著者
456 9 regardless of 而無所著者
457 9 to not have 而無所著者
458 9 um 而無所著者
459 9 Wu 而無所著者
460 9 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 而無所著者
461 9 not; non- 而無所著者
462 9 mo 而無所著者
463 9 lìng to make; to cause to be; to lead 告比丘僧令到佛所
464 9 lìng to issue a command 告比丘僧令到佛所
465 9 lìng rules of behavior; customs 告比丘僧令到佛所
466 9 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 告比丘僧令到佛所
467 9 lìng a season 告比丘僧令到佛所
468 9 lìng respected; good reputation 告比丘僧令到佛所
469 9 lìng good 告比丘僧令到佛所
470 9 lìng pretentious 告比丘僧令到佛所
471 9 lìng a transcending state of existence 告比丘僧令到佛所
472 9 lìng a commander 告比丘僧令到佛所
473 9 lìng a commanding quality; an impressive character 告比丘僧令到佛所
474 9 lìng lyrics 告比丘僧令到佛所
475 9 lìng Ling 告比丘僧令到佛所
476 9 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 告比丘僧令到佛所
477 9 云何 yúnhé why; how 云何為四
478 9 云何 yúnhé how; katham 云何為四
479 9 wén to hear 菩薩聞佛此語
480 9 wén Wen 菩薩聞佛此語
481 9 wén sniff at; to smell 菩薩聞佛此語
482 9 wén to be widely known 菩薩聞佛此語
483 9 wén to confirm; to accept 菩薩聞佛此語
484 9 wén information 菩薩聞佛此語
485 9 wèn famous; well known 菩薩聞佛此語
486 9 wén knowledge; learning 菩薩聞佛此語
487 9 wèn popularity; prestige; reputation 菩薩聞佛此語
488 9 wén to question 菩薩聞佛此語
489 9 wén heard; śruta 菩薩聞佛此語
490 9 wén hearing; śruti 菩薩聞佛此語
491 8 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以此問故諸菩
492 8 old; ancient; former; past 以此問故諸菩
493 8 reason; cause; purpose 以此問故諸菩
494 8 to die 以此問故諸菩
495 8 so; therefore; hence 以此問故諸菩
496 8 original 以此問故諸菩
497 8 accident; happening; instance 以此問故諸菩
498 8 a friend; an acquaintance; friendship 以此問故諸菩
499 8 something in the past 以此問故諸菩
500 8 deceased; dead 以此問故諸菩

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
陀罗尼 陀羅尼
  1. tuóluóní
  2. tuóluóní
  1. Dharani
  2. dharani
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
obtain; attain; prāpta
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
dāng will be; bhaviṣyati
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿僧伽 97 Asaṅga
八大菩萨 八大菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大林精舍 100 Venuvana Vihara
当归 當歸 100 Angelica sinensis
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
扶南 102 Kingdom of Funan
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
瞿谛 瞿諦 106 Gupta
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那罗延力 那羅延力 110 Nārāyaṇabalin
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆罗婆 婆羅婆 112 Bhāradvāja
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧伽婆罗 僧伽婆羅 115 Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利弗陀罗尼经 舍利弗陀羅尼經 115 Anantamukhasādhakadhāraṇī; Shelifu Tuoluoni Jing
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
陀罗 陀羅 116 Tārā
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
香象 120 Gandhahastī
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
有子 121 Master You
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
智人 122 Homo sapiens
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 156.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
半月半月 98 first and second half of the month
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不退地 98 the ground of non-regression
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
当得 當得 100 will reach
得近 100 approached; āsannībhūta
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛土 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
果报 果報 103 fruition; the result of karma
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化众生 化眾生 104 to transform living beings
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
利养 利養 108 gain
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
那由他 110 a nayuta
能破 110 refutation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
毘富罗 毘富羅 112 vaipulya; extended
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
揵闼婆 揵闥婆 113 a gandharva
勤行 113 diligent practice
人法 114 people and dharmas; people and teachings
日月光 114 Sun, Moon, and Light
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深法 115 a profound truth
身口意 115 body, speech, and mind
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身命 115 body and life
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
四法 115 the four aspects of the Dharma
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
所行 115 actions; practice
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天住 116 divine abodes
退坐 116 sit down
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
习诵 習誦 120
  1. recite
  2. recite repeatedly; svādyāya
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一生补处菩萨 一生補處菩薩 121 a bodhisattva that will attain enlightenment in this lifetime
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
赞歎 讚歎 122 praise
长者子 長者子 122 the son of an elder
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法念念 諸法念念 122 all dharmas are successive thoughts
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara