Glossary and Vocabulary for Yi Zu Jing (Arthavargīyasūtra) 佛說義足經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 104 to know; to learn about; to comprehend 悉應真
2 104 detailed 悉應真
3 104 to elaborate; to expound 悉應真
4 104 to exhaust; to use up 悉應真
5 104 strongly 悉應真
6 104 Xi 悉應真
7 104 all; kṛtsna 悉應真
8 94 Buddha; Awakened One 佛在釋國迦維羅衛樹下
9 94 relating to Buddhism 佛在釋國迦維羅衛樹下
10 94 a statue or image of a Buddha 佛在釋國迦維羅衛樹下
11 94 a Buddhist text 佛在釋國迦維羅衛樹下
12 94 to touch; to stroke 佛在釋國迦維羅衛樹下
13 94 Buddha 佛在釋國迦維羅衛樹下
14 94 Buddha; Awakened One 佛在釋國迦維羅衛樹下
15 93 便 biàn convenient; handy; easy 便俱往禮佛及比丘僧
16 93 便 biàn advantageous 便俱往禮佛及比丘僧
17 93 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便俱往禮佛及比丘僧
18 93 便 pián fat; obese 便俱往禮佛及比丘僧
19 93 便 biàn to make easy 便俱往禮佛及比丘僧
20 93 便 biàn an unearned advantage 便俱往禮佛及比丘僧
21 93 便 biàn ordinary; plain 便俱往禮佛及比丘僧
22 93 便 biàn in passing 便俱往禮佛及比丘僧
23 93 便 biàn informal 便俱往禮佛及比丘僧
24 93 便 biàn appropriate; suitable 便俱往禮佛及比丘僧
25 93 便 biàn an advantageous occasion 便俱往禮佛及比丘僧
26 93 便 biàn stool 便俱往禮佛及比丘僧
27 93 便 pián quiet; quiet and comfortable 便俱往禮佛及比丘僧
28 93 便 biàn proficient; skilled 便俱往禮佛及比丘僧
29 93 便 pián shrewd; slick; good with words 便俱往禮佛及比丘僧
30 87 suǒ a few; various; some 所作已具
31 87 suǒ a place; a location 所作已具
32 87 suǒ indicates a passive voice 所作已具
33 87 suǒ an ordinal number 所作已具
34 87 suǒ meaning 所作已具
35 87 suǒ garrison 所作已具
36 87 suǒ place; pradeśa 所作已具
37 73 Yi 亦在大眾中
38 72 zài in; at 佛在釋國迦維羅衛樹下
39 72 zài to exist; to be living 佛在釋國迦維羅衛樹下
40 72 zài to consist of 佛在釋國迦維羅衛樹下
41 72 zài to be at a post 佛在釋國迦維羅衛樹下
42 72 zài in; bhū 佛在釋國迦維羅衛樹下
43 71 cóng to follow 從五百比丘
44 71 cóng to comply; to submit; to defer 從五百比丘
45 71 cóng to participate in something 從五百比丘
46 71 cóng to use a certain method or principle 從五百比丘
47 71 cóng something secondary 從五百比丘
48 71 cóng remote relatives 從五百比丘
49 71 cóng secondary 從五百比丘
50 71 cóng to go on; to advance 從五百比丘
51 71 cōng at ease; informal 從五百比丘
52 71 zòng a follower; a supporter 從五百比丘
53 71 zòng to release 從五百比丘
54 71 zòng perpendicular; longitudinal 從五百比丘
55 70 infix potential marker 是悉不望黠減
56 69 Kangxi radical 71 不知彼有法無
57 69 to not have; without 不知彼有法無
58 69 mo 不知彼有法無
59 69 to not have 不知彼有法無
60 69 Wu 不知彼有法無
61 69 mo 不知彼有法無
62 67 shì to release; to set free 佛在釋國迦維羅衛樹下
63 67 shì to explain; to interpret 佛在釋國迦維羅衛樹下
64 67 shì to remove; to dispell; to clear up 佛在釋國迦維羅衛樹下
65 67 shì to give up; to abandon 佛在釋國迦維羅衛樹下
66 67 shì to put down 佛在釋國迦維羅衛樹下
67 67 shì to resolve 佛在釋國迦維羅衛樹下
68 67 shì to melt 佛在釋國迦維羅衛樹下
69 67 shì Śākyamuni 佛在釋國迦維羅衛樹下
70 67 shì Buddhism 佛在釋國迦維羅衛樹下
71 67 shì Śākya; Shakya 佛在釋國迦維羅衛樹下
72 67 pleased; glad 佛在釋國迦維羅衛樹下
73 67 shì explain 佛在釋國迦維羅衛樹下
74 67 shì Śakra; Indra 佛在釋國迦維羅衛樹下
75 63 xíng to walk 直學行知身正
76 63 xíng capable; competent 直學行知身正
77 63 háng profession 直學行知身正
78 63 xíng Kangxi radical 144 直學行知身正
79 63 xíng to travel 直學行知身正
80 63 xìng actions; conduct 直學行知身正
81 63 xíng to do; to act; to practice 直學行知身正
82 63 xíng all right; OK; okay 直學行知身正
83 63 háng horizontal line 直學行知身正
84 63 héng virtuous deeds 直學行知身正
85 63 hàng a line of trees 直學行知身正
86 63 hàng bold; steadfast 直學行知身正
87 63 xíng to move 直學行知身正
88 63 xíng to put into effect; to implement 直學行知身正
89 63 xíng travel 直學行知身正
90 63 xíng to circulate 直學行知身正
91 63 xíng running script; running script 直學行知身正
92 63 xíng temporary 直學行知身正
93 63 háng rank; order 直學行知身正
94 63 háng a business; a shop 直學行知身正
95 63 xíng to depart; to leave 直學行知身正
96 63 xíng to experience 直學行知身正
97 63 xíng path; way 直學行知身正
98 63 xíng xing; ballad 直學行知身正
99 63 xíng Xing 直學行知身正
100 63 xíng Practice 直學行知身正
101 63 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 直學行知身正
102 63 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 直學行知身正
103 62 jiàn to see 欲見尊德及比丘僧
104 62 jiàn opinion; view; understanding 欲見尊德及比丘僧
105 62 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 欲見尊德及比丘僧
106 62 jiàn refer to; for details see 欲見尊德及比丘僧
107 62 jiàn to listen to 欲見尊德及比丘僧
108 62 jiàn to meet 欲見尊德及比丘僧
109 62 jiàn to receive (a guest) 欲見尊德及比丘僧
110 62 jiàn let me; kindly 欲見尊德及比丘僧
111 62 jiàn Jian 欲見尊德及比丘僧
112 62 xiàn to appear 欲見尊德及比丘僧
113 62 xiàn to introduce 欲見尊德及比丘僧
114 62 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 欲見尊德及比丘僧
115 62 jiàn seeing; observing; darśana 欲見尊德及比丘僧
116 57 yán to speak; to say; said 以偈歎言
117 57 yán language; talk; words; utterance; speech 以偈歎言
118 57 yán Kangxi radical 149 以偈歎言
119 57 yán phrase; sentence 以偈歎言
120 57 yán a word; a syllable 以偈歎言
121 57 yán a theory; a doctrine 以偈歎言
122 57 yán to regard as 以偈歎言
123 57 yán to act as 以偈歎言
124 57 yán word; vacana 以偈歎言
125 57 yán speak; vad 以偈歎言
126 56 Mo 遍行求莫隅解
127 56 Kangxi radical 49 所作已具
128 56 to bring to an end; to stop 所作已具
129 56 to complete 所作已具
130 56 to demote; to dismiss 所作已具
131 56 to recover from an illness 所作已具
132 56 former; pūrvaka 所作已具
133 55 wáng Wang 佛告天王
134 55 wáng a king 佛告天王
135 55 wáng Kangxi radical 96 佛告天王
136 55 wàng to be king; to rule 佛告天王
137 55 wáng a prince; a duke 佛告天王
138 55 wáng grand; great 佛告天王
139 55 wáng to treat with the ceremony due to a king 佛告天王
140 55 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 佛告天王
141 55 wáng the head of a group or gang 佛告天王
142 55 wáng the biggest or best of a group 佛告天王
143 55 wáng king; best of a kind; rāja 佛告天王
144 54 desire 欲見尊德及比丘僧
145 54 to desire; to wish 欲見尊德及比丘僧
146 54 to desire; to intend 欲見尊德及比丘僧
147 54 lust 欲見尊德及比丘僧
148 54 desire; intention; wish; kāma 欲見尊德及比丘僧
149 48 wéi to act as; to serve 至誠言云為等
150 48 wéi to change into; to become 至誠言云為等
151 48 wéi to be; is 至誠言云為等
152 48 wéi to do 至誠言云為等
153 48 wèi to support; to help 至誠言云為等
154 48 wéi to govern 至誠言云為等
155 48 wèi to be; bhū 至誠言云為等
156 44 zūn to honor; to respect 欲見尊德及比丘僧
157 44 zūn a zun; an ancient wine vessel 欲見尊德及比丘僧
158 44 zūn a wine cup 欲見尊德及比丘僧
159 44 zūn respected; honorable; noble; senior 欲見尊德及比丘僧
160 44 zūn supreme; high 欲見尊德及比丘僧
161 44 zūn grave; solemn; dignified 欲見尊德及比丘僧
162 44 zūn bhagavat; holy one 欲見尊德及比丘僧
163 44 zūn lord; patron; natha 欲見尊德及比丘僧
164 44 zūn superior; śreṣṭha 欲見尊德及比丘僧
165 44 idea 在是學當制意
166 44 Italy (abbreviation) 在是學當制意
167 44 a wish; a desire; intention 在是學當制意
168 44 mood; feeling 在是學當制意
169 44 will; willpower; determination 在是學當制意
170 44 bearing; spirit 在是學當制意
171 44 to think of; to long for; to miss 在是學當制意
172 44 to anticipate; to expect 在是學當制意
173 44 to doubt; to suspect 在是學當制意
174 44 meaning 在是學當制意
175 44 a suggestion; a hint 在是學當制意
176 44 an understanding; a point of view 在是學當制意
177 44 Yi 在是學當制意
178 44 manas; mind; mentation 在是學當制意
179 43 to carry on the shoulder 何諦是餘不說
180 43 what 何諦是餘不說
181 43 He 何諦是餘不說
182 43 shì a generation 捨世觀淨無垢
183 43 shì a period of thirty years 捨世觀淨無垢
184 43 shì the world 捨世觀淨無垢
185 43 shì years; age 捨世觀淨無垢
186 43 shì a dynasty 捨世觀淨無垢
187 43 shì secular; worldly 捨世觀淨無垢
188 43 shì over generations 捨世觀淨無垢
189 43 shì world 捨世觀淨無垢
190 43 shì an era 捨世觀淨無垢
191 43 shì from generation to generation; across generations 捨世觀淨無垢
192 43 shì to keep good family relations 捨世觀淨無垢
193 43 shì Shi 捨世觀淨無垢
194 43 shì a geologic epoch 捨世觀淨無垢
195 43 shì hereditary 捨世觀淨無垢
196 43 shì later generations 捨世觀淨無垢
197 43 shì a successor; an heir 捨世觀淨無垢
198 43 shì the current times 捨世觀淨無垢
199 43 shì loka; a world 捨世觀淨無垢
200 41 tiān day 十方天下地神妙天來佛所
201 41 tiān heaven 十方天下地神妙天來佛所
202 41 tiān nature 十方天下地神妙天來佛所
203 41 tiān sky 十方天下地神妙天來佛所
204 41 tiān weather 十方天下地神妙天來佛所
205 41 tiān father; husband 十方天下地神妙天來佛所
206 41 tiān a necessity 十方天下地神妙天來佛所
207 41 tiān season 十方天下地神妙天來佛所
208 41 tiān destiny 十方天下地神妙天來佛所
209 41 tiān very high; sky high [prices] 十方天下地神妙天來佛所
210 41 tiān a deva; a god 十方天下地神妙天來佛所
211 41 tiān Heaven 十方天下地神妙天來佛所
212 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 亦如上說
213 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 亦如上說
214 41 shuì to persuade 亦如上說
215 41 shuō to teach; to recite; to explain 亦如上說
216 41 shuō a doctrine; a theory 亦如上說
217 41 shuō to claim; to assert 亦如上說
218 41 shuō allocution 亦如上說
219 41 shuō to criticize; to scold 亦如上說
220 41 shuō to indicate; to refer to 亦如上說
221 41 shuō speach; vāda 亦如上說
222 41 shuō to speak; bhāṣate 亦如上說
223 41 shuō to instruct 亦如上說
224 41 xià bottom 佛說義足經卷下
225 41 xià to fall; to drop; to go down; to descend 佛說義足經卷下
226 41 xià to announce 佛說義足經卷下
227 41 xià to do 佛說義足經卷下
228 41 xià to withdraw; to leave; to exit 佛說義足經卷下
229 41 xià the lower class; a member of the lower class 佛說義足經卷下
230 41 xià inside 佛說義足經卷下
231 41 xià an aspect 佛說義足經卷下
232 41 xià a certain time 佛說義足經卷下
233 41 xià to capture; to take 佛說義足經卷下
234 41 xià to put in 佛說義足經卷下
235 41 xià to enter 佛說義足經卷下
236 41 xià to eliminate; to remove; to get off 佛說義足經卷下
237 41 xià to finish work or school 佛說義足經卷下
238 41 xià to go 佛說義足經卷下
239 41 xià to scorn; to look down on 佛說義足經卷下
240 41 xià to modestly decline 佛說義足經卷下
241 41 xià to produce 佛說義足經卷下
242 41 xià to stay at; to lodge at 佛說義足經卷下
243 41 xià to decide 佛說義足經卷下
244 41 xià to be less than 佛說義足經卷下
245 41 xià humble; lowly 佛說義足經卷下
246 41 xià below; adhara 佛說義足經卷下
247 41 xià lower; inferior; hina 佛說義足經卷下
248 40 method; way 衣法大衣
249 40 France 衣法大衣
250 40 the law; rules; regulations 衣法大衣
251 40 the teachings of the Buddha; Dharma 衣法大衣
252 40 a standard; a norm 衣法大衣
253 40 an institution 衣法大衣
254 40 to emulate 衣法大衣
255 40 magic; a magic trick 衣法大衣
256 40 punishment 衣法大衣
257 40 Fa 衣法大衣
258 40 a precedent 衣法大衣
259 40 a classification of some kinds of Han texts 衣法大衣
260 40 relating to a ceremony or rite 衣法大衣
261 40 Dharma 衣法大衣
262 40 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 衣法大衣
263 40 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 衣法大衣
264 40 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 衣法大衣
265 40 quality; characteristic 衣法大衣
266 40 to use; to grasp 有以身歸明尊
267 40 to rely on 有以身歸明尊
268 40 to regard 有以身歸明尊
269 40 to be able to 有以身歸明尊
270 40 to order; to command 有以身歸明尊
271 40 used after a verb 有以身歸明尊
272 40 a reason; a cause 有以身歸明尊
273 40 Israel 有以身歸明尊
274 40 Yi 有以身歸明尊
275 40 use; yogena 有以身歸明尊
276 38 zhě ca 如御者善兩轡
277 37 self 我今何不往見其威神
278 37 [my] dear 我今何不往見其威神
279 37 Wo 我今何不往見其威神
280 37 self; atman; attan 我今何不往見其威神
281 37 ga 我今何不往見其威神
282 37 to be near by; to be close to 四天王即從第七天飛下
283 37 at that time 四天王即從第七天飛下
284 37 to be exactly the same as; to be thus 四天王即從第七天飛下
285 37 supposed; so-called 四天王即從第七天飛下
286 37 to arrive at; to ascend 四天王即從第七天飛下
287 35 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 意著止如鐵根
288 35 zhù outstanding 意著止如鐵根
289 35 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 意著止如鐵根
290 35 zhuó to wear (clothes) 意著止如鐵根
291 35 zhe expresses a command 意著止如鐵根
292 35 zháo to attach; to grasp 意著止如鐵根
293 35 zhāo to add; to put 意著止如鐵根
294 35 zhuó a chess move 意著止如鐵根
295 35 zhāo a trick; a move; a method 意著止如鐵根
296 35 zhāo OK 意著止如鐵根
297 35 zháo to fall into [a trap] 意著止如鐵根
298 35 zháo to ignite 意著止如鐵根
299 35 zháo to fall asleep 意著止如鐵根
300 35 zhuó whereabouts; end result 意著止如鐵根
301 35 zhù to appear; to manifest 意著止如鐵根
302 35 zhù to show 意著止如鐵根
303 35 zhù to indicate; to be distinguished by 意著止如鐵根
304 35 zhù to write 意著止如鐵根
305 35 zhù to record 意著止如鐵根
306 35 zhù a document; writings 意著止如鐵根
307 35 zhù Zhu 意著止如鐵根
308 35 zháo expresses that a continuing process has a result 意著止如鐵根
309 35 zhuó to arrive 意著止如鐵根
310 35 zhuó to result in 意著止如鐵根
311 35 zhuó to command 意著止如鐵根
312 35 zhuó a strategy 意著止如鐵根
313 35 zhāo to happen; to occur 意著止如鐵根
314 35 zhù space between main doorwary and a screen 意著止如鐵根
315 35 zhuó somebody attached to a place; a local 意著止如鐵根
316 35 zhe attachment to 意著止如鐵根
317 35 to go back; to return 復十方天地諸神妙天
318 35 to resume; to restart 復十方天地諸神妙天
319 35 to do in detail 復十方天地諸神妙天
320 35 to restore 復十方天地諸神妙天
321 35 to respond; to reply to 復十方天地諸神妙天
322 35 Fu; Return 復十方天地諸神妙天
323 35 to retaliate; to reciprocate 復十方天地諸神妙天
324 35 to avoid forced labor or tax 復十方天地諸神妙天
325 35 Fu 復十方天地諸神妙天
326 35 doubled; to overlapping; folded 復十方天地諸神妙天
327 35 a lined garment with doubled thickness 復十方天地諸神妙天
328 33 can; may; permissible 自見謹謂可諦
329 33 to approve; to permit 自見謹謂可諦
330 33 to be worth 自見謹謂可諦
331 33 to suit; to fit 自見謹謂可諦
332 33 khan 自見謹謂可諦
333 33 to recover 自見謹謂可諦
334 33 to act as 自見謹謂可諦
335 33 to be worth; to deserve 自見謹謂可諦
336 33 used to add emphasis 自見謹謂可諦
337 33 beautiful 自見謹謂可諦
338 33 Ke 自見謹謂可諦
339 33 can; may; śakta 自見謹謂可諦
340 33 zhōng middle 亦在大眾中
341 33 zhōng medium; medium sized 亦在大眾中
342 33 zhōng China 亦在大眾中
343 33 zhòng to hit the mark 亦在大眾中
344 33 zhōng midday 亦在大眾中
345 33 zhōng inside 亦在大眾中
346 33 zhōng during 亦在大眾中
347 33 zhōng Zhong 亦在大眾中
348 33 zhōng intermediary 亦在大眾中
349 33 zhōng half 亦在大眾中
350 33 zhòng to reach; to attain 亦在大眾中
351 33 zhòng to suffer; to infect 亦在大眾中
352 33 zhòng to obtain 亦在大眾中
353 33 zhòng to pass an exam 亦在大眾中
354 33 zhōng middle 亦在大眾中
355 33 shě to give 捨世觀淨無垢
356 33 shě to give up; to abandon 捨世觀淨無垢
357 33 shě a house; a home; an abode 捨世觀淨無垢
358 33 shè my 捨世觀淨無垢
359 33 shě equanimity 捨世觀淨無垢
360 33 shè my house 捨世觀淨無垢
361 33 shě to to shoot; to fire; to launch 捨世觀淨無垢
362 33 shè to leave 捨世觀淨無垢
363 33 shě She 捨世觀淨無垢
364 33 shè disciple 捨世觀淨無垢
365 33 shè a barn; a pen 捨世觀淨無垢
366 33 shè to reside 捨世觀淨無垢
367 33 shè to stop; to halt; to cease 捨世觀淨無垢
368 33 shè to find a place for; to arrange 捨世觀淨無垢
369 33 shě Give 捨世觀淨無垢
370 33 shě abandoning; prahāṇa 捨世觀淨無垢
371 33 shě house; gṛha 捨世觀淨無垢
372 33 shě equanimity; upeksa 捨世觀淨無垢
373 32 zuò to do 所作已具
374 32 zuò to act as; to serve as 所作已具
375 32 zuò to start 所作已具
376 32 zuò a writing; a work 所作已具
377 32 zuò to dress as; to be disguised as 所作已具
378 32 zuō to create; to make 所作已具
379 32 zuō a workshop 所作已具
380 32 zuō to write; to compose 所作已具
381 32 zuò to rise 所作已具
382 32 zuò to be aroused 所作已具
383 32 zuò activity; action; undertaking 所作已具
384 32 zuò to regard as 所作已具
385 32 zuò action; kāraṇa 所作已具
386 32 jìng clean 捨世觀淨無垢
387 32 jìng no surplus; net 捨世觀淨無垢
388 32 jìng pure 捨世觀淨無垢
389 32 jìng tranquil 捨世觀淨無垢
390 32 jìng cold 捨世觀淨無垢
391 32 jìng to wash; to clense 捨世觀淨無垢
392 32 jìng role of hero 捨世觀淨無垢
393 32 jìng to remove sexual desire 捨世觀淨無垢
394 32 jìng bright and clean; luminous 捨世觀淨無垢
395 32 jìng clean; pure 捨世觀淨無垢
396 32 jìng cleanse 捨世觀淨無垢
397 32 jìng cleanse 捨世觀淨無垢
398 32 jìng Pure 捨世觀淨無垢
399 32 jìng vyavadāna; purification; cleansing 捨世觀淨無垢
400 32 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 捨世觀淨無垢
401 32 jìng viśuddhi; purity 捨世觀淨無垢
402 31 niàn to read aloud 人各念彼亦知
403 31 niàn to remember; to expect 人各念彼亦知
404 31 niàn to miss 人各念彼亦知
405 31 niàn to consider 人各念彼亦知
406 31 niàn to recite; to chant 人各念彼亦知
407 31 niàn to show affection for 人各念彼亦知
408 31 niàn a thought; an idea 人各念彼亦知
409 31 niàn twenty 人各念彼亦知
410 31 niàn memory 人各念彼亦知
411 31 niàn an instant 人各念彼亦知
412 31 niàn Nian 人各念彼亦知
413 31 niàn mindfulness; smrti 人各念彼亦知
414 31 niàn a thought; citta 人各念彼亦知
415 30 to reach 欲見尊德及比丘僧
416 30 to attain 欲見尊德及比丘僧
417 30 to understand 欲見尊德及比丘僧
418 30 able to be compared to; to catch up with 欲見尊德及比丘僧
419 30 to be involved with; to associate with 欲見尊德及比丘僧
420 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 欲見尊德及比丘僧
421 30 and; ca; api 欲見尊德及比丘僧
422 30 Qi 我今何不往見其威神
423 29 guān to look at; to watch; to observe 猛觀梵志經第十一
424 29 guàn Taoist monastery; monastery 猛觀梵志經第十一
425 29 guān to display; to show; to make visible 猛觀梵志經第十一
426 29 guān Guan 猛觀梵志經第十一
427 29 guān appearance; looks 猛觀梵志經第十一
428 29 guān a sight; a view; a vista 猛觀梵志經第十一
429 29 guān a concept; a viewpoint; a perspective 猛觀梵志經第十一
430 29 guān to appreciate; to enjoy; to admire 猛觀梵志經第十一
431 29 guàn an announcement 猛觀梵志經第十一
432 29 guàn a high tower; a watchtower 猛觀梵志經第十一
433 29 guān Surview 猛觀梵志經第十一
434 29 guān Observe 猛觀梵志經第十一
435 29 guàn insight; vipasyana; vipassana 猛觀梵志經第十一
436 29 guān mindfulness; contemplation; smrti 猛觀梵志經第十一
437 29 guān recollection; anusmrti 猛觀梵志經第十一
438 29 guān viewing; avaloka 猛觀梵志經第十一
439 29 jīn today; present; now 我今何不往見其威神
440 29 jīn Jin 我今何不往見其威神
441 29 jīn modern 我今何不往見其威神
442 29 jīn now; adhunā 我今何不往見其威神
443 29 zhì Kangxi radical 133 彼雖淨不至盡
444 29 zhì to arrive 彼雖淨不至盡
445 29 zhì approach; upagama 彼雖淨不至盡
446 28 lái to come 十方天下地神妙天來佛所
447 28 lái please 十方天下地神妙天來佛所
448 28 lái used to substitute for another verb 十方天下地神妙天來佛所
449 28 lái used between two word groups to express purpose and effect 十方天下地神妙天來佛所
450 28 lái wheat 十方天下地神妙天來佛所
451 28 lái next; future 十方天下地神妙天來佛所
452 28 lái a simple complement of direction 十方天下地神妙天來佛所
453 28 lái to occur; to arise 十方天下地神妙天來佛所
454 28 lái to earn 十方天下地神妙天來佛所
455 28 lái to come; āgata 十方天下地神妙天來佛所
456 28 shēng to be born; to give birth 所之生胎滅盡
457 28 shēng to live 所之生胎滅盡
458 28 shēng raw 所之生胎滅盡
459 28 shēng a student 所之生胎滅盡
460 28 shēng life 所之生胎滅盡
461 28 shēng to produce; to give rise 所之生胎滅盡
462 28 shēng alive 所之生胎滅盡
463 28 shēng a lifetime 所之生胎滅盡
464 28 shēng to initiate; to become 所之生胎滅盡
465 28 shēng to grow 所之生胎滅盡
466 28 shēng unfamiliar 所之生胎滅盡
467 28 shēng not experienced 所之生胎滅盡
468 28 shēng hard; stiff; strong 所之生胎滅盡
469 28 shēng having academic or professional knowledge 所之生胎滅盡
470 28 shēng a male role in traditional theatre 所之生胎滅盡
471 28 shēng gender 所之生胎滅盡
472 28 shēng to develop; to grow 所之生胎滅盡
473 28 shēng to set up 所之生胎滅盡
474 28 shēng a prostitute 所之生胎滅盡
475 28 shēng a captive 所之生胎滅盡
476 28 shēng a gentleman 所之生胎滅盡
477 28 shēng Kangxi radical 100 所之生胎滅盡
478 28 shēng unripe 所之生胎滅盡
479 28 shēng nature 所之生胎滅盡
480 28 shēng to inherit; to succeed 所之生胎滅盡
481 28 shēng destiny 所之生胎滅盡
482 28 shēng birth 所之生胎滅盡
483 28 shēng arise; produce; utpad 所之生胎滅盡
484 28 to go; to 今大會於樹間
485 28 to rely on; to depend on 今大會於樹間
486 28 Yu 今大會於樹間
487 28 a crow 今大會於樹間
488 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 從異行得解淨
489 27 děi to want to; to need to 從異行得解淨
490 27 děi must; ought to 從異行得解淨
491 27 de 從異行得解淨
492 27 de infix potential marker 從異行得解淨
493 27 to result in 從異行得解淨
494 27 to be proper; to fit; to suit 從異行得解淨
495 27 to be satisfied 從異行得解淨
496 27 to be finished 從異行得解淨
497 27 děi satisfying 從異行得解淨
498 27 to contract 從異行得解淨
499 27 to hear 從異行得解淨
500 27 to have; there is 從異行得解淨

Frequencies of all Words

Top 1279

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 105 shì is; are; am; to be 是時
2 105 shì is exactly 是時
3 105 shì is suitable; is in contrast 是時
4 105 shì this; that; those 是時
5 105 shì really; certainly 是時
6 105 shì correct; yes; affirmative 是時
7 105 shì true 是時
8 105 shì is; has; exists 是時
9 105 shì used between repetitions of a word 是時
10 105 shì a matter; an affair 是時
11 105 shì Shi 是時
12 105 shì is; bhū 是時
13 105 shì this; idam 是時
14 104 to know; to learn about; to comprehend 悉應真
15 104 all; entire 悉應真
16 104 detailed 悉應真
17 104 to elaborate; to expound 悉應真
18 104 to exhaust; to use up 悉應真
19 104 strongly 悉應真
20 104 Xi 悉應真
21 104 all; kṛtsna 悉應真
22 94 Buddha; Awakened One 佛在釋國迦維羅衛樹下
23 94 relating to Buddhism 佛在釋國迦維羅衛樹下
24 94 a statue or image of a Buddha 佛在釋國迦維羅衛樹下
25 94 a Buddhist text 佛在釋國迦維羅衛樹下
26 94 to touch; to stroke 佛在釋國迦維羅衛樹下
27 94 Buddha 佛在釋國迦維羅衛樹下
28 94 Buddha; Awakened One 佛在釋國迦維羅衛樹下
29 93 便 biàn convenient; handy; easy 便俱往禮佛及比丘僧
30 93 便 biàn advantageous 便俱往禮佛及比丘僧
31 93 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便俱往禮佛及比丘僧
32 93 便 pián fat; obese 便俱往禮佛及比丘僧
33 93 便 biàn to make easy 便俱往禮佛及比丘僧
34 93 便 biàn an unearned advantage 便俱往禮佛及比丘僧
35 93 便 biàn ordinary; plain 便俱往禮佛及比丘僧
36 93 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便俱往禮佛及比丘僧
37 93 便 biàn in passing 便俱往禮佛及比丘僧
38 93 便 biàn informal 便俱往禮佛及比丘僧
39 93 便 biàn right away; then; right after 便俱往禮佛及比丘僧
40 93 便 biàn appropriate; suitable 便俱往禮佛及比丘僧
41 93 便 biàn an advantageous occasion 便俱往禮佛及比丘僧
42 93 便 biàn stool 便俱往禮佛及比丘僧
43 93 便 pián quiet; quiet and comfortable 便俱往禮佛及比丘僧
44 93 便 biàn proficient; skilled 便俱往禮佛及比丘僧
45 93 便 biàn even if; even though 便俱往禮佛及比丘僧
46 93 便 pián shrewd; slick; good with words 便俱往禮佛及比丘僧
47 93 便 biàn then; atha 便俱往禮佛及比丘僧
48 87 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所作已具
49 87 suǒ an office; an institute 所作已具
50 87 suǒ introduces a relative clause 所作已具
51 87 suǒ it 所作已具
52 87 suǒ if; supposing 所作已具
53 87 suǒ a few; various; some 所作已具
54 87 suǒ a place; a location 所作已具
55 87 suǒ indicates a passive voice 所作已具
56 87 suǒ that which 所作已具
57 87 suǒ an ordinal number 所作已具
58 87 suǒ meaning 所作已具
59 87 suǒ garrison 所作已具
60 87 suǒ place; pradeśa 所作已具
61 87 suǒ that which; yad 所作已具
62 73 also; too 亦在大眾中
63 73 but 亦在大眾中
64 73 this; he; she 亦在大眾中
65 73 although; even though 亦在大眾中
66 73 already 亦在大眾中
67 73 particle with no meaning 亦在大眾中
68 73 Yi 亦在大眾中
69 72 zài in; at 佛在釋國迦維羅衛樹下
70 72 zài at 佛在釋國迦維羅衛樹下
71 72 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在釋國迦維羅衛樹下
72 72 zài to exist; to be living 佛在釋國迦維羅衛樹下
73 72 zài to consist of 佛在釋國迦維羅衛樹下
74 72 zài to be at a post 佛在釋國迦維羅衛樹下
75 72 zài in; bhū 佛在釋國迦維羅衛樹下
76 71 cóng from 從五百比丘
77 71 cóng to follow 從五百比丘
78 71 cóng past; through 從五百比丘
79 71 cóng to comply; to submit; to defer 從五百比丘
80 71 cóng to participate in something 從五百比丘
81 71 cóng to use a certain method or principle 從五百比丘
82 71 cóng usually 從五百比丘
83 71 cóng something secondary 從五百比丘
84 71 cóng remote relatives 從五百比丘
85 71 cóng secondary 從五百比丘
86 71 cóng to go on; to advance 從五百比丘
87 71 cōng at ease; informal 從五百比丘
88 71 zòng a follower; a supporter 從五百比丘
89 71 zòng to release 從五百比丘
90 71 zòng perpendicular; longitudinal 從五百比丘
91 71 cóng receiving; upādāya 從五百比丘
92 70 not; no 是悉不望黠減
93 70 expresses that a certain condition cannot be acheived 是悉不望黠減
94 70 as a correlative 是悉不望黠減
95 70 no (answering a question) 是悉不望黠減
96 70 forms a negative adjective from a noun 是悉不望黠減
97 70 at the end of a sentence to form a question 是悉不望黠減
98 70 to form a yes or no question 是悉不望黠減
99 70 infix potential marker 是悉不望黠減
100 70 no; na 是悉不望黠減
101 69 no 不知彼有法無
102 69 Kangxi radical 71 不知彼有法無
103 69 to not have; without 不知彼有法無
104 69 has not yet 不知彼有法無
105 69 mo 不知彼有法無
106 69 do not 不知彼有法無
107 69 not; -less; un- 不知彼有法無
108 69 regardless of 不知彼有法無
109 69 to not have 不知彼有法無
110 69 um 不知彼有法無
111 69 Wu 不知彼有法無
112 69 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 不知彼有法無
113 69 not; non- 不知彼有法無
114 69 mo 不知彼有法無
115 67 shì to release; to set free 佛在釋國迦維羅衛樹下
116 67 shì to explain; to interpret 佛在釋國迦維羅衛樹下
117 67 shì to remove; to dispell; to clear up 佛在釋國迦維羅衛樹下
118 67 shì to give up; to abandon 佛在釋國迦維羅衛樹下
119 67 shì to put down 佛在釋國迦維羅衛樹下
120 67 shì to resolve 佛在釋國迦維羅衛樹下
121 67 shì to melt 佛在釋國迦維羅衛樹下
122 67 shì Śākyamuni 佛在釋國迦維羅衛樹下
123 67 shì Buddhism 佛在釋國迦維羅衛樹下
124 67 shì Śākya; Shakya 佛在釋國迦維羅衛樹下
125 67 pleased; glad 佛在釋國迦維羅衛樹下
126 67 shì explain 佛在釋國迦維羅衛樹下
127 67 shì Śakra; Indra 佛在釋國迦維羅衛樹下
128 63 xíng to walk 直學行知身正
129 63 xíng capable; competent 直學行知身正
130 63 háng profession 直學行知身正
131 63 háng line; row 直學行知身正
132 63 xíng Kangxi radical 144 直學行知身正
133 63 xíng to travel 直學行知身正
134 63 xìng actions; conduct 直學行知身正
135 63 xíng to do; to act; to practice 直學行知身正
136 63 xíng all right; OK; okay 直學行知身正
137 63 háng horizontal line 直學行知身正
138 63 héng virtuous deeds 直學行知身正
139 63 hàng a line of trees 直學行知身正
140 63 hàng bold; steadfast 直學行知身正
141 63 xíng to move 直學行知身正
142 63 xíng to put into effect; to implement 直學行知身正
143 63 xíng travel 直學行知身正
144 63 xíng to circulate 直學行知身正
145 63 xíng running script; running script 直學行知身正
146 63 xíng temporary 直學行知身正
147 63 xíng soon 直學行知身正
148 63 háng rank; order 直學行知身正
149 63 háng a business; a shop 直學行知身正
150 63 xíng to depart; to leave 直學行知身正
151 63 xíng to experience 直學行知身正
152 63 xíng path; way 直學行知身正
153 63 xíng xing; ballad 直學行知身正
154 63 xíng a round [of drinks] 直學行知身正
155 63 xíng Xing 直學行知身正
156 63 xíng moreover; also 直學行知身正
157 63 xíng Practice 直學行知身正
158 63 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 直學行知身正
159 63 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 直學行知身正
160 62 jiàn to see 欲見尊德及比丘僧
161 62 jiàn opinion; view; understanding 欲見尊德及比丘僧
162 62 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 欲見尊德及比丘僧
163 62 jiàn refer to; for details see 欲見尊德及比丘僧
164 62 jiàn passive marker 欲見尊德及比丘僧
165 62 jiàn to listen to 欲見尊德及比丘僧
166 62 jiàn to meet 欲見尊德及比丘僧
167 62 jiàn to receive (a guest) 欲見尊德及比丘僧
168 62 jiàn let me; kindly 欲見尊德及比丘僧
169 62 jiàn Jian 欲見尊德及比丘僧
170 62 xiàn to appear 欲見尊德及比丘僧
171 62 xiàn to introduce 欲見尊德及比丘僧
172 62 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 欲見尊德及比丘僧
173 62 jiàn seeing; observing; darśana 欲見尊德及比丘僧
174 60 yǒu is; are; to exist 有以身歸明尊
175 60 yǒu to have; to possess 有以身歸明尊
176 60 yǒu indicates an estimate 有以身歸明尊
177 60 yǒu indicates a large quantity 有以身歸明尊
178 60 yǒu indicates an affirmative response 有以身歸明尊
179 60 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有以身歸明尊
180 60 yǒu used to compare two things 有以身歸明尊
181 60 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有以身歸明尊
182 60 yǒu used before the names of dynasties 有以身歸明尊
183 60 yǒu a certain thing; what exists 有以身歸明尊
184 60 yǒu multiple of ten and ... 有以身歸明尊
185 60 yǒu abundant 有以身歸明尊
186 60 yǒu purposeful 有以身歸明尊
187 60 yǒu You 有以身歸明尊
188 60 yǒu 1. existence; 2. becoming 有以身歸明尊
189 60 yǒu becoming; bhava 有以身歸明尊
190 59 zhū all; many; various 諸學人寧知
191 59 zhū Zhu 諸學人寧知
192 59 zhū all; members of the class 諸學人寧知
193 59 zhū interrogative particle 諸學人寧知
194 59 zhū him; her; them; it 諸學人寧知
195 59 zhū of; in 諸學人寧知
196 59 zhū all; many; sarva 諸學人寧知
197 57 yán to speak; to say; said 以偈歎言
198 57 yán language; talk; words; utterance; speech 以偈歎言
199 57 yán Kangxi radical 149 以偈歎言
200 57 yán a particle with no meaning 以偈歎言
201 57 yán phrase; sentence 以偈歎言
202 57 yán a word; a syllable 以偈歎言
203 57 yán a theory; a doctrine 以偈歎言
204 57 yán to regard as 以偈歎言
205 57 yán to act as 以偈歎言
206 57 yán word; vacana 以偈歎言
207 57 yán speak; vad 以偈歎言
208 56 do not 遍行求莫隅解
209 56 Mo 遍行求莫隅解
210 56 there is none; neither 遍行求莫隅解
211 56 cannot; unable to 遍行求莫隅解
212 56 not; mā 遍行求莫隅解
213 56 already 所作已具
214 56 Kangxi radical 49 所作已具
215 56 from 所作已具
216 56 to bring to an end; to stop 所作已具
217 56 final aspectual particle 所作已具
218 56 afterwards; thereafter 所作已具
219 56 too; very; excessively 所作已具
220 56 to complete 所作已具
221 56 to demote; to dismiss 所作已具
222 56 to recover from an illness 所作已具
223 56 certainly 所作已具
224 56 an interjection of surprise 所作已具
225 56 this 所作已具
226 56 former; pūrvaka 所作已具
227 56 former; pūrvaka 所作已具
228 55 wáng Wang 佛告天王
229 55 wáng a king 佛告天王
230 55 wáng Kangxi radical 96 佛告天王
231 55 wàng to be king; to rule 佛告天王
232 55 wáng a prince; a duke 佛告天王
233 55 wáng grand; great 佛告天王
234 55 wáng to treat with the ceremony due to a king 佛告天王
235 55 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 佛告天王
236 55 wáng the head of a group or gang 佛告天王
237 55 wáng the biggest or best of a group 佛告天王
238 55 wáng king; best of a kind; rāja 佛告天王
239 54 desire 欲見尊德及比丘僧
240 54 to desire; to wish 欲見尊德及比丘僧
241 54 almost; nearly; about to occur 欲見尊德及比丘僧
242 54 to desire; to intend 欲見尊德及比丘僧
243 54 lust 欲見尊德及比丘僧
244 54 desire; intention; wish; kāma 欲見尊德及比丘僧
245 48 wèi for; to 至誠言云為等
246 48 wèi because of 至誠言云為等
247 48 wéi to act as; to serve 至誠言云為等
248 48 wéi to change into; to become 至誠言云為等
249 48 wéi to be; is 至誠言云為等
250 48 wéi to do 至誠言云為等
251 48 wèi for 至誠言云為等
252 48 wèi because of; for; to 至誠言云為等
253 48 wèi to 至誠言云為等
254 48 wéi in a passive construction 至誠言云為等
255 48 wéi forming a rehetorical question 至誠言云為等
256 48 wéi forming an adverb 至誠言云為等
257 48 wéi to add emphasis 至誠言云為等
258 48 wèi to support; to help 至誠言云為等
259 48 wéi to govern 至誠言云為等
260 48 wèi to be; bhū 至誠言云為等
261 44 dāng to be; to act as; to serve as 在是學當制意
262 44 dāng at or in the very same; be apposite 在是學當制意
263 44 dāng dang (sound of a bell) 在是學當制意
264 44 dāng to face 在是學當制意
265 44 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 在是學當制意
266 44 dāng to manage; to host 在是學當制意
267 44 dāng should 在是學當制意
268 44 dāng to treat; to regard as 在是學當制意
269 44 dǎng to think 在是學當制意
270 44 dàng suitable; correspond to 在是學當制意
271 44 dǎng to be equal 在是學當制意
272 44 dàng that 在是學當制意
273 44 dāng an end; top 在是學當制意
274 44 dàng clang; jingle 在是學當制意
275 44 dāng to judge 在是學當制意
276 44 dǎng to bear on one's shoulder 在是學當制意
277 44 dàng the same 在是學當制意
278 44 dàng to pawn 在是學當制意
279 44 dàng to fail [an exam] 在是學當制意
280 44 dàng a trap 在是學當制意
281 44 dàng a pawned item 在是學當制意
282 44 dāng will be; bhaviṣyati 在是學當制意
283 44 zūn to honor; to respect 欲見尊德及比丘僧
284 44 zūn measure word for cannons and statues 欲見尊德及比丘僧
285 44 zūn a zun; an ancient wine vessel 欲見尊德及比丘僧
286 44 zūn a wine cup 欲見尊德及比丘僧
287 44 zūn respected; honorable; noble; senior 欲見尊德及比丘僧
288 44 zūn supreme; high 欲見尊德及比丘僧
289 44 zūn grave; solemn; dignified 欲見尊德及比丘僧
290 44 zūn your [honorable] 欲見尊德及比丘僧
291 44 zūn bhagavat; holy one 欲見尊德及比丘僧
292 44 zūn lord; patron; natha 欲見尊德及比丘僧
293 44 zūn superior; śreṣṭha 欲見尊德及比丘僧
294 44 idea 在是學當制意
295 44 Italy (abbreviation) 在是學當制意
296 44 a wish; a desire; intention 在是學當制意
297 44 mood; feeling 在是學當制意
298 44 will; willpower; determination 在是學當制意
299 44 bearing; spirit 在是學當制意
300 44 to think of; to long for; to miss 在是學當制意
301 44 to anticipate; to expect 在是學當制意
302 44 to doubt; to suspect 在是學當制意
303 44 meaning 在是學當制意
304 44 a suggestion; a hint 在是學當制意
305 44 an understanding; a point of view 在是學當制意
306 44 or 在是學當制意
307 44 Yi 在是學當制意
308 44 manas; mind; mentation 在是學當制意
309 43 what; where; which 何諦是餘不說
310 43 to carry on the shoulder 何諦是餘不說
311 43 who 何諦是餘不說
312 43 what 何諦是餘不說
313 43 why 何諦是餘不說
314 43 how 何諦是餘不說
315 43 how much 何諦是餘不說
316 43 He 何諦是餘不說
317 43 what; kim 何諦是餘不說
318 43 shì a generation 捨世觀淨無垢
319 43 shì a period of thirty years 捨世觀淨無垢
320 43 shì the world 捨世觀淨無垢
321 43 shì years; age 捨世觀淨無垢
322 43 shì a dynasty 捨世觀淨無垢
323 43 shì secular; worldly 捨世觀淨無垢
324 43 shì over generations 捨世觀淨無垢
325 43 shì always 捨世觀淨無垢
326 43 shì world 捨世觀淨無垢
327 43 shì a life; a lifetime 捨世觀淨無垢
328 43 shì an era 捨世觀淨無垢
329 43 shì from generation to generation; across generations 捨世觀淨無垢
330 43 shì to keep good family relations 捨世觀淨無垢
331 43 shì Shi 捨世觀淨無垢
332 43 shì a geologic epoch 捨世觀淨無垢
333 43 shì hereditary 捨世觀淨無垢
334 43 shì later generations 捨世觀淨無垢
335 43 shì a successor; an heir 捨世觀淨無垢
336 43 shì the current times 捨世觀淨無垢
337 43 shì loka; a world 捨世觀淨無垢
338 41 that; those 人各念彼亦知
339 41 another; the other 人各念彼亦知
340 41 that; tad 人各念彼亦知
341 41 tiān day 十方天下地神妙天來佛所
342 41 tiān day 十方天下地神妙天來佛所
343 41 tiān heaven 十方天下地神妙天來佛所
344 41 tiān nature 十方天下地神妙天來佛所
345 41 tiān sky 十方天下地神妙天來佛所
346 41 tiān weather 十方天下地神妙天來佛所
347 41 tiān father; husband 十方天下地神妙天來佛所
348 41 tiān a necessity 十方天下地神妙天來佛所
349 41 tiān season 十方天下地神妙天來佛所
350 41 tiān destiny 十方天下地神妙天來佛所
351 41 tiān very high; sky high [prices] 十方天下地神妙天來佛所
352 41 tiān very 十方天下地神妙天來佛所
353 41 tiān a deva; a god 十方天下地神妙天來佛所
354 41 tiān Heaven 十方天下地神妙天來佛所
355 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 亦如上說
356 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 亦如上說
357 41 shuì to persuade 亦如上說
358 41 shuō to teach; to recite; to explain 亦如上說
359 41 shuō a doctrine; a theory 亦如上說
360 41 shuō to claim; to assert 亦如上說
361 41 shuō allocution 亦如上說
362 41 shuō to criticize; to scold 亦如上說
363 41 shuō to indicate; to refer to 亦如上說
364 41 shuō speach; vāda 亦如上說
365 41 shuō to speak; bhāṣate 亦如上說
366 41 shuō to instruct 亦如上說
367 41 xià next 佛說義足經卷下
368 41 xià bottom 佛說義足經卷下
369 41 xià to fall; to drop; to go down; to descend 佛說義足經卷下
370 41 xià measure word for time 佛說義足經卷下
371 41 xià expresses completion of an action 佛說義足經卷下
372 41 xià to announce 佛說義足經卷下
373 41 xià to do 佛說義足經卷下
374 41 xià to withdraw; to leave; to exit 佛說義足經卷下
375 41 xià under; below 佛說義足經卷下
376 41 xià the lower class; a member of the lower class 佛說義足經卷下
377 41 xià inside 佛說義足經卷下
378 41 xià an aspect 佛說義足經卷下
379 41 xià a certain time 佛說義足經卷下
380 41 xià a time; an instance 佛說義足經卷下
381 41 xià to capture; to take 佛說義足經卷下
382 41 xià to put in 佛說義足經卷下
383 41 xià to enter 佛說義足經卷下
384 41 xià to eliminate; to remove; to get off 佛說義足經卷下
385 41 xià to finish work or school 佛說義足經卷下
386 41 xià to go 佛說義足經卷下
387 41 xià to scorn; to look down on 佛說義足經卷下
388 41 xià to modestly decline 佛說義足經卷下
389 41 xià to produce 佛說義足經卷下
390 41 xià to stay at; to lodge at 佛說義足經卷下
391 41 xià to decide 佛說義足經卷下
392 41 xià to be less than 佛說義足經卷下
393 41 xià humble; lowly 佛說義足經卷下
394 41 xià below; adhara 佛說義足經卷下
395 41 xià lower; inferior; hina 佛說義足經卷下
396 40 method; way 衣法大衣
397 40 France 衣法大衣
398 40 the law; rules; regulations 衣法大衣
399 40 the teachings of the Buddha; Dharma 衣法大衣
400 40 a standard; a norm 衣法大衣
401 40 an institution 衣法大衣
402 40 to emulate 衣法大衣
403 40 magic; a magic trick 衣法大衣
404 40 punishment 衣法大衣
405 40 Fa 衣法大衣
406 40 a precedent 衣法大衣
407 40 a classification of some kinds of Han texts 衣法大衣
408 40 relating to a ceremony or rite 衣法大衣
409 40 Dharma 衣法大衣
410 40 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 衣法大衣
411 40 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 衣法大衣
412 40 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 衣法大衣
413 40 quality; characteristic 衣法大衣
414 40 so as to; in order to 有以身歸明尊
415 40 to use; to regard as 有以身歸明尊
416 40 to use; to grasp 有以身歸明尊
417 40 according to 有以身歸明尊
418 40 because of 有以身歸明尊
419 40 on a certain date 有以身歸明尊
420 40 and; as well as 有以身歸明尊
421 40 to rely on 有以身歸明尊
422 40 to regard 有以身歸明尊
423 40 to be able to 有以身歸明尊
424 40 to order; to command 有以身歸明尊
425 40 further; moreover 有以身歸明尊
426 40 used after a verb 有以身歸明尊
427 40 very 有以身歸明尊
428 40 already 有以身歸明尊
429 40 increasingly 有以身歸明尊
430 40 a reason; a cause 有以身歸明尊
431 40 Israel 有以身歸明尊
432 40 Yi 有以身歸明尊
433 40 use; yogena 有以身歸明尊
434 38 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如御者善兩轡
435 38 zhě that 如御者善兩轡
436 38 zhě nominalizing function word 如御者善兩轡
437 38 zhě used to mark a definition 如御者善兩轡
438 38 zhě used to mark a pause 如御者善兩轡
439 38 zhě topic marker; that; it 如御者善兩轡
440 38 zhuó according to 如御者善兩轡
441 38 zhě ca 如御者善兩轡
442 37 such as; for example; for instance 如御者善兩轡
443 37 if 如御者善兩轡
444 37 in accordance with 如御者善兩轡
445 37 to be appropriate; should; with regard to 如御者善兩轡
446 37 this 如御者善兩轡
447 37 it is so; it is thus; can be compared with 如御者善兩轡
448 37 to go to 如御者善兩轡
449 37 to meet 如御者善兩轡
450 37 to appear; to seem; to be like 如御者善兩轡
451 37 at least as good as 如御者善兩轡
452 37 and 如御者善兩轡
453 37 or 如御者善兩轡
454 37 but 如御者善兩轡
455 37 then 如御者善兩轡
456 37 naturally 如御者善兩轡
457 37 expresses a question or doubt 如御者善兩轡
458 37 you 如御者善兩轡
459 37 the second lunar month 如御者善兩轡
460 37 in; at 如御者善兩轡
461 37 Ru 如御者善兩轡
462 37 Thus 如御者善兩轡
463 37 thus; tathā 如御者善兩轡
464 37 like; iva 如御者善兩轡
465 37 suchness; tathatā 如御者善兩轡
466 37 I; me; my 我今何不往見其威神
467 37 self 我今何不往見其威神
468 37 we; our 我今何不往見其威神
469 37 [my] dear 我今何不往見其威神
470 37 Wo 我今何不往見其威神
471 37 self; atman; attan 我今何不往見其威神
472 37 ga 我今何不往見其威神
473 37 I; aham 我今何不往見其威神
474 37 promptly; right away; immediately 四天王即從第七天飛下
475 37 to be near by; to be close to 四天王即從第七天飛下
476 37 at that time 四天王即從第七天飛下
477 37 to be exactly the same as; to be thus 四天王即從第七天飛下
478 37 supposed; so-called 四天王即從第七天飛下
479 37 if; but 四天王即從第七天飛下
480 37 to arrive at; to ascend 四天王即從第七天飛下
481 37 then; following 四天王即從第七天飛下
482 37 so; just so; eva 四天王即從第七天飛下
483 35 zhe indicates that an action is continuing 意著止如鐵根
484 35 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 意著止如鐵根
485 35 zhù outstanding 意著止如鐵根
486 35 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 意著止如鐵根
487 35 zhuó to wear (clothes) 意著止如鐵根
488 35 zhe expresses a command 意著止如鐵根
489 35 zháo to attach; to grasp 意著止如鐵根
490 35 zhe indicates an accompanying action 意著止如鐵根
491 35 zhāo to add; to put 意著止如鐵根
492 35 zhuó a chess move 意著止如鐵根
493 35 zhāo a trick; a move; a method 意著止如鐵根
494 35 zhāo OK 意著止如鐵根
495 35 zháo to fall into [a trap] 意著止如鐵根
496 35 zháo to ignite 意著止如鐵根
497 35 zháo to fall asleep 意著止如鐵根
498 35 zhuó whereabouts; end result 意著止如鐵根
499 35 zhù to appear; to manifest 意著止如鐵根
500 35 zhù to show 意著止如鐵根

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
all; kṛtsna
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
便 biàn then; atha
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zài in; bhū
cóng receiving; upādāya
no; na
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. shì
  2. shì
  1. explain
  2. Śakra; Indra

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安平 196 Anping
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
不憍乐天 不憍樂天 98 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
从化 從化 99 Conghua
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大光 100 Vistīrṇavatī
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
兜术 兜術 100 tuṣita
兜术天 兜術天 100 Tusita
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā
梵王 102 Brahma
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法意 102 Fayi
法勇 102 Fayong; Dharmodgata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广平 廣平 103 Guangping
化应声天 化應聲天 104 Paranirmita-Vasavartin Heaven
慧可 104 Huike
慧思 104 Hui Si; Nan Yue Hui Si
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦旃 106 Kakuda Kātyāyana
净意 淨意 106 Śuddhamati
觉如 覺如 106 Kakunyo
快见天 快見天 107 Sudrsa Heaven
108 Liao
摩诃目犍连 摩訶目犍連 109 Mahāmaudgalyāyana
莫邪 109
  1. Moye [sword]
  2. Moye [person]
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
千叶 千葉 113 Chiba
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
善慧 115 Shan Hui
善现天 善現天 115 Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释摩男 釋摩男 115 Mahānāma
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍国 王舍國 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无结爱天 無結愛天 119 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
义足经 義足經 121 Sutra on the Fullness of Meaning; Arthavargīyasūtra
有子 121 Master You
悦头檀 悅頭檀 121 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
正使 122 Chief Envoy
支谦 支謙 122 Zhi Qian
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 189.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
宝车 寶車 98 jewelled cart
本无 本無 98 suchness
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波利质多树 波利質多樹 98 parijata tree; coral tree
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
床卧 床臥 99 bed; resting place
慈心 99 compassion; a compassionate mind
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
道意 100 intention to attain enlightenment
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等心 100 a non-discriminating mind
地上 100 above the ground
地大 100 earth; earth element
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度无极 度無極 100 paramita; perfection
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
法如 102 dharma nature
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
沟港道 溝港道 103 srotaapanna
沟港 溝港 103 srotaāpanna
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
广说 廣說 103 to explain; to teach
化佛 104 a Buddha image
还复 還復 104 again
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
慧众 慧眾 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净天 淨天 106 pure devas
经法 經法 106 canonical teachings
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离欲 離欲 108 free of desire
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
摩竭 109 makara
摩尼 109 mani; jewel
恼害 惱害 110 malicious feeling
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念言 110 words from memory
念着 念著 110 clinging to illusion
尼拘类 尼拘類 110 Indian banyan; nyagrodha tree
勤苦 113 devoted and suffering
清信女 113 Upasika; a female lay Buddhist
清信士 113 male lay person; upāsaka
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如法 114 In Accord With
三毒 115 three poisons; trivisa
三阶 三階 115 three stages of practice
三十二大人相 115 thirty two marks of excellence
三匝 115 to circumambulate three times
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色声 色聲 115 the visible and the audible
色天 115 realm of form
杀戒 殺戒 115 precept against killing
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善念 115 Virtuous Thoughts
善说 善說 115 well expounded
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身受 115 the sense of touch; physical perception
生变 生變 115 to change; to transform
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
食香 115 gandharva
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四辈 四輩 115 four grades; four groups
所行 115 actions; practice
歎佛 116 to praise the Buddha
贪着 貪著 116 attachment to desire
天众 天眾 116 devas
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五戒 119 the five precepts
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量水天 無量水天 119 ābhāsvara deva
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无央数 無央數 119 innumerable
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行一 120 equivalence of all forms of practice
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行法 120 cultivation method
行舍 行捨 120 equanimity
形寿 形壽 120 lifespan
学戒 學戒 120 study of the precepts
眼根 121 the faculty of sight
一佛 121 one Buddha
已近 121 having approached; āsannībhūta
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
婬欲 121 sexual desire
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切有 121 all things or beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲染 121 the poluting influence of desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
憎爱 憎愛 122 hate and love
长者子 長者子 122 the son of an elder
正觉行 正覺行 122 Practice of Right Awakening
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正意 122 wholesome thought; thought without evil
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
众学 眾學 122 monastic community study; study for monastic living
重担 重擔 122 a heavy load
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
自生 122 self origination
紫磨金 122 polished rose gold
自说 自說 122 udāna; expressions
自证 自證 122 self-attained
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds